• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 178319

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
She wouldn't do such a... O böyle bir şey yapma... Unmei janai hito-1 2005 info-icon
Women do. Kadınlar yapar. Unmei janai hito-1 2005 info-icon
You've learned a lesson. Give up. Dersini aldın. Kabullen. Unmei janai hito-1 2005 info-icon
At least you brought yourself to ask. Now get over it. En azından aklın başına geldi. Şimdi boşver bunu. Unmei janai hito-1 2005 info-icon
She made a mistake. Bir hata yapmıştır. Unmei janai hito-1 2005 info-icon
Come on... Bırak şunu... Unmei janai hito-1 2005 info-icon
She's not the kind of person who'd lie. Yalan söyleyecek biri değil. Unmei janai hito-1 2005 info-icon
You sound like a kid in junior high. Aynı lisedeki gibisin. Unmei janai hito-1 2005 info-icon
Why do you trust someone so easily and so completely? Neden birine bu kadar kolayca ve tümüyle güveniyorsun? Unmei janai hito-1 2005 info-icon
You live on another planet by yourself. Hurry back to Earth. Başka bir gezegendesin sen. Hadi, dünyaya dön hemen. Unmei janai hito-1 2005 info-icon
This is an 8, not a 6! Bu sekiz, altı değil! Unmei janai hito-1 2005 info-icon
That's a 6! Bu, altı! Unmei janai hito-1 2005 info-icon
"The number you have dialed is currently not in use." "Aradığınız numara şu anda kullanım dışıdır." Unmei janai hito-1 2005 info-icon
"Please check the number and try again." "Lütfen numarayı kontrol edin ve tekrar arayın." Unmei janai hito-1 2005 info-icon
Fuck you Ağzına sıçayım. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
I'll see you in hell, baby. cehennemde görüşürüz bebeğim. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
Hi, honey, you were great. You think so? What about the clients? Selam tatlım, harikaydın. Öyle mi dersin? Müşteriler nasıl buldu? Selam tatlım, harikaydın. Öyle mi dersin? Müşteriler nasıl buldu? Unnatural Causes-1 2008 info-icon
They loved it. You were fantastic. Bayıldılar. Müthiştin. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
Look, I gotta go. I'll see you at the party. Love you. Bak, kapatmalıyım. Partide görüşürüz. Seni seviyorum. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
Hey. Hey. Selam. Selam. Selam. Selam. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
I'll just... Great. Ben sadece... Harika. Ben sadece... Harika. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
Hi, hon. Hey. Selam tatlım. Merhaba. Selam tatlım. Merhaba. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
What do you want me to do with that? Take a sip. Bunu ne yapayım? Bir yudum iç. Bunu ne yapayım? Bir yudum iç. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
I am sorry to interrupt this great party and... Bu harika partiyi böldüğüm için özür dilerim ve... Unnatural Causes-1 2008 info-icon
It is a great party, isn't it? Harika bir parti, değil mi? Unnatural Causes-1 2008 info-icon
And I know you would like to show your appreciation Bütün bunları mümkün kılan adama minnettarlığınızı Unnatural Causes-1 2008 info-icon
for the man who has made this all possible, göstermek isteyeceğinizi biliyorum. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
created this wonderful company, this wonderful organisation, Bu harika şirketi, bu harika organizasyonu kurdu, Unnatural Causes-1 2008 info-icon
this great building. bu müthiş binayı yaptırdı. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
Ladies and gentlemen, our friend and our boss, Hanımlar ve beyler, dostumuz ve patronumuz Unnatural Causes-1 2008 info-icon
Matthew McKay. Matthew McKay. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
Hey, everybody, a small hand for Trevor Jones. Herkese merhaba, Trevor Jones'a küçük bir alkış. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
No, no. A small hand. Small. Small. Hayır, hayır. Küçük bir alkış. Küçük. Küçük. Hayır, hayır. Küçük bir alkış. Küçük. Küçük. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
It's nice to know that the lure of free booze Bedava içkinin, Unnatural Causes-1 2008 info-icon
still gets the employees to do that hard overtime. çalışanları mesaiye kalmaya hala ayartabildiğini görmek güzel. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
Hey, I even got a full day's work out of brother Bobby. Hatta kardeşim Bobby'yi bütün gün çalıştırmayı başardım. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
Put a few more hours in the day, Günler birkaç saat daha uzun olsa Unnatural Causes-1 2008 info-icon
we could've fixed the Sistine Chapel too, big brother. Sistine Kilisesi'ni de bitirirdik ağabey. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
Screw that guy. He didn't have a deadline. Sen o adamı boş ver. Onun teslimat tarihi yoktu. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
But you guys met yours. Yes, yes. Ama siz işi zamanında bitiriyorsunuz. Evet, evet. Ama siz işi zamanında bitiriyorsunuz. Evet, evet. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
Let's see. Who else have I gotta thank? Bakalım. Başka kime teşekkür etmeliyim? Unnatural Causes-1 2008 info-icon
Oh! Oh, the beautiful, talented, partner of mine, Ah! Ah, güzel, yetenekli ortağım, Unnatural Causes-1 2008 info-icon
the president of Client Coordination. Müşteri Koordinasyonu'nun başkanı. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
Julia, you're so sexy. Julia, çok çekicisin. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
You know, Julia and I started this ad agency Biliyor musunuz, Julia ile ben bu reklam ajansını Unnatural Causes-1 2008 info-icon
with a few pesetas in our pockets and a prayer in our hearts cebimizde birkaç peseta ve yüreklerimizde bir duayla kurduk, Unnatural Causes-1 2008 info-icon
and look at us now. şimdi geldiğimiz yere bakın. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
Clients, they keep asking me, "Hey, Matt, Müşteriler bana hep şunu soruyor: "Hey Matt, Müşteriler bana hep şunu soruyor: ''Hey Matt, Unnatural Causes-1 2008 info-icon
"how come your shit always looks so great?" "çıkardığın işler nasıl bu kadar harika oluyor?" ''çıkardığın işler nasıl bu kadar harika oluyor?'' Unnatural Causes-1 2008 info-icon
The answer's always the same. It's you guys. Hep aynı cevabı veriyorum. Sizlerin sayesinde. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
Now, with the new JetAir ad, Yeni JetAir reklamıyla Unnatural Causes-1 2008 info-icon
we got the potential Sony campaign, olası Sony kampanyasını da biz aldık. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
and what is the... The Hugo Boss. Ve bir de... Hugo Boss'u. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
All with big, fat ass budgets, I might add. Şunu eklemeliyim ki, hepsi de dev bütçeli kampanyalar. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
We are becoming the hottest agency in this town! Bu kentteki en beğenilen ajans olma yolundayız! Unnatural Causes-1 2008 info-icon
Yeah! Yes! Evet! İşte bu! Evet! İşte bu! Unnatural Causes-1 2008 info-icon
All right, enough! Get drunk! Pekala, bu kadar yeter! Sarhoş olun hadi! Unnatural Causes-1 2008 info-icon
Well said. Well said. İyi konuşmaydı. İyi konuşmaydı. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
Hey, Trevor! Hi. Hey Trevor! Merhaba. Hey Trevor! Merhaba. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
You doing okay? Yeah. İyi misin? Evet. İyi misin? Evet. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
Down there's where you're gonna get laid. Düzüşmek için aşağıya ineceksin. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
No, thank you very much. Teşekkür ederim, ama kalsın. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
and a chance to move up in the agency. Not worth the trouble. ve ajansta ilerleme fırsatı tanınması. Kadınlarla uğraşmaya değmez. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
Hey, dude. Thanks. Hey dostum. Sağ ol. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
Great job, man. Great job. Harika bir işti dostum. Harika. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
Trevor, what? What about my agreement? Ne oldu Trevor? Sözleşmem ne olacak? Ne oldu Trevor? Sözleşmem ne olacak? Unnatural Causes-1 2008 info-icon
Jesus Christ, everybody wants a piece of me. Ulu Tanrım, herkes beni didiklemeye çalışıyor. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
I need a clone, Trevor. Bana bir klon lazım Trevor. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
Clones are illegal and expensive. Klonlar yasal değil ve çok pahalı. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
Besides, that would just give me two children to mind. Hem o zaman ilgilenecek iki çocuğum olur. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
Sign my agreement. Sözleşmemi imzala. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
You won't be so overworked. Oh, yeah? You're sure about that? Böylece iş yükün azalır. Öyle mi? Emin misin? Böylece iş yükün azalır. Öyle mi? Emin misin? Unnatural Causes-1 2008 info-icon
My personal pledge. Seni temin ederim. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
You know, the agreement's been ready for weeks. Sözleşme haftalardır hazır. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
Julia's signed it. Julia imzaladı. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
Now it's just up to you. Bundan sonrası sana kaldı. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
Maybe I should move on. Oh. Maybe. Belki de başka bir iş aramalıyım. Olabilir. Belki de başka bir iş aramalıyım. Olabilir. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
What does the contract say again? You know what it says. Sözleşmede ne var? Ne olduğunu biliyorsun. Sözleşmede ne var? Ne olduğunu biliyorsun. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
The fine print. There is no fine print, Matthew. Ya ek maddeler? Ek madde falan yok. Ya ek maddeler? Ek madde falan yok. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
It's simple. A single page. I get 25% of the agency. Çok basit. Tek bir sayfa. Ajansın%25'ini alıyorum. Çok basit. Tek bir sayfa. Ajansın %25'ini alıyorum. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
I'll take a look at it tomorrow. Yarın bir göz atarım. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
Yeah. Yeah, that's a promise. Evet. Evet, söz veriyorum. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
Hi. Hey. Merhaba. Selam. Merhaba. Selam. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
You made it. Yeah. Gelebildin. Evet. Gelebildin. Evet. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
I made it back in one piece. Tek parça olarak kurtuldum. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
I'm so hungover. Akşamdan kalmayım. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
It's this annual accounting. Yıllık muhasebe yüzünden. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
Are these credit card statements right? Bu kredi kartı hesap özetleri doğru mu? Unnatural Causes-1 2008 info-icon
Well, these are Julia's. You'll have to ask her. Bunlar Julia'nın. Ona sorman gerekecek. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
I know the cost of wine and dine, Müşterileri yemeğe çıkarmanın maliyetini biliyorum, Unnatural Causes-1 2008 info-icon
but 130,000, that's more than a few good meals. ama 130.000 birkaç yemek için çok fazla. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
Has Accounting seen that? Just say no. Muhasebe bunu gördü mü? Hayır, de. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
Not yet. Daha görmedi. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
Listen, we can... Dinle, biz... Unnatural Causes-1 2008 info-icon
We can deduct a slice of this, but not the whole damn pie. Bunun bir kısmını azaltabiliriz, ama böreğin tümü olmaz. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
Okay, bury them for a few days, will you? Pekala, bunu birkaç günlüğüne saklayalım, olur mu? Unnatural Causes-1 2008 info-icon
What is she spending it on? Bu kadar parayı nereye harcıyor? Unnatural Causes-1 2008 info-icon
How about entertaining clients? Müşterileri eğlendirmeye desem? Unnatural Causes-1 2008 info-icon
You're getting more aggressive every day. Her geçen gün daha da yırtıcı oluyorsun. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
Yeah, well, stress is a great motivator. Evet, stres büyük bir motivasyon kaynağı. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 178314
  • 178315
  • 178316
  • 178317
  • 178318
  • 178319
  • 178320
  • 178321
  • 178322
  • 178323
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim