• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 178839

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Oh, please, Gethin. That's absolutely ridiculous. Oh, lütfen, Gethin. Bu kesinlikle çok saçma. Ama lütfen, Gethin, bu resmen saçmalık. Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 2006 info-icon
This is all thanks to you guys. Bütün teşekkürler size millet. Hepsini siz başardınız çocuklar. Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 2006 info-icon
You know, I had a feeling that you guys would pass, Biliyorsunuz, sizin geçebilceğinize hissediyordum, Bakın içimden bir ses geçeceğinizi söyledi, Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 2006 info-icon
so I prepared some libations. bu yüzden biraz içki hazırladım. ve ben de içecek bir şeyler hazırladım size. Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 2006 info-icon
and you showed those privileged snotbags that you were their better. ve siz onlara onlaradan daha iyi olduğunuzu gösterdiniz. ama sonra o imtiyazlı züppelere daha iyi olduğunuzu gösterdiniz. Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 2006 info-icon
Camford, one of the finest institutions in the world, is now yours. Camford, dünyadaki en iyi enstütülerden biri, şimdi sizin. dünyanın en iyi eğitim kurumlarından biri Camford, artık sizin. Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 2006 info-icon
To the Cock and Bulls. To the Cock and Bulls. Penis ve Toplara. Penis ve Toplara. Horoz ve Boğalara. Horoz ve Boğalara. Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 2006 info-icon
To the Cock and Bulls! To the Cock and Bulls! Penis ve Toplara! Penis ve Toplara! Horoz ve Boğalara! Horoz ve Boğalara! Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 2006 info-icon
Taj Mahal, beta, cheer up a little. Taj Mahal, beta, neşelen biraz. Taj Mahal, canım. Neşelen biraz. Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 2006 info-icon
You will find another school which will make you happy. Sana başla okul bakıyoz seni mutlu edecek. Seni memnun edecek başka bir okul bulursun. Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 2006 info-icon
Dad, I'm really, really sorry that I disappointed you. Baba, gerçekten, gerçekten üzgünüm seni hayal kırıklığını uğrattım. Baba bak, seni hayal kırıklığına uğrattığım için çok üzgünüm. Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 2006 info-icon
I just wanted to follow in your legendary footsteps. Ben sadece senin efsanevi adımlarını takip etmek istemiştim. Sadece efsanevi adımlarını takip etmek istemiştim. Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 2006 info-icon
Did I not tell you about your stories, Dilip, huh? Kendi hikayeni söylemedin mi, Dilip, huh? Seni o hikayeler konusunda uyarmamış mıydım? Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 2006 info-icon
Taj, I may have told you a slight stretching of the truth. Taj, sana gerçek hikayeyi anlatmalıyım. Evlat, anlatırken gerçeği biraz çarpıtmış olabilirim tabii. Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 2006 info-icon
But all those stories? Ama bütün hikayeler? Ama bütün o hikayeler? Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 2006 info-icon
Wait. The ones about being the sultan of snatch are true, though, right? Bekle. Vajianın sultanı olduğum hikaye doğru değil mi? Şu yerleşkenin çapkını kısmı doğruydu değil mi? Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 2006 info-icon
That would be a fine thing. He's lucky to even find it. En iyi şey. Bulmakta bile şanslıydı. Ne iyi olurdu. Beni bulduğu için şanslı sayılır. Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 2006 info-icon
More like the sultan of splat. Daha çok şapırtının sultanı. Daha çok korkakların prensiydi. Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 2006 info-icon
One must admit, it can be somewhat difficult to locate at times. İtiraf etmeliyim, oldukça zor oluyordu yerleştirmek zamanında. İnsan kabul etmeli. Bazılarına o yaşlar çok zor geçebilir. Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 2006 info-icon
A typographical error, they said. Matbaasal hata, dediler. Bir daktilo hatası dediler. Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 2006 info-icon
Maybe this university is not the place for us Badalandabads. Belki bu üniversite Badalandabadler için doğru yer değildir . Belki bu üniversite biz Badalandabadlara göre değildir. Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 2006 info-icon
Can you guys please give me a few minutes alone? Beni milletle birkaç dakika yanlız bırakır mısınız? Beni bir kaç dakika, yalnız bırakır mısınız? Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 2006 info-icon
Haan, beta. Of course. Chalo. We will wait outside. Haan, beta. Tabiki. Chalo. Biz dışarıda beklicez. Tabii, oğlum. Dışarıda bekleriz. Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 2006 info-icon
Guess I won't be needing that golf cart, Van. Sanırım golf arabana ihtiyacım yok, Van. Galiba o golf arabasına ihtiyacım olmayacak. Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 2006 info-icon
How fast does that golf cart go? What are you doing here? Golf arabasıyla gitmen ne kadar hızlı olur? Ne yapıyorsun burada? Araba ne kadar hız yapabilir? Burada ne işin var? Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 2006 info-icon
There's no time. I'll explain on the way. Zaman yok. Açıklıcam sana yolda. Zamanımız yok. Yolda açıklarım. Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 2006 info-icon
I will. Ben ederim. Ben temsil edeceğim. Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 2006 info-icon
I will. Ben ederim. Ben edeceğim. Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 2006 info-icon
What are you doing here? You've been expelled. Ne yapıyorsun burada? Kovuldun sen. Senin burada ne işin var? Sen okuldan atıldın. Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 2006 info-icon
I'm afraid Mr. Everett's correct. Only current students are... Korkarım bay Everett haklı. Sadece geçerli öğrenciler... Korkarım Bay Everett haklı. Sadece mevcut öğrenciler... Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 2006 info-icon
Provost Cunningham, I think you'll find a reinstatement is in order. Provost Cunningham, bence eski görevine verme emrini vereceksiniz. Müdür Cunningham, Şu fotoğrafa bakarsanız, katılmasının uygun olduğunu anlarsınız. Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 2006 info-icon
Charlie, have you lost your senses? Quite the opposite. Charlie, aklını kaybettin mi? Tamamen tam tersi. Charlie, Aklını mı kaçırdın? Tam aksine. Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 2006 info-icon
If you look closely at this photo, Eğer bu fotoğrafa yakından bakarsanız, Şu fotoğraflara yakından bakarsanız... , Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 2006 info-icon
you'll see that a woman is holding the stolen exam papers. bu kadını göreceksiniz çalınan sınav kağıtklarnı tutarken. ... çalınan sınav kağıtlarını tutan kadını görebilirsiniz. Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 2006 info-icon
Which means it couldn't have been Taj. He was just helping his friends. Buda demektir Taj olamaz. O sadece arkadaşlarına yardım ediyordu. Yani Taj çalmış olamaz. O arkadaşlarına yardım ediyordu. Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 2006 info-icon
ALL: Cock and Bulls! Penis ve Toplar! Horoz ve Boğalar! Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 2006 info-icon
Okay, he is good. You're not concentrating. Tamam, o iyi. Sen konsantre olamıyorsun. Ama bu adam iyi. Yoğunlaşmıyorsun. Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 2006 info-icon
Every time, he attacks from his left and exposes his chest, Herzaman, göğsünün solundan saldırıyor, Soldan her saldırdığında göğsünü korumasız bırakıyor. Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 2006 info-icon
Hello. I'm trying. Merhaba. Deniyorum. Orda mısın? Deniyorum. Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 2006 info-icon
But his lightning fast blows make it a little bit difficult. Ama onun ışık hızından kaçmak biraz zor. Ama yıldırım gibi hamleleri işimi zorlaştırıyor. Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 2006 info-icon
Oh, our first fight. Just go. Oh, bizim ilk kavgamız. Git sadece. Şans öpücüğü Git hadi. Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 2006 info-icon
PROVOST: Point, Cock and Bulls. Sayı, Penis ve Toplar. Puan Horoz ve Boğanın. Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 2006 info-icon
That was great. Got any more advice? Yeah. Bu süperdi. Başka tavsiye var mı? Evet. Harikaydı. Başka tavsiyen var mı? Evet. Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 2006 info-icon
You know, I think I'm finally starting to scare him. Bilirsin, bence sonunda ondan korkmaya başladım. Galiba onu korkutmaya başlıyorum. Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 2006 info-icon
Let's settle this like my ancestors did, shall we? Atalarımızın yaptığı gibi yapalım mı? Bu işi atalarımın yaptığı gibi halledelim. Olur mu? Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 2006 info-icon
You want to exploit me economically? No. Ekonomikman sömürmek mi istiyorsun beni? Hayır. Beni ekonomik açıdan sömürmek mi istiyorsun? Hayır. Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 2006 info-icon
First blood. First blood? İlk kan. İlk kan? İlk kan. İlk kan mı? Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 2006 info-icon
Violence doesn't solve anything, bitch. Şiddet hiçbirşeyi çözmez, fahişe. Şiddet hiçbir şeyi çözmez, pislik. Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 2006 info-icon
If we weren't here, who would tend to your fossil gardens and serve you tea Eğer biz burada değilsek, kim sana çay ikram edecek, Eğer burada olmasaydık, fosil bahçelerinizi kim ekerdi ve kim çay servis ederdi Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 2006 info-icon
while you pretend to be important, you goron? siz çok önemliymişsiniz gibi numara yaparken? siz önemli olmaya çalışırken, taş kafa! Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 2006 info-icon
and dress like a dance instructor on a cruise ship. ve gemi üzürindeki dans öğretmeni. Üstüne üstlük sürekli gezi gemisindeki dans öğretmenleri gibi giyiniyorsun. Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 2006 info-icon
Looks like it's curtains for you, Raji. Bak sonun geldi, Raji. Anlaşılan senin için perde kapandı, Raji. Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 2006 info-icon
Well, I work out, I train. You got to eat right... İyi, biraz çalışma, biraz antreman. Doğru şeyleri yemek... Antrenman, spor ve iyi besleneceksin. Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 2006 info-icon
(WHISPERS) Go for the Rathbone. Rathbone hareketini yap. Sıçan kuyruğu. Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 2006 info-icon
Oh, yeah? Perhaps you'd like to meet yours. Oh, öyle mi? Belki sen seninkilerle tanış. Öyle mi? Bence bunu asıl sen istersin. Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 2006 info-icon
ALL: Badalandabad! Badalandabad! Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 2006 info-icon
Somebody please get me a Tidy Wipe. Biri bana temizleme bezi getirsin. Biri ıslak mendil getirebilir mi? Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 2006 info-icon
Congratulations, young man. Congratulations. Tebrikler, genç adam. Tebrikler. Tebrik ederim delikanlı. Tebrik ederim. Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 2006 info-icon
Ladies and gentlemen, Bayanlar ve baylar, Bayanlar, baylar... Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 2006 info-icon
I give you this year's winners, the Cock and Bulls, Bunu veriyorum yılın kazananı Penis ve Toplara, ... huzurlarınızda bu yılın galipleri Horoz ve Boğalar. Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 2006 info-icon
My father donates millions of pounds to this university. Benim babam bu üniversiteye milyonlarca pound bağışladı. Babam bu üniversiteye milyonlarca sterlin bağışlıyor. Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 2006 info-icon
Tell him. All right. All right. Söyle ona. Pekala. Pekala. Söyle ona! Peki! Peki! Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 2006 info-icon
Pip stole the exam papers and he got me to put them in their rooms. Pip sınav kağıtlarını çalıp ve onların odasına koymam için bana verdi. Sınav kağıtlarını Pip çaldı ve odalarına koymak için beni kullandı. Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 2006 info-icon
Well, perhaps you should consider the repercussions of what you've done, Pip. İyi, belkide yapdığın şey göz önüne alınmalı, Pip. Evet, belki de yaptıklarının sonuçlarını düşünmesi gereken sensin Bip. Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 2006 info-icon
Yes, he's right. You're expelled. Evet, o doğru. Sen kovuldun. Evet, haklı. Kovuldun. Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 2006 info-icon
Good, I couldn't stand that little snotbag. İyi, ona katlamıyordum zaten. Aslına bakarsan, bu küçük züppeye tahammül edemiyordum. Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 2006 info-icon
(STUTTERING) Pip Everett. Earl of Grey. Kont Pip Everett. Pip Everett. Grey kontu. Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 2006 info-icon
I just wanted to say, I received your letter of commendation, Size söylemek istiyorum, Takdir mektubunuzu kabul ettim, Demek istiyordum ki tavsiye mektubunuzu aldım Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 2006 info-icon
Mistake? Typographical, I'm afraid. Hata? Matbaa, korkarım. Hata mı? Daktilo hatası, korkarım. Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 2006 info-icon
Sorry, old boy. Üzgünümy, yaşlı delikanlı. Üzgünüm dostum. Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 2006 info-icon
(STAMMERING) Typographical. Matbaa. Daktilo mu? Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 2006 info-icon
Are you sure typographical was... Clear enough. Thank you. Great. Emin misin matbaa hatası... Yeteri kadar açık. Teşekkürler. Mükemmel. Daktilo hatası olduğundan... Peki teşekkür ederim. Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 2006 info-icon
It's practically raining women's undergarments Hemen hemen bütün kızların iç çamaşırları yağıyor, Sokakta yürüdüğünde kelimenin tam anlamıyla... Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 2006 info-icon
when he walks down the street. sokakta yürürken. ... gökten kadın yağıyor. Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 2006 info-icon
I always knew it that my son would follow in my footsteps Biliyordum herzaman oğlum benim yolumu takip edeceğini Bunu hep biliyordum. Oğlum pembe kucak izinde, Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 2006 info-icon
Being a hound doggie is in the Badalandabad genes. Tazı köpeği olmak Badalandabadlerin genlerinde var. Avcılık biz Badalandabadların genlerinde var? Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 2006 info-icon
Well, it may be in his genes, dear, İyi, belkide onun geninde var, canım, Onun genlerinde olabilir ama... Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 2006 info-icon
but I certainly never found anything special, when I looked in yours. ama seninkinde hiç özel bişey bulamadım baktığım zaman. ... seninkilere baktığımda çok özel bir şey yoktu. Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 2006 info-icon
Are you saying that I'm firing blanks? I have fathered three children. Sen demez miydin ateş hattı gibisin? Ben üç çocuk babasıyım. Bana boş atıyor musun diyorsun? Ben 3 çocuk babasıyım. Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 2006 info-icon
So, what? If our mattress could have gotten pregnant, Ee, ne? Eğer bizim hamile kalma sorunumuz olmasaydı, Ne olmuş yani? Eğer metresin hamile kalsaydı, Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 2006 info-icon
you would have fathered six. sen altı çocuk babası olurdun. altı çocuğun olurdu. Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 2006 info-icon
Thanks for dealing with my dad. Teşekkürler babama olan davranışından için. Babamı idare ettiğin için sağ ol. Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 2006 info-icon
They don't live here, do they? Oh, no, no. Milwaukee. Burda yaşamıyor, değil mi? Oh, hayır, hayır. Milwaukee. Burada oturmuyorlar değil mi? Yok, yok. Milwaukee. Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 2006 info-icon
My pleasure, then. Benim memnuniyetim, sonra. Benim için bir zevkti. Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 2006 info-icon
You know, Charlotte, you should know I'm not a rich guy. Bilirsin, Charlotte, ben zengin bir adam değilim. Bak Charlotte, bilmelisin. Ben zengin biri değilim. Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 2006 info-icon
I don't own a house or anything. I'm not an earl. Benim kendi evim veya başka birşeyim yok. Kontta değilim. Ne evim ne de başka bir şeyim var. Kont değilim. Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 2006 info-icon
In fact, the only title I hold is to an '86 Toyota Corolla. Aslında, tek şeyim 86 model Toyota Corollam. Aslında, sahip olduğum tek şey 86 model Toyota Corolla. Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 2006 info-icon
Oh, come now, Mr. Badalandabad. Oh, gel şimdi, bay Badalandabad. Hadi, Bay Badalandabad. Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 2006 info-icon
You're forgetting what an excellent swordsman you are. Unutuyorsun mükemmel kılıç ustasısın sen. Ne kadar iyi bir kılıç ustası olduğunuzu unuttunuz. Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 2006 info-icon
Hardly, I almost died up there. I mean I got a couple of good... Güç bela, az kalsın ölüyordum orada. Demek istiyorum iyi bir çift olduk... Sayılmaz. Orada az kalsın ölüyordum. Yani bir kaç iyi kılıç... Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 2006 info-icon
Were you calling me a hound doggie? Maybe. Beni tazı köpeği diye mi çağırdın? Olabilir. Bana av köpeği mi diyorsun? Belki. Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 2006 info-icon
Well. İyi. Vay canına. Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 2006 info-icon
Oh, really? Yes. Oh, gerçekten mi? Evet. Gerçekten mi? Evet. Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 2006 info-icon
Let's go. You want a rematch? Hadi. Yeni bir maç istiyor musun? Gidelim. Rövanş mı istiyorsun? Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 2006 info-icon
After pursuing my degree in history, I'll go ahead Tarih dersinde diplomamı elde ettikten sonra, devam edicem. Van Wilder 2: The Rise of Taj-4 2006 info-icon
Come and meet the guys. Sure. Gelin ve beylerle tanışın. Tabiki. Van Wilder 2: The Rise of Taj-4 2006 info-icon
Pin headed squirrelly Iooking bastard. İğne kafalı kafadan çatlak piç. Çevik kafalı, şaşkın bakışlı, enayi. Van Wilder 2: The Rise of Taj-4 2006 info-icon
WOMAN. : Yeah. Evet. Van Wilder 2: The Rise of Taj-4 2006 info-icon
What the hell is he doing? ...and I have an important Kahretsin o ne yapıyor? ...ve benim önemli Ne yapıyor bu? Aman Tanrım, tamamen delirdi. Van Wilder 2: The Rise of Taj-4 2006 info-icon
Holy crap. He's gone bleeding mad. ...announcement. Kahretsin. İşleri kızıştıyor. ...duyuru. Yıllık baloyu fırsat olarak değerlendirerek... Van Wilder 2: The Rise of Taj-4 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 178834
  • 178835
  • 178836
  • 178837
  • 178838
  • 178839
  • 178840
  • 178841
  • 178842
  • 178843
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim