• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 178530

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
From when you were a child , you didn't think about yourself. Çocukluktan beri kendini hiç düşünmedin. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
As though we do not? Don't you understand that your best friend wrote a denunciation about you? Anlamıyorsun ki. En iyi arkadaşın senin hakkında bir eleştiri yazısı yazdı. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
So, you spit on me. Sen de beni tehlikeye attın. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
That I do not want to denounce ... Babamı reddetmeyi, onu herkesin önünde... Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
my father? küçük düşürmeyi kabul etmemem mi? Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
You are all lies, lies, and fear Hepiniz yalancısınız ve korkaksınız. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
This way you can do anything that you want to. You come here as if nothing had happened ... Bu şekilde her istediğinizi yaparsınız. Sonra buraya gelirsin hiçbir şey olmamış gibi... Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Well, doesn't your father care about you, too? Do you want to harm him? Baban da seni düşünmüyor mu sanıyorsun? Ona zarar vermek mi istiyorsun? Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
What? Tell me how it can hurt him, After all, he is dead! Nasıl? Söyle bana bu nasıl ona zarar verir, Öldü o, ötesi var mı?! Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
What's with Nadia? Nadya nasıl? Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Pioneers ... Genç öncüler... Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
What is that? Bu ne bu? Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
There. It's only ash. Hiçbir şey değil. Sadece kül. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Ash ... Kül... Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Could it ... persuade, force ... İkna edebilir miydin... getirebilir miydin? ...buraya onu? Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Sergei, had he lived, would not have allowed you to do something like that. Sergey yaşasaydı, böyle bir şey yapmana izin vermezdi. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Tell me what the hell are you talking about? Söyle bana sen ne konuşuyorsun? Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Had he lived, would have to be here somewhere! Calm down, do not start. Yaşasaydı, buralarda bir yerlerde olurdu! Yavaş, yavaş, sakin ol, başlama yine. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
26 June 1941 year Oh, not good ... 26 Haziran 1941 Oh, hiç iyi değil... Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
I do not like them. Hiç sevmem! Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Well ... Who you are, and who I am? Sen kimsin, ben kimim? Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
I guess only spurs, stirrups, and horseshoes. Aklıma sadece üzengiler, mahmuzlar ve nallar geliyor. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
But I got an Article 58. I was a political prisoner, and that's the worst crime. Fakat cezayı 58'den yemiştim. Siyasi mahkumdum ve bu en kötü suçtu. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
And if we don't get shot, we'll get five more years. kurşunlanmasak da, beşer yıl daha yeriz. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
What do you mean, Vanya, Are you crazy? Ne diyorsun Vanya? Sen deli misin? Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
What are you even talking about, Vanya? Sen daha ne konuşuyorsun Vanya? Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
You know it: "If tomorrow would be war, today we are preparing for victory." Biliyorsun değil mi: "Yarın savaş olacaksa, zafere bugünden hazırlanalım." Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Our troops are probably already in Berlin. Bizim birlikler herhalde çoktan Berlin'e varmışlardır. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
and my mom and others not will see me. Beni ne Olesyam ne de anam görebilecek artık. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
So what? You were in the 58, and I'm from another ... Ne olmuş? Sen de 58'liktin, Eeee? Ben 58'lik değildim! Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Oh ... you think I'm kidding, Oh... Dalga geçiyorum sanıyorsun. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Who are they? They're Germans, Vanya. Oy anam anam! Kim bunlar? Bunlar Alman, Vanya. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
You have to stop! I command you to stop ..! Duracaksın! Emrediyorum, dur! Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Wow! Kadyrov, you saw it, eh? Vay! Kadirov, gördün mü? Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Kadyrov! ...women, comrade senior lieutenant! Kadirov! Kadınlar, üsteğmen yoldaş! Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Kadyrov! I am! Kadirov! Efendim! Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
We have 23 minutes remaining, and four spans left. 23 dakikamız kaldı, ve dördü uçtu bile. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
And blow them up with what, comrade senior lieutenant? So much is at stake for these women...beautiful, young, Burayı böylece havaya mı uçuracağız üsteğmen yoldaş? Kaç kadın yürüyor, genç, güzel... Havaya mı uçacak? Vah! Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
and all our work is... Nasıl ulaşacaklar karşıya? Baksana nehre, hepsi ıslanacak. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
You can't remove them! It's none of your business, Kadyrov, and not mine. Nasıl geçecekler sonra karşıya? Bu senin işin değil Kadirov, benim de değil. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
I don't talk out my ass. Get it done! Sen hala kendi kıçınla konuşuyorsun. İttir şunu. Kıç nasıl konuşsun? Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Come here! Daha kuvvetli ittir Kadirov! Hah işte böyle. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
What happened there? Why are you sitting there? Ne oldu? Sergey? Hay anasını!... Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Wait a minute! Son ... start it, and keep going. Dur bir dakika! Hadi oğlum... Çalıştır ve devam et. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
We can't stop! Duramayız! Sergey, yükümüz mühim. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Kadyrov ... watch what you're doing! Excuse me, comrade senior lieutenant. Kadirov... dikkatli ol! Ne yapıyorsun? Özür dilerim üsteğmen yoldaş. Bağışla. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
I am going up top, you finish. Ben yukarı çıkıyorum, sen tamamla. Anladın mı? Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
That flag, you know? I understand. Bak bu kırmızı bayrak, anlıyor musun? Anlıyorum. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Burst radiator hose ... oh! Radyatör hortumu patlamış... oh! Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Move that thing out of the way! Çek şunu yoldan! Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Hey, guys! Help! Hey, arkadaşlar! Yardım edin! Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Just a minute, wait a minute! Hey, We shove! Bir dakika, dur bir dakika! Hey, tuttuk! Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
It will be needed for our tanks. I understand. Tanklarımız için lazım olacak. Anlıyorum. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Comrade, comrade, sign this protocol! Yolu açın! Yoldaş... Geçmemiz lazım. Yoldaş, yoldaş, bu tutanağı imzalayın! Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Comrade soldier! Go to hell! Asker yoldaş! Cehenneme git! Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Comrade soldier, comrade, soldier! Asker yoldaş, asker yoldaş! Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Comrade soldier, sign my loss! Asker yoldaş, imzalayın. Tutanağı imzalayın! Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
This is war. Bu savaş Vanya. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Stand clear! Stand fast! Stop! Uzak durun! Çekilin! Durun! Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Run ... Run ... Come on, run, woman! Koş... Koş... Haydi, koş kadın, koş! Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
My nice woman, the crossing is closed, go on its side, then pass. Güzel hanımım, köprü kapandı, öbür taraftan gidin, öyle geçin. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Stop! Dur! Dur diyorum! Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Withdraw now! Withdraw! By orders of The Commander of the Army! Çekil! Çekil! Ordu Komutanlığından emir var! Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
deserters shot on the spot! Listen, you fucking komsomolcu! Asker kaçakları derhal, bulundukları yerde vurulacak! Dinle, seni siktimin komsomolcusu! Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Were you there? Didn't you see the Germans, punk? Do not you see? Orada mıydın? Almanları görmedin mi, hıyar?! Ha görmedin değil mi?! Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Then go to the other shore, and feast your eyes! Git karşı kıyıya da gör, gör de gözlerin bayram etsin! Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Pass through the zone and I'll shoot you! Geçersen vururum seni! Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Excuse me, Comrade Major, but here I am in command and I have orders from the Division Commander. Özür dilerim binbaşı yoldaş, fakat burada komuta bende ve bölge komutanından emir aldım. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
What Division Commander? Where is he? Are you ready? Hangi bölge komutanıymış o? Nerede şimdi o? Hazır mısınız? Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Wave this flag and that bridge will be blown up, you know? Bayrağı sallyınca köprü uçacak. Anlıyor musun? Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
I ordered! There is no one there! Ben emir verdim! Orada kimse yok! Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Red signal! Kırmızı sinyal! Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Stop, stop! Stop, you pig! Dur, dur! Dur, domuz seni! Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
I'll kill you! I'll kill you! Öldüreceğim seni! Öldüreceğim! Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Did you do that, Klaus? I told you not to destroy the bridge! Ne yaptın Klaus? Yapma dedim sana! Sessizlik! Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
It was not me, Max, we have troops on the bank. Ben yapmadım Max, kıyıda birliklerimiz var. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
So you did it! Blew up a bridge loaded with people! Sen ne yaptın?! Üzerinde insan dolu köprüyü havaya uçurdun! Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
You fool whore! I can not hear! Seni aptal orospu çocuğu! Duymuyorum seni! Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Where are we going? To the front. Nereye gidiyoruz? Cepheye. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
In what sense? Literally. Ne anlamda? Gerçek anlamda. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Do you remember Division Commander Kotov? And how. Bölge komutanı Kotov'u hatırlıyor musun? Nasıl yani? Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
I have been ordered to find him. And if it you do not ... then? Onu bulmam emredildi. Ya bulamazsan, ne olacak? Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
What am I to do? Like what you have? Ben ne yapacağım? Ne demek ne yapacağım? Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
And who tried to kill him, did I? No, no, you! Onu kim öldürmeye çalıştı, ben mi? Ben değil, sen! Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
She knows nothing. Kızımız hiçbir şey bilmiyor. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Out of the road! Çekilin! Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Out of the road, out of the road, let us through! Yoldan çekilin! Yolu boşaltın! Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Listen, are you from the country? I'm asking if you come from the country? Bir dakika, İstasyondan mı geliyorsunuz? İstasyondan mı geliyorsunuz diyorum? Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Where? Ha, nereden? Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
You got it ... what! Hiçbir şey! Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Careful with Comrade Stalin! Careful, careful! Dikkat edin. Yoldaş Stalin! Dikkat, dikkat! Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Lord, have mercy ... Aman Allahım... Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Put it there. Buraya koy, buraya. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Move on, give way! Haydi, yol verin! Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Zinaido! What? Zinayda! Ne var? Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
I want to make sure they are loaded the same. You do not know where they came from. Hepsini kendim kontrol etmek istiyorum. Nereden geldiklerini bilemezsin. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Not porysowaliscie? No, Zinaido Vasilyevna. Çizilmediler değil mi? Hayır, Zinayda Vasilyevna. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Not uszkodziliscie? No, no. Düşürmediniz değil mi? Hayır, hayır. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Comrades attention, please report all weapons, Yoldaşlar dikkat, lütfen bütün silahlarınızı teslim edin. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
leave all weapons at the door before you board. The weapon will be returned to all ... Bütün silahları binmeden girişte bırakın. Silahlar sonra iade edilecek. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 178525
  • 178526
  • 178527
  • 178528
  • 178529
  • 178530
  • 178531
  • 178532
  • 178533
  • 178534
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim