Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 178321
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
What the fuck are you doing, Matt? Huh? | Ne yapıyorsun Matt? Ha? Ne yapıyorsun Matt? Ha? | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
Stop! Don't you trust me, Matt? Trust? | Dur! Bana güvenmiyor musun Matt? Güvenmek mi? Dur! Bana güvenmiyor musun Matt? Güvenmek mi? | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
Trust? Why are you acting like this? | Güvenmek mi? Neden böyle yapıyorsun? Güvenmek mi? Neden böyle yapıyorsun? | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
I'll show you trust, baby! | Güvenmek neymiş göstereceğim sana! | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
Those pictures are not what they look like! | O resimler göründüğü gibi değil! | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
He's an architect! He's gay! | O bir mimar! Eşcinsel! | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
He's gay! | Eşcinselmiş! | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
I hired him to build a cottage for us. | Bize bir dağ evi yapması için tuttum. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
It was gonna be a surprise for you. | Sana sürpriz olacaktı. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
We're gonna die! Stop! Fucking stop, Matt! | Öleceğiz! Dur! Dursana Matt! Öleceğiz! Dur! Dursana Matt! | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
It was gonna be for us. | İkimiz için olacaktı. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
Why are you doing this? I don't believe you! | Bunu neden yapıyorsun? Sana inanmıyorum! Bunu neden yapıyorsun? Sana inanmıyorum! | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
Just pull over and let me out of the fucking car! | Kenara çek, şu kahrolası arabadan çıkmama izin ver! | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
Baby, please! I'm begging you! Maybe you should drive. | Lütfen canım! Yalvarırım! Sen kullansana. Lütfen canım! Yalvarırım! Sen kullansana. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
No, please, I'm begging you! Please! | Hayır, lütfen, yalvarırım! Lütfen! | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
Yeah! Let me see what you can do! Baby, stop! | Evet! Bakalım ne yapabileceksin! Dursana! Evet! Bakalım ne yapabileceksin! Dursana! | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
Help! That's it! | İmdat! İşte bu! İmdat! İşte bu! | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
Let me out of the car, Matt! Pull over! | Bırak arabadan ineyim Matt! Kenara çek! | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
Let me out of the fucking car! Till death do us part! | İneyim şu sıçtığımın arabasından! Ölüm bizi ayırana dek! İneyim şu sıçtığımın arabasından! Ölüm bizi ayırana dek! | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
Advice, honey. | Benden bir tavsiye tatlım. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
Restraining order. | Uzaklaştırma emri. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
You have no idea what we had to go through | Seni buradan çıkarabilmek için | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
to get you out of here. | neler çektiğimizi bilemezsin. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
This is serious, Matthew. | Bu ciddi bir durum Matthew. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
And she's filed a restraining order. | Uzaklaştırma emri çıkardı. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
Now with both of you gone, I am running the agency, | İkinizin yokluğunda ajansı ben yönetiyorum, | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
so you either sign this, or I am gone and... | ya bunu imzalarsın, ya da gider... | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
She's filed a restraining order. I haven't seen one. | Uzaklaştırma emri çıkartmış. Ben görmedim. Uzaklaştırma emri çıkartmış. Ben görmedim. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
Hospital de Barcelona. | Barselona Hastanesi'nde. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
Let's go. What? Me? | Gidelim. Ne? Ben mi? Gidelim. Ne? Ben mi? | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
Oh, no. No, no, no. You're on your own. | Hayır, hayır. Ben yokum. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
Back off. | Çekil. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
Security, we have a visitor out of control. | Güvenlik, söz dinlemeyen bir ziyaretçimiz var. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
Third floor, east wing. | Üçüncü katta, doğu kanadında. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
Good... there, down the hall. | Güzel... orada, koridorda. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
Sir, come with us please. | Bayım, bizimle gelin lütfen. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
Hi, this is Julia. Leave a message and I'll call you back. Thanks. | Merhaba, ben Julia. Mesaj bırakın, sizi ararım. Teşekkürler. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
Pick up the phone. Pick it up! | Aç telefonu. Aç hadi! | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
You were right. I was wrong. | Sen haklıydın. Ben hatalıydım. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
I need you, baby. | Sana ihtiyacım var yavrum. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
I'm going to join AA, I'm gonna go clean. | Anonim Alkolikler'e katılacağım, bu illetten kurtulacağım. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
I mean, this is ruining my life, you know. | Bu benim hayatımı mahvediyor, biliyorsun. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
It's ruining our life. | Hayatımızı mahvediyor. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
You're my addiction. | Sana tutkunum. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
I can just see it sliding here, bro. | Burada işlerin kötüye gittiğini görebiliyorum ağabey. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
Did you know MC Systems wants to reconsider their offer, Matt? | MC Systems'in tekliflerini geri çektiğini biliyor muydun? | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
When was the last time that you screwed up a presentation, bro? | En son ne zaman bir sunumu mahvetmiştin ağabey? | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
Oh, you don't remember? | Hatırlamıyor musun? | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
The last time Julia left. | Julia'nın son gidişinde. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
Man, I can see the walls are just coming down around us, Matt. | Şirketin temellerinden sarsıldığını görebiliyorum Matt. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
And you and I are the only ones picking up the pieces, bro. | Burayı ancak ikimiz toparlayabiliriz ağabey. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
Yeah. You see a lot of fucking things, Bobby. | Evet. Amma çok şey görüyorsun Bobby. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
Yeah. I'm just seeing what's out there, Matt. | Evet. Ortada olanı görüyorum Matt. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
Nothing you haven't seen before, right? | Daha önce görmediğin şey değil. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
Man, she should just fucking vanish. Poof! | O kadın ortadan kaybolmalı. Püf! | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
Thin air. Bye bye. Yeah. | Yok olmalı. Güle güle. Evet. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
It's your decision, bro. It's your call. | Karar senin ağabey. Karar senin. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
The pizza guy. Yeah. | Pizzacı. Evet. Pizzacı. Evet. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
Xavi would do it. Xavi would definitely do it. | Xavi bu işi halleder. Xavi kesinlikle halleder. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
It's your call, Matt. | Karar senin Matt. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
Matt. What? | Matt. Efendim? Matt. Efendim? | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
You're making the right decision, bro. | Doğru karar verdin ağabey. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
Alvaro, it's Trevor. | Alvaro, ben Trevor. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
Do you know a guy called Xavi? | Xavi adında bir adam tanıyor musun? | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
No, he... He feeds Bobby McKay. | Hayır, o... Bobby McKay'in torbacısı. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
Description? No, sorry, I don't have one. | Nasıl biri mi? Kusura bakma, bilmiyorum. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
But I know where he hangs out. | Ama nerede takıldığını biliyorum. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
And he calls himself Pizza Man. | Kendisine Pizzacı diyor. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
I'll call you from the car. | Seni arabadan ararım. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
I know this Xavi. | Şu Xavi'yi tanıyorum. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
He's an old raider. | Eski yağmacılardan. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
A real bad one. | Pis bir herif. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
You walk the streets, I walk the hallways, life meets. | Sen sokaktasın, ben koridorlarda yürüyorum, ama hayatımız kesişiyor. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
This was my gift to Matt McKay three years ago | Bunu üç yıl önce Matt McKay'e hediye etmiştim. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
when we landed a large account. | Büyük bir iş almıştık. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
He pushed a round in, fired a shot in the air. | İçine bir kurşun koydu, havaya ateş etti. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
The chandelier came crashing down, smashed into a thousand pieces. | Avize yere düştü, tuzla buz oldu. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
He likes to start a campaign with a bang. | Kampanyalara patlamayla başlamayı sever. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
Matt wants to kill his old lady. | Matt karısını öldürmek istiyor. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
She sleeps with her poodle. | Kadının bir sevgilisi var. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
You don't need personal stuff. | Şahsi şeyleri bilmene gerek yok. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
All you need to know is that Xavi will see that it happens. | Xavi'nin bunun icabına bakacağını bilmen yeterli. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
Do you know what this gun is for? | Bu silah ne için, biliyor musun? | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
If she goes down with rounds from this gun, | Eğer Julia bu silahtan çıkan kurşunlarla ölürse | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
and this gun is found in Matt's possession... | ve silah Matt'in üzerinde bulunursa... | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
You follow? | Anlıyorsun ya? | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
Ballistics would nail him. | Balistik onu enseler. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
So I get to her, | Yani ben kadının icabına bakacağım, | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
and you get to him. | sen de adamın. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
You squeeze off the shots, give me back the gun, I return my gift... | Kurşunu sık, silahı bana ver, ben de hediyemi geri vereyim... | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
Life goes on. Life takes a turn. | Hayat devam etsin. Hayatın akışı değişsin. Hayat devam etsin. Hayatın akışı değişsin. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
And Xavi? | Ya Xavi? | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
Well, you have to make sure you get to her before he does. | Kadının işini ondan önce bitirmen gerekecek. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
We don't want fucking Xavi screwing up the world now, do we? | Xavi'nin her şeyi mahvetmesini istemeyiz, değil mi? | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
What if McKay looks for his gun? Well, there's another one there just like it. | Ya McKay silahını ararsa? Bunun bir benzerini bulacak. Ya McKay silahını ararsa? Bunun bir benzerini bulacak. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
Don't you hate to buy a gift for someone and not get one for yourself? | Başkasına aldığın bir hediyenin aynısını kendine almaz mısın hiç? | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
lt comes in handy sometimes. You are one son of a bitch, Trevor. | Bazen işe yarar. Orospu çocuğunun tekisin Trevor. Bazen işe yarar. Orospu çocuğunun tekisin Trevor. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
I like to think we're sons of the same bitch, Alvaro. | Aynı orospunun çocuğu olduğumuzu düşünmek hoşuma gidiyor Alvaro. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
Oh, let me see the ring. | Yüzüğü göreyim. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
Keep moving. Keep moving. | Yürü. Devam et. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |