Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 178993
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
You ready to lose that scholarship ? If it keeps the needle out of his leg. | Sen o bursu kaybetmeye hazırmısın ? Eğer o iğneyi yapmaktan vazgeçerseniz ! Sen o bursu kaybetmeye hazır mısın ? Eğer o iğneyi yapmaktan vazgeçerseniz ! | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
Fuck it. I'm out. That's good ! That's good ! | Sikiyim ben çıkıyorum. Bu güzel, Bu güzel. Siktir et. Takımdan çıkıyorum. Çok iyi! Çok iyi! | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
Finally ! Tweeder, you take the snaps. No, I won't. | Sonunda ! Tweeder kolay iş aldın. Hayır yapmıycağım. Sonunda ! Tweeder bu görev senin. Hayır yapmayacağım. Nihayet! Tweeder, onun yerini al. Hayır, almayacağım. | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
I'm out, Coach. | Ben çıkıyorum Koç. | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
What did you say ? I'm with them. | Ne diyorsun sen? Ben onlarlayım. Ne dedin? Ben de onlarla beraberim. | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
The only way we're going back out on that field is without you. | Biz olmayınca saha boş kalacağa benziyor Bunu siz istediniz. O sahaya bir tek şartla çıkarız, o da sensiz olmak şartıyla. | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
Get your helmets on and take the field. Let's go. Let's go now ! | Miğferlerinizi alın ve savaşa gidin. Hadi gidin,hadi gidin şimdi. | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
Let's go, goddammit ! | Hadi git Tanrının cezası ! Haydi, kahrolası! | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
I'm walking out that door. I want you all to trust me. | Ben kapıyı terk ediyorum, Bana güvenmenizi istiyorum. Ben buradan çıkıyorum, Bana güvenmenizi istiyorum. | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
Follow me out there. Let's go. | Beni dışarıya kadar takip edin. Hadi gidelim,hadi gidelim. Beni takip edin. Haydi gidelim. | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
Let's go... Let's go after that title. | Hadi gidelim.. hadi ünvanın peşinden gidelim. Hadi gidelim.. Hadi unvanın peşinden gidelim. Haydi gidelim... O ünvanı yakalayalım. | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
Let's go, let's go, let's go. | Hadi gidelim,hadi gidelim. | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
Kilmer said, 48 minutes for the next 48 years of our lives. | Kilmer 48 dakika hayatımızın sonraki 48 yılı demişti. Kilmer dedi ki, 'bu 48 dakika, yaşamınızın bundan sonraki 48 yılına bedel.' | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
I say, fuck that. | Ben söylüyorum,siktiredin onu. Ben söylüyorum,siktir edin onu. Ben bunu, siktir edelim derim. | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
Fuck that. Let's go out there, | siktiredin onu,Hadi dışarı çıkalım. Siktir edin onu,Hadi dışarı çıkalım. Siktir edelim. Çıkalım sahaya ve, | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
play the next 24 minutes for the next 24 minutes, and leave it on the field. | 24 dakika için 24 dakika oynayalım ve sonra sahada onu terk ederiz. 24 dakika için 24 dakika oynayalım ve sonra onu sahada bırakırız. kalan 24 dakikayı, kalan 24 dakika için oynayalım ve bu sahada kalsın. | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
We have the opportunity to play like gods for the next half of football. | Bizim sonraki yarıyı tanrı için oynama fırsatımız var. İkinci yarıda, tanrılar gibi oynama fırsatımız var. | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
But we can't be afraid to lose. There's no room for fear in this game. | ama biz kaybetmekten korkmamalıyız. Bu oyunda korkuya yer yoktur. Ama kaybetmekten korkmamalıyız. Bu oyunda korkuya yer yoktur. | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
If we go out there and half ass it because we're scared, | Çünkü eğer oraya yarım kıçla çıkarsak bizi korkuturlar. Çünkü eğer oraya yarım kıçla çıkarsak, bizi korkuturlar. Sahaya çıkıp da, korktuğumuz için kötü oynarsak, | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
all we're left with is an excuse. We're always gonna wonder. | Biz yenilirsek bu herkes için bir utanç olur. oraya kazanmaya gideceğiz. Yenilirsek bu herkes için bir utanç olur. Oraya kazanmak için gideceğiz. | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
But if we go out there and give it absolutely everything... | Ama eğer oraya çıkar ve herşeyimizle oynarsak... Ama eğer oraya çıkar ve her şeyimizle oynarsak... | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
That's heroic. | Bu kahramanlıktır. | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
Let's be heroes. | Hadi kahramanlar. Haydi, birer kahraman olalım. | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
Come on. | Gelin. Haydi. | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
What do you say, boys ? | Onu duydunuz çocuklar. | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
Field goal for Gilroy. They lead 17 to 7 with 8:10 left in the game. | Gilroy Gol atıyor. 17 ye 7 öndeler ve oyunun bitmesine sadece 8 dakika 10 saniye kaldı. Saha golü Gilroy için. 17 7 öndeler ve maçın bitimine 8: 10 kaldı. | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
And still, no Bud Kilmer. | Ve Bud Kilmer stilinde oynamıyorlar. | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
Listen up ! I need five wide receivers. | Dinleyin ! Beş yakalayıcıya ihtiyacım var. Dinleyin! Beş top yakalayıcıya ihtiyacım var. | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
We're running the Oop de oop. I want four receivers stacked left. | Oop de oop koşacağız. 4 yakalayıcıyı solda istiyorum. Oop de oop taktiğini uygulayacağız. Dört yakalayıcı sola kaysın. | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
Tweeder right. We overload their left. They'll cover Tweeder one on one. | Tweeder sen sağdasın.biz onları sola çekeceğiz Tweeder'i gözleyemiycekler ve birebir kalacak. Tweeder sen sağdasın.biz onları sola çekeceğiz Tweeder' i izleyemiyecekler ve birebir kalacak. Tweeder sağa. Sollarını dolduracağız. Onlar Tweeder'ı adam adama tutacaklar. | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
No huddles. I'll call the plays from the line. They'll never know what hit them. | Karışıklık yok. Ben çizgiden oyunu söylüycem. Kendilerini neyin vurduğunu asla bilemiycekler. Karışıklık yok. Ben çizgiden oyunu söyleyeceğim. Kendilerini neyin vurduğunu asla bilemiyecekler. İç içe girmek yok. Ben taktikleri sahadan veririm. Neye uğradıklarını şaşıracaklar. | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
One, two, three, Coyotes ! | 1,2,3, Coyotes ! Bir, iki, üç, Coyotes! | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
Let's go ! | Hadi gidelim. Haydi, gidelim! | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
Pass completed to Tweeder for 16. They're going again. | Pas başarılı Tweeder 16 da. Tekrar gidiyorlar. 16 için Tweeder'a verilen pas tamamlandı. Tekrar gidiyorlar. | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
On the left ! On the right ! Look at all those receivers. | Sola,Sağa! Bütün yakalıyıcılara bakın. Sola,Sağa! Bütün yakalayıcılara bakın. | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
Five ? | 5 ? Beş tane? | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
Gonzalez, complete. They hurry to the line of scrimmage. | Gonzales tamam. aveleyle çizgide toplandılar. Gonzales iyi. Hızlı bir şekilde çizgide toplandılar. Gonzalez, tamamlandı. Adam adama mücadele için acele sıralanıyorlar. | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
Long pass... | Uzun pas Moxon'dan ... Uzun pas Moxon' dan ... Uzun bir pas... | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
Touchdown ! | Gol ! Goool! | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
While they celebrate, I have a question : | Onlar Golü kutlarken benim bir sorum var : Onlar bunu kutlarken, benim bir sorum olacak: | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
Where in the world is Bud Kilmer ? He's nowhere to be found. | Bud Kilmer Dünyanın neresinde ? O hiç bir yerde görünmüyor. Bud Kilmer nerede? Hiçbir yerde bulunamadı. | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
Let's go, defence ! | Hadi gidelim, Savunma ! | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
They're punting it. And we're out of time outs. | Topu sürüyorlar. Ve zaman tükeniyor. Top yere değmeden ayakla vuracaklar. Başka taktik konuşma hakkımız kalmadı. | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
If we don't block this, it's over. Coach Lance, put me in. We'll block it. | Eğer bunu engelleyemezsek oyun biter. Koç Lance beni koy.biz onu engelleriz. Eğer bunu engelleyemezsek oyun biter. Koç Lance beni koy. Onları durdururum. Eğer onları engelleyemezsek, kaybederiz. Antrenör Lance, sok beni. Engelleriz. | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
You wanna play defence ? Put me in there, we'll block it ! | Savunma oynamak istermisin ? Beni oraya koy ben onu engelleirm. Savunma oynamak ister misin ? Beni oraya koy,onları durdururum. | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
Get out there. | Oraya git. Çık o zaman sahaya. | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
38 seconds left to play in the game. Gilroy leads 17 to 14. | Oyunun bitmesine 38 saniye kaldı. Gilroy 17 ye 14 önde. Kalan oynama süresi 38 saniye. Gilroy 17 14 önde. | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
Billy Bob has come into the game. | Billy Bob oyuna giriyor. Billy Bob, oyuna girdi. | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
Charley Tweeder blocks the punt ! He blocks the punt ! | Charley Tweeder Şutu engelledi.! O şutu engelledi. Charley Tweeder top vuruşunu engelledi! O, top vuruşunu engelledi! | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
Billy Bob opens a hole up for Tweeder. | Billy Bob Tweeder için bir geçit açtı. Billy Bob, Tweeder'ın geçebilmesi için yer açtı. | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
What a great job ! They still have a chance. | İyi işti. Stil değiştiriyoruz. | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
Twins right, Z out on one. Tweeder, make sure you get out of bounds. | Twings sağa,Z Dışarı birde. Tweeder, çizgiyi geçtiğine emin ol. İkizler sağa, Z dışarı birincide. Tweeder, sınırların dışına çık. | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
Ready ? Break ! | Hazır? Bekle! Tamam? Dağılın! | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
Tweeder didn't get out of bounds. The clock is still running. | Tweeder Çizgiyi geçemiyor.zaman ilerliyor. Tweeder, sınırların dışına çıkamadı. Saat hâlâ çalışıyor. | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
Quick ! On the ball ! Get down ! | Hızlı olun ! Topu getirin !zaman tükeniyor.. | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
Billy Bob, this is it. The man who got us here. Are you ready ? | Billy Bob o sensin. bizi kurtaracak adam. Hazırmısın ? Billy Bob o sensin. bizi kurtaracak adam. Hazır mısın ? | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
You don't think that lame ass play where I act like I'm lost is gonna work ? | Topal kıçınızı düşünmeyin gidelim ve kazanalım. Şaşkın taktiğinin bir işe yarayacağını düşünmüyorsun, değil mi? | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
Split left 90, hook and ladder, on one. Ready ? Break ! | yarmak sola 90 , çengel ve el merdiveni 1 de Hazır? Bekle! Yarmak sola 90 , çengel ve el merdiveni 1 de. Hazır? Bekle! Sola 90 ayrılın, kanca ve merdiven, birincide. Tamam? Dağılın! | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
Touchdown ! Touchdown ! Touchdown ! | Gol Gol Gol | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
Oh my God ! Billy Bob ! | Aman Tanrım Billy Bob. Coyote Kazandı. Aman, Tanrım! Billy Bob! | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
Good gosh almighty ! Billy Bob ! Coyotes win ! | Sınırsız Güçlü iyi çocuk, Billy Bob Coyote kazandı ! Sınırsız Güçlü iyi çocuk, Billy Bob Coyotes kazandı ! İnanılmaz! Billy Bob! Coyotes kazandı! | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
Coyotes win ! Coyotes win ! 23 district championships ! | Coyote kazandı,Coyote kazandı, 23. şampiyonluğunu kazandı. Coyotes kazandı,Coyotes kazandı, 23. şampiyonluğunu kazandı. | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
Mox ! Excuse me... Mox ! | Mox ! Özür dilerim... Mox! | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
Mox ! Down, down, down. | Mox ! Aşşağı,Aşşağı,Aşşağı Mox ! Aşağı,Aşağı,Aşağı Mox! Aşağı, aşağı, aşağı. | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
Wait a minute. I thought you only kissed heroes. | Bir dakika beklermisin. Kahramanı öpmeyimi düşünüyordum. Bir dakika bekler misin. Kahramanı öpmeyi mi düşünüyordun. Bekle bir dakika. Hani sadece kahramanları öpüyordun? | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
And for some of us, it ended without us knowing. | Ve bizim bazılarımız için farkına bile varamadan bitmişti. Ve bazılarımız farkına bile varamadan her şey bitmişti. Ve bazılarımız için, maç farkında olmadan bitti. | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
Maybe these were the last days. I never played football again. | Belki bunlar yaşanan son günlerimizdi. Ben bir daha hiç futbol oyanamadım. Belki bunlar futboldaki son günlerimizdi. Ben bir daha futbol oynamadım. | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
But I will never forget that day. | Ama o günü asla unutmadım. | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
Billy Bob cried 'cause he's a bit of a cryer. | Bily Bob Ağladı ve buna kendisi sebep oldu. | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
And Tweeder drank beers 'cause... Well, Tweeder drinks beer. | Ve Tweeder bira içti. Tweeder birayı iyi içer. | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
Lance is happy. He found his calling as a football coach. | Lance mutluydu. O bir futbol antrenörü oldu. Lance mutluydu. O bir futbol Koçu oldu. | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
Wendell got his ride to Grambling. | Wendel Grambling'e gitti. Wendel Grambling' e gitti. | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
That statue still stands, but only because it was too heavy to move. | Heykel hala ayakta duruyordu.Çünki heykel hareket etmek için çok ağırdı. Heykel hala yerinde duruyordu.Çünkü heykel hareket ettirmek için çok ağırdı. O heykel hâlâ orada durur ama tek sebep taşınmak için çok ağır olduğundan. | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
Kilmer never coached again. | Kilmer bir daha asla koçluk yapmadı. | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
I took my scholarship and will graduate from Brown University. | Ben bursumu aldım ve Brown üniversitesinden mezun olacağım. | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
The day was ours... | Gün Bizimdi. | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
...and no one can ever take it away. | Ve şimdiye kadar kimse onu bizden alamadı. | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
Damn it! | > Üff! Allah kahretsin! | Vavien-1 | 2009 | ![]() |
Are you saying it's done? | Oldu mu diyorsun buna? He? | Vavien-1 | 2009 | ![]() |
It seems kind of slow. | Yavaş gibi geldi bana usta ya. | Vavien-1 | 2009 | ![]() |
It's not working right. | < Tam istediğim gibi randımanlı olmadı bu. | Vavien-1 | 2009 | ![]() |
It should pop right open. | Tak diye açması lazım. | Vavien-1 | 2009 | ![]() |
But it's not. | Açmıyor. | Vavien-1 | 2009 | ![]() |
The money? | Parası? | Vavien-1 | 2009 | ![]() |
I already owe you 50, right? | Elli de öncesi vardı değil mi abi? | Vavien-1 | 2009 | ![]() |
300 in all. 300 total. | Hepsi üç yüz. Toplam üç yüz. | Vavien-1 | 2009 | ![]() |
Aren't you going to pay up? | Lan oğlum vermeyecek misin parayı? Yok abi. Kusura bakma ya. | Vavien-1 | 2009 | ![]() |
Then why'd you have it done? I've got other payments. | O zaman niye yaptırdım kapıyı? Taksite girdim abi kusura bakma. | Vavien-1 | 2009 | ![]() |
Don't "brother" me! See you later, brother. | Abine sıçayım. Neyse abi hadi görüşürüz. | Vavien-1 | 2009 | ![]() |
When are you going to pay? We'll talk later. | Lan oğlum ne zaman verceksin parasını? Sonra konuşuruz abi. | Vavien-1 | 2009 | ![]() |
What about! Give me my money. | Ne sonra konuşuruz ulan! Veresene benim paramı. | Vavien-1 | 2009 | ![]() |
Don't work too hard, brother. Celal! | Hadi kolay gelsin abi. Lan Celal! | Vavien-1 | 2009 | ![]() |
When are you going to pay? | Ne zaman vereceksin lan parasını? | Vavien-1 | 2009 | ![]() |
Celal! | Celal! | Vavien-1 | 2009 | ![]() |
Is it for a woman or a man? | > Bayan mı giyecek erkek mi? | Vavien-1 | 2009 | ![]() |
Does it look like a woman's sweater? | Bayan hırkasına mı benziyor ki? | Vavien-1 | 2009 | ![]() |
That one's slow too. | Bu da yavaş ya. | Vavien-1 | 2009 | ![]() |
Celal, come with me. What's going on? | Celal, gel hele. Ne oldu lan? | Vavien-1 | 2009 | ![]() |
I've got something to show you. | Bir gel lan. Bir şey göstereceğim oğlum. | Vavien-1 | 2009 | ![]() |
What? | Ne göstereceksin? | Vavien-1 | 2009 | ![]() |