Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 178841
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
lt's a little small, but l can work with it. | Biraz küçük ama bunu halledebilirim. | Van Wilder: Freshman Year-1 | 2009 | ![]() |
Van Wilder. l'm your new roommate. | Van Wilder. Yeni oda arkadaşınım. | Van Wilder: Freshman Year-1 | 2009 | ![]() |
All right. Farley. | Pekala. Farley. | Van Wilder: Freshman Year-1 | 2009 | ![]() |
Man, am l glad we are roommates, man! | İyi ki oda arkadaşı olmuşuz, adamım! | Van Wilder: Freshman Year-1 | 2009 | ![]() |
This place is a pimper's paradise. | Burası pezevenk cenneti olmuş. | Van Wilder: Freshman Year-1 | 2009 | ![]() |
l'm gonna make some of my special brownies. | Biraz özel keklerimden yapacağım. | Van Wilder: Freshman Year-1 | 2009 | ![]() |
My God! We've been invaded by Supercuts! | Tanrım! Süper kesimler tarafından istilaya uğradık! | Van Wilder: Freshman Year-1 | 2009 | ![]() |
Lieutenant Dirk Arnold, ROTC. Corporal Benedict, ROTC. | Yüzbaşı Dirk Arnold, YSEO. Onbaşı Benedict, YSEO. | Van Wilder: Freshman Year-1 | 2009 | ![]() |
Van Wilder, WTF? | Van Wilder, WTF? | Van Wilder: Freshman Year-1 | 2009 | ![]() |
The Honorable Dean Charles Reardon requests your presence immediately. | Saygıdeğer Dekan Charles Reardon seni derhal huzurunda istiyor. | Van Wilder: Freshman Year-1 | 2009 | ![]() |
But l just put my slippers on. | Ama terliğimi daha yeni giydim. | Van Wilder: Freshman Year-1 | 2009 | ![]() |
Van Wilder, sir, as you ordered. | Van Wilder, efendim, emrettiğiniz gibi. | Van Wilder: Freshman Year-1 | 2009 | ![]() |
Return to your squad. | Bölüğünüze dönün. | Van Wilder: Freshman Year-1 | 2009 | ![]() |
Well, well, Mr. Wilder. | Pekala, Bay Wilder. | Van Wilder: Freshman Year-1 | 2009 | ![]() |
Nice of you to join us. | Bize katılmanız büyük bir şeref. | Van Wilder: Freshman Year-1 | 2009 | ![]() |
Colonel Charles Reardon, Dean, Coolidge College. | Albay Charles Reardon, Coolidge Üniversitesi Dekanı. | Van Wilder: Freshman Year-1 | 2009 | ![]() |
How's it hanging, Chuck? | N'aber, Chuck? | Van Wilder: Freshman Year-1 | 2009 | ![]() |
You see these fine young men, Wilder? | Bu genç adamları görüyor musun, Wilder? | Van Wilder: Freshman Year-1 | 2009 | ![]() |
These are Reardon's Raiders. | Bunlar Reardon'ın Akıncıları. | Van Wilder: Freshman Year-1 | 2009 | ![]() |
They've won every ROTC war game for the past three years. | Geçen 3 yıldaki bütün YSEO savaşlarını kazandılar. | Van Wilder: Freshman Year-1 | 2009 | ![]() |
They're my pride and joy. | Onlar benim gururum ve neşe kaynağım. | Van Wilder: Freshman Year-1 | 2009 | ![]() |
Good doggies. l especially like your Chihuahua. | Güzel kuçu kuçular. Özellikle Şivavanı beğendim. | Van Wilder: Freshman Year-1 | 2009 | ![]() |
Lady Liberty is a purebred ltalian greyhound. | Bayan İstiklal, safkan İtalyan tazısıdır. | Van Wilder: Freshman Year-1 | 2009 | ![]() |
Actually, l was talking about that guy. | Aslında ben şu heriften bahsediyordum. | Van Wilder: Freshman Year-1 | 2009 | ![]() |
Secure Lady Liberty. | Bayan İstiklal'i koruma altına al. | Van Wilder: Freshman Year-1 | 2009 | ![]() |
Let's you and me take a little ride, son. | Sen ve ben biraz gezinti yapalım, evlat. | Van Wilder: Freshman Year-1 | 2009 | ![]() |
Good dog. Get the lead out, Wilder! | İyi köpek. Acele et, Wilder! | Van Wilder: Freshman Year-1 | 2009 | ![]() |
You know, l went to school here with your father. | Babanla birlikte buradaki okula gittim. | Van Wilder: Freshman Year-1 | 2009 | ![]() |
He acted like he owned the place, | Bu yer onunmuş gibi davranıyordu, | Van Wilder: Freshman Year-1 | 2009 | ![]() |
just 'cause his family's name was on that building over there. | çünkü soyadı şuradaki binanın üzerinde yer alıyordu. | Van Wilder: Freshman Year-1 | 2009 | ![]() |
You know what that name means to me? | Bu isim bana neyi çağrıştırıyor biliyor musun? | Van Wilder: Freshman Year-1 | 2009 | ![]() |
About as much as titties on a mule, son. l run this outfit now. | Dona sığmayan birçok penisi, evlat. Bu birliği artık ben yönetiyorum. | Van Wilder: Freshman Year-1 | 2009 | ![]() |
And while you're here, you'll follow Reardon's Rules. | Ve sen de buradayken, Reardon'ın Kuralları'na uyacaksın. | Van Wilder: Freshman Year-1 | 2009 | ![]() |
No drinking, no fornicating, and no partying, period. | Alkol yok, zina yok, parti yok, nokta! | Van Wilder: Freshman Year-1 | 2009 | ![]() |
Or you'll be the first Wilder who fails to graduate from Coolidge. | Aksi taktirde Coolidge'den mezun olamayan ilk Wilder olursun. | Van Wilder: Freshman Year-1 | 2009 | ![]() |
Now, do you follow me? | Beni anlıyor musun? | Van Wilder: Freshman Year-1 | 2009 | ![]() |
Yes, sir! You prefer your mules titless! | Evet, efendim! Taşaksız olmayı tercih edersiniz! | Van Wilder: Freshman Year-1 | 2009 | ![]() |
Let's get one thing straight, son. | Bir şeyi açığa kavuşturalım, evlat. | Van Wilder: Freshman Year-1 | 2009 | ![]() |
l may not be able to kick you out of here 'cause of your daddy and his dough. | Baban ve parası yüzünden seni buradan atamayabilirim. | Van Wilder: Freshman Year-1 | 2009 | ![]() |
But you screw with me, and l'll make it so you'll pray to leave. | Ama benimle dalga geçersen, seni bir sikerim, ayrılmak için yalvarırsın. | Van Wilder: Freshman Year-1 | 2009 | ![]() |
Out. | İn arabadan. | Van Wilder: Freshman Year-1 | 2009 | ![]() |
l'm glad we had this talk. | Bu konuşmayı yaptığımızdan memnun oldum. | Van Wilder: Freshman Year-1 | 2009 | ![]() |
Means there won't be any problems in the future. | Bu da gelecekte bir problem olmayacağı anlamına geliyor. | Van Wilder: Freshman Year-1 | 2009 | ![]() |
Party tonight, party tonight. Party tonight, party tonight, thank you. | Bu gece parti var, bu gece parti var. Parti, bu gece, teşekkürler. | Van Wilder: Freshman Year-1 | 2009 | ![]() |
You smell that, Farley? That's the smell of opportunity. | Kokuyu alıyor musun, Farley? İşte fırsat kokusu. | Van Wilder: Freshman Year-1 | 2009 | ![]() |
The smell of thousands of new girls. The... Hello. | Binlerce yeni kız kokusu. Merhaba. | Van Wilder: Freshman Year-1 | 2009 | ![]() |
Van Wilder, Chairman of Freshman Relations, self appointed. | Van Wilder, Birinci Sınıf Öğrenci İlişkileri Başkanı, kendi kendimi tayin ettim. | Van Wilder: Freshman Year-1 | 2009 | ![]() |
This is my partner, Farley Marley. | Bu, ortağım Farley Marley. | Van Wilder: Freshman Year-1 | 2009 | ![]() |
Jah Rastafari. He's from Jamaica. | Jah Rastafari. Jamaikalıdır kendisi. | Van Wilder: Freshman Year-1 | 2009 | ![]() |
Right. We're having a little | Doğru. Bu gece küçük çaplı bir | Van Wilder: Freshman Year-1 | 2009 | ![]() |
room warming soiree tonight. Nothing big, just a few hundred friends, | yeni taşınma partisi veriyoruz. Büyük değil, sadece birkaç yüz kız, | Van Wilder: Freshman Year-1 | 2009 | ![]() |
foam machine, nitrous, frappuccinos. We would love it if you ladies came. | köpük makinesi, NOS, frappucino falan. Sizleri aramızda görmekten mutluluk duyarız. | Van Wilder: Freshman Year-1 | 2009 | ![]() |
A party? You're joking, right? | Parti mi? Dalga geçiyorsun, değil mi? | Van Wilder: Freshman Year-1 | 2009 | ![]() |
lt's okay. | Geçti, geçti. | Van Wilder: Freshman Year-1 | 2009 | ![]() |
Wow. This is embarrassing. | Vay canına. Bu, utanç verici. | Van Wilder: Freshman Year-1 | 2009 | ![]() |
l can't believe nobody showed up. | Kimsenin gelmediğine inanamıyorum. | Van Wilder: Freshman Year-1 | 2009 | ![]() |
Well, it's about time. | Tam da zamanında. | Van Wilder: Freshman Year-1 | 2009 | ![]() |
So, Yu Dum Fok! You came all the way here from China. | Pekala, Yu Var Lak! Bu kadar yolu Çin'den geldin demek. | Van Wilder: Freshman Year-1 | 2009 | ![]() |
Yes. Village l grow up in boring as shit. | Evet. Büyüdüğüm köy bok gibi sıkıcı. | Van Wilder: Freshman Year-1 | 2009 | ![]() |
No party. l dream of beer bong, bimbos, and boob on my butt. | Parti olmazdı. Bira pinponu, sürtükler ve kıçımın üzerinde göğüs hayalleri kurardım. | Van Wilder: Freshman Year-1 | 2009 | ![]() |
So, l work in sweatshop, save money, come here. | Ben de iğrenç yerlerde çalıştım, para biriktirip buraya geldim. | Van Wilder: Freshman Year-1 | 2009 | ![]() |
Cannot even afford room, have to sleep in janitor closet. | Bir oda tutmaya bile param yok, kapıcı dolabında yatmak zorunda kalıyorum. | Van Wilder: Freshman Year-1 | 2009 | ![]() |
That's one of the most beautiful things l've ever heard, Yu Dum Fok. | Bu, duyduğum en güzel şeylerden bir tanesi, Yu Var Lak. | Van Wilder: Freshman Year-1 | 2009 | ![]() |
No offense to your ancestors, but maybe we'll just call you Yu, Yu. | Atalarına saygısızlık olarak algılama, ama belki de sadece Yu desek daha iyi, Yu. | Van Wilder: Freshman Year-1 | 2009 | ![]() |
Van, how come no hot, young, American cat? | Van, nasıl olur da etrafta ateşli, genç, Amerikan pilici hiç olmaz? | Van Wilder: Freshman Year-1 | 2009 | ![]() |
Coolidge is number one party school! | Coolidge bir numaralı parti okulu! | Van Wilder: Freshman Year-1 | 2009 | ![]() |
1979. Wow! | 1979. Vay canına! | Van Wilder: Freshman Year-1 | 2009 | ![]() |
Girls used to have hair? | Kızların kılları mı vardı? | Van Wilder: Freshman Year-1 | 2009 | ![]() |
l hate to break it to you, Yu, | Hevesini kırmak istemem, Yu, | Van Wilder: Freshman Year-1 | 2009 | ![]() |
but l don't think that's the case anymore. | ama artık böyle olduğunu sanmıyorum. | Van Wilder: Freshman Year-1 | 2009 | ![]() |
No party? | Parti yok mu? | Van Wilder: Freshman Year-1 | 2009 | ![]() |
No beer bong? | Bira pinponu yok mu? | Van Wilder: Freshman Year-1 | 2009 | ![]() |
No boob on butt? No. | Kıç üzerinde göğüs yok mu? Yok. | Van Wilder: Freshman Year-1 | 2009 | ![]() |
l go to janitor closet now. Drink ''breach.'' | Kapıcı dolabına gidiyorum ben. "İhanet" içeceğim. | Van Wilder: Freshman Year-1 | 2009 | ![]() |
Forget the ''breach.'' | "İhanet"i siktir et. | Van Wilder: Freshman Year-1 | 2009 | ![]() |
Boys, it's toga time. | Beyler, Togo zamanı. | Van Wilder: Freshman Year-1 | 2009 | ![]() |
Friends, Romans, grunting women, lend me your beers. | Dostlar, Romalılar, homurdanan kadınlar, biralarınızı bana... verin. | Van Wilder: Freshman Year-1 | 2009 | ![]() |
Nice jugs. | Sürahiler güzelmiş. | Van Wilder: Freshman Year-1 | 2009 | ![]() |
They contain the sacred blood of the lamb. | İçinde kutsal kuzu kanı var. | Van Wilder: Freshman Year-1 | 2009 | ![]() |
Do you wish to be purified? | Günahlarınızdan arınmak ister misiniz? | Van Wilder: Freshman Year-1 | 2009 | ![]() |
We here for boob on butt. | Kıç üzerine göğüs için buraya geldik. | Van Wilder: Freshman Year-1 | 2009 | ![]() |
Actually, l think we're lost. | Aslında, sanırım kaybolduk. | Van Wilder: Freshman Year-1 | 2009 | ![]() |
Come with me. My sisters will take care of your friends. | Benimle gel. Kardeşlerim arkadaşlarınızla ilgilenir. | Van Wilder: Freshman Year-1 | 2009 | ![]() |
l'm not sure if you're aware, but in the past few years | Farkında mısın bilmiyorum, ama son birkaç yılda | Van Wilder: Freshman Year-1 | 2009 | ![]() |
Coolidge has become a more religious and conservative campus | Coolidge, eskiden olduğundan daha çok dinî ve muhafazakâr | Van Wilder: Freshman Year-1 | 2009 | ![]() |
than it used to be. | bir kampüs haline geldi. | Van Wilder: Freshman Year-1 | 2009 | ![]() |
l'd better take these. | Bunları alsam iyi olur. | Van Wilder: Freshman Year-1 | 2009 | ![]() |
Alcohol is the devil's mouthwash. | Alkol, şeytanın gargarasıdır. | Van Wilder: Freshman Year-1 | 2009 | ![]() |
At Coolidge, we're dry. | Coolidge'da, içkiye karşıyız. | Van Wilder: Freshman Year-1 | 2009 | ![]() |
You know, science has made incredible advancements | Bilirsiniz, bilim, kişisel yağlama konusunda | Van Wilder: Freshman Year-1 | 2009 | ![]() |
in personal lubrication. | büyük ilerlemeler kaydetti. | Van Wilder: Freshman Year-1 | 2009 | ![]() |
You won't be needing these, either. | Bunlara da ihtiyacınız olmayacak | Van Wilder: Freshman Year-1 | 2009 | ![]() |
Orgasms are the devil's heroin. Just once, and you're hooked. | Orgazm şeytanın eroinidir. Bir kere oldun mu, her zaman istersin. | Van Wilder: Freshman Year-1 | 2009 | ![]() |
''O daughters of Jerusalem, do not awaken love until it is ready.'' | ''Kudüs'ün aziz kızları, hazır olana kadar, aşkı uyandırmayın.'' | Van Wilder: Freshman Year-1 | 2009 | ![]() |
Song of Solomon, 8:4. | Hazreti Süleyman'ın şiiri, 8. Bölüm, 4. Mısra | Van Wilder: Freshman Year-1 | 2009 | ![]() |
Let she who is without sin grasp the first bone. | Günahsız kızı bırakın, önüne gelen ilk siki tutsun. | Van Wilder: Freshman Year-1 | 2009 | ![]() |
Wilder, 69. | Wilder, 69. Mısra. | Van Wilder: Freshman Year-1 | 2009 | ![]() |
Perhaps you and your friends should look into a different school. | Belki de sen ve arkadaşların başka bir okul baksanız iyi olur. | Van Wilder: Freshman Year-1 | 2009 | ![]() |
We have enough sinners here. | Burada yeteri kadar günahkar var. | Van Wilder: Freshman Year-1 | 2009 | ![]() |
You wouldn't happen to have their phone numbers, would you? | Telefon numaraları sende yoktur, değil mi? | Van Wilder: Freshman Year-1 | 2009 | ![]() |