Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 180154
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
It was a big day, that last day of my final exam. | Final sınavımın olduğu son gün, büyük gündü. | Water for Elephants-2 | 2011 | ![]() |
I couldn't move fast enough. | Heyecan doluydum. | Water for Elephants-2 | 2011 | ![]() |
YOUNG JACOB: My life was finally gonna start, | Hayatım sonunda başlayacaktı ve neler olacağını iyi biliyordum. | Water for Elephants-2 | 2011 | ![]() |
Inside our house, there was no sign of a Depression. | Evimizin içinde keyifsizliğin azıcık eser bile olmazdı. | Water for Elephants-2 | 2011 | ![]() |
My mother and father had left Poland in much worse condition. | Annem ve babam, Polonya'daki zor şartlar yüzünden kaçmışlardı. | Water for Elephants-2 | 2011 | ![]() |
To them, nobody could be poor in America if they had half a brain in their head. | Onlara göre azıcık aklını kullanırsan Amerika'nın taşı bile altın gibiydi. | Water for Elephants-2 | 2011 | ![]() |
Love you, too, Mommy. | Ben de seni seviyorum anne. | Water for Elephants-2 | 2011 | ![]() |
After six years of dissections, castrations, | Altı yıl boyunca aklımda kalan en büyük hatıralar; | Water for Elephants-2 | 2011 | ![]() |
and shoving my arm up a cow's ass more times than I care to remember, | ...tahliller, kısırlaştırmalar ve bir ineğin kıçına defalarca kolumu soktuğumdur. | Water for Elephants-2 | 2011 | ![]() |
by the end of that day, I knew I'd be a Cornell graduate of Veterinary Science. | Günün sonunda Cornell mezunu bir Veteriner olacağımı biliyordum. | Water for Elephants-2 | 2011 | ![]() |
And by the end of that night, | Ve o gecenin sonunda da… | Water for Elephants-2 | 2011 | ![]() |
I'd be the first man Catherine Hale ever invited into her bed. | … Catherine Hale’in yatağına çağırdığı ilk erkek olacaktım. | Water for Elephants-2 | 2011 | ![]() |
She was nuts about me. | Bana delicesine âşıktı. | Water for Elephants-2 | 2011 | ![]() |
PROCTOR: You will have two hours to complete the exam. | Sınavınızı tamamlamanız için iki saatiniz var. | Water for Elephants-2 | 2011 | ![]() |
When you have finished the exam, close the booklet, | Sınavını bitiren kitapçığını kapatsın... | Water for Elephants-2 | 2011 | ![]() |
When I have acknowledged you, | Sınav kâğıdınızın şahsıma teslim edildiğini... | Water for Elephants-2 | 2011 | ![]() |
you may bring the exam up to me and leave. | ... onayladıktan sonra gidebilirsiniz. | Water for Elephants-2 | 2011 | ![]() |
I had a new life all planned. | Yeni hayatıma dair planlarım belliydi. | Water for Elephants-2 | 2011 | ![]() |
Then with the opening of a door, | O kapı açıldığı anda ise... | Water for Elephants-2 | 2011 | ![]() |
Every plan I had vanished. | ...tüm planlarım darmadağın oldu. | Water for Elephants-2 | 2011 | ![]() |
PROCTOR: Mr. Jankowski? | Bay Jankowski... | Water for Elephants-2 | 2011 | ![]() |
May we have a word with you? | Konuşabilir miyiz? | Water for Elephants-2 | 2011 | ![]() |
Jacob, I'm afraid there's been a car accident. | Jacob, maalesef bir araba kazası oldu. | Water for Elephants-2 | 2011 | ![]() |
It's right in there, son. | Oradalar evlat. | Water for Elephants-2 | 2011 | ![]() |
Is there any other family to call? | Aranacak başka bir aile ferdi var mıydı? | Water for Elephants-2 | 2011 | ![]() |
No. No, it's just me. | Hayır, sadece benim. | Water for Elephants-2 | 2011 | ![]() |
HYDE: According to our records, there is no mistake, Mr. Jankowski. | Kayıtlara göre herhangi bir hata yok Bay Jankowski. | Water for Elephants-2 | 2011 | ![]() |
The house and all their assets, including your father's practice, | Ev ile tüm mal varlığı hatta babanızın muayenesi... | Water for Elephants-2 | 2011 | ![]() |
are property of the bank in default of the loan. | ...borç yüzünden bankanın yükümlülüğündeymiş. | Water for Elephants-2 | 2011 | ![]() |
I'm telling you, you're wrong. My father owned that house outright. | Söylediğim gibi, yanılıyorsunuz. Ev tamamen babamındı. | Water for Elephants-2 | 2011 | ![]() |
These documents are dated four years ago. He signed them. | Bu belgeler dört yıl öncesine ait. Bizzat kendisi imzalamış. | Water for Elephants-2 | 2011 | ![]() |
Did they need money for any reason four years ago? | Dört yıl önce para gerektirecek bir durum olmuş muydu? | Water for Elephants-2 | 2011 | ![]() |
My tuition. | Okul ücretim. Olabilir. | Water for Elephants-2 | 2011 | ![]() |
Now, perhaps if you hadn't gone to college, you'd still have a home. | Üniversiteye gitmemiş olsaydınız hala bir eviniz olabilirmiş. | Water for Elephants-2 | 2011 | ![]() |
But in light of the way your father ran his business, that's unlikely. | Ancak bu olaylar süregelirken babanızın hala bir... | Water for Elephants-2 | 2011 | ![]() |
My father was a good man. | Babam iyi birisidir. | Water for Elephants-2 | 2011 | ![]() |
And when people came to him for help, he gave it. | Kapısına gelenlere her zaman yardımcı olmuştur. | Water for Elephants-2 | 2011 | ![]() |
Your father was an irresponsible man | Babanız insanların muayene ücretlerini tavuk veya... | Water for Elephants-2 | 2011 | ![]() |
This Depression is with us for a very long while. Believe me. | İnanın bana Büyük Buhran bir süre daha sürecek. | Water for Elephants-2 | 2011 | ![]() |
And the only people standing at the end of it | Bunu atlatabilecek insanlarsa, geçimini sağlamak için ne gerekirse yapanlar olacak. | Water for Elephants-2 | 2011 | ![]() |
Don't make the same mistakes as your father. | Babanızın yaptığı hataya düşmeyin. | Water for Elephants-2 | 2011 | ![]() |
JACOB: I remember walking out the front door | Ön kapıdan çıkışımı hatırlıyorum. | Water for Elephants-2 | 2011 | ![]() |
and forcing myself not to look back. | Arkama bakmamak için direnişimi. | Water for Elephants-2 | 2011 | ![]() |
I couldn't stay where everything reminded me of the life that was gone. | Hayatımdaki her şeyi kaybettiğimi haykıran bir yerde kalamazdım. | Water for Elephants-2 | 2011 | ![]() |
And I didn't see the point in going back to school. | Okula geri dönmenin de bir anlamı olmayacağını düşündüm. | Water for Elephants-2 | 2011 | ![]() |
There were a lot of men in those days with no home, no family, | O zamanlarda kasabasını terk eden, ailesi ve... | Water for Elephants-2 | 2011 | ![]() |
leaving small towns that were dying. | ...başını sokacak bir evi olmayan erkekler çoktu. | Water for Elephants-2 | 2011 | ![]() |
The rumor was that there were jobs in the cities, | Rivayetlere göre şehirlerde iş olurmuş. | Water for Elephants-2 | 2011 | ![]() |
so I got it into my head that I'd walk to Albany. | Ben de aldım başımı Albany'e doğru yürüdüm. | Water for Elephants-2 | 2011 | ![]() |
I never made it. | Ama hiç başaramadım. | Water for Elephants-2 | 2011 | ![]() |
CAMEL: Hey, don't be messing with Blackie! | Sakın Blackie'ye karşı koyma. | Water for Elephants-2 | 2011 | ![]() |
Throwing people off trains is one of the perks of his job. | Trenden aşağıya adamları fırlatmak bir nevi onun işi sayılır. | Water for Elephants-2 | 2011 | ![]() |
We don't need no bums on this train. | Trende serseri kimseyi istemiyoruz. | Water for Elephants-2 | 2011 | ![]() |
Everybody, calm down here. Grady, put that damn pistol away. | Herkes sakin olsun. Grady o lanet silahı kaldır sen de. | Water for Elephants-2 | 2011 | ![]() |
Blackie, let him go. And I mean on the inside of the train. | Blackie, bırak onu. Trenden atmak yok yani. | Water for Elephants-2 | 2011 | ![]() |
I'm telling you, we don't need no trouble. | Sana söylüyorum, başıma bela istemiyoruz bir de. | Water for Elephants-2 | 2011 | ![]() |
I mean, look at them clothes. | Hem baksana kıyafetlerine. Serseri falan değil. | Water for Elephants-2 | 2011 | ![]() |
Don't be sore, kid. It's almost a reflex with Blackie. | Öfkelenme evlat. Blackie'nin her zamanki tepkileri. | Water for Elephants-2 | 2011 | ![]() |
I'm Camel. | Ben Camel. Bunlar da Grady ile Wade. | Water for Elephants-2 | 2011 | ![]() |
I'm Jacob. Jankowski. | Adım Jacob. Jankowski. | Water for Elephants-2 | 2011 | ![]() |
Jankowski? Gorski! | Jankowski? Gorski! | Water for Elephants-2 | 2011 | ![]() |
You know, you're pretty young to be on the rails. | Yollara düşmek için oldukça gençsin. Bir şeyden mi kaçıyorsun? | Water for Elephants-2 | 2011 | ![]() |
No, no, nothing like that. | Hayır, hayır. Öyle bir şey değil. | Water for Elephants-2 | 2011 | ![]() |
Where you headed? | İstikamet nereye? Bilmiyorum. | Water for Elephants-2 | 2011 | ![]() |
You hungry? Out of work? | Aç mısın? İşsiz misin? Utanılacak bir durum değildir bu. | Water for Elephants-2 | 2011 | ![]() |
Well, what can you do? | Ne gelir elinden? Ne olursa yaparım sanırım. | Water for Elephants-2 | 2011 | ![]() |
We land in Deposit in the morning. We'll get you some work for the day, | Sabah Deposit'te ineceğiz. Sana o gün için bir şeyler ayarlarız. | Water for Elephants-2 | 2011 | ![]() |
and if you're still alive at the end of it, I will take you to see August, | Gün sonunda hayatta kalmayı başarırsan seni August'a götüreceğim. | Water for Elephants-2 | 2011 | ![]() |
the Lord and Master of the Known and the Unknown Universe himself! | Kendisi... Kehanetlerin ve Kayıp Evren'in efendisi! | Water for Elephants-2 | 2011 | ![]() |
Hold on, chlopak, you're in for the ride of your life. | Sıkı tutun aman evlat, yaşayamazsın bir daha böyle seyahat. | Water for Elephants-2 | 2011 | ![]() |
You see that? | Gördün mü? El salla, Olivia. | Water for Elephants-2 | 2011 | ![]() |
JACOB: Now, I don't know if I picked that train, | O treni ben mi yakaladım, yoksa o mu beni yakaladı emin değilim. | Water for Elephants-2 | 2011 | ![]() |
But something told me my mother and my father sent it my way. | Ama içimden bir ses annem ile babamın karşıma çıkardığını söylüyor. | Water for Elephants-2 | 2011 | ![]() |
I'd like to think that, anyway. | Böyle düşünmek hoşuma gidiyor. | Water for Elephants-2 | 2011 | ![]() |
How do you stand the smell? | Kokuya nasıl dayanabiliyorsun? Ne kokusu? | Water for Elephants-2 | 2011 | ![]() |
CECIL: Ladies and gentlemen! | Bayanlar ve baylar! | Water for Elephants-2 | 2011 | ![]() |
Step right this way to see the most dazzling collection | Dünyanın en hayret verici, gizem dolu... | Water for Elephants-2 | 2011 | ![]() |
Step right this way... | Bir adım öne gelin... | Water for Elephants-2 | 2011 | ![]() |
When Cecil gives the signal, you gotta push the rubes in toward the entrance. | Cecil işareti verince saftrikleri girişe doğru it. | Water for Elephants-2 | 2011 | ![]() |
Without them catching on, or else there'll be a fight. | Müşterileri sokamazsak azarı işitiriz. | Water for Elephants-2 | 2011 | ![]() |
Smack the sides with it | Kenarlardan gizlice sızmaya çalışan olursa bir tane patlatın bununla. | Water for Elephants-2 | 2011 | ![]() |
STAGE MANAGER: Performers to the Spec line! | Oyuncular sahneye! | Water for Elephants-2 | 2011 | ![]() |
All performers to the Spec line! | Tüm oyuncular sahnenin girişine! | Water for Elephants-2 | 2011 | ![]() |
Casey, move up. | Casey, yürü. | Water for Elephants-2 | 2011 | ![]() |
STAGE MANAGER: Showtime! Showtime! Move it up. Let's go! | Gösteri zamanı! Gösteri zamanı! Hadi gidelim. | Water for Elephants-2 | 2011 | ![]() |
Benzini Brothers outdid God himself. They created heaven in one day. | Benzini Kardeşler Tanrı'yı da geçip bir günde cenneti yaratmışlardı. | Water for Elephants-2 | 2011 | ![]() |
And just as fast | Ve bir o kadar hızlıca da... | Water for Elephants-2 | 2011 | ![]() |
heaven was packed away and gone. | ...cennet başka bir istikamete doğru taşınmıştı. | Water for Elephants-2 | 2011 | ![]() |
Whoa, you better take a breath before it all comes back up on you. | Biraz nefes al ki, lokmalar boğazında kalmasın. | Water for Elephants-2 | 2011 | ![]() |
(GRUNTS IN DISGUST) What is that? | Ne bu? | Water for Elephants-2 | 2011 | ![]() |
It's jake. It's all we got when there's no real hooch. | Jake. Gerçek içkimiz olmadığında bunu içeriz. | Water for Elephants-2 | 2011 | ![]() |
Damn Prohibition. | Lanet olasıca içki yasağı. | Water for Elephants-2 | 2011 | ![]() |
It don't seem American to deny a man a drink. | İçki içmeyi reddetmek pek de bir Amerikan’a göre değil. | Water for Elephants-2 | 2011 | ![]() |
Ain't it in the Constitution that a man has got a right to happiness? | Anayasa'da bir adamın mutlu olmaya hakkı olduğu yazmıyor mu yahu? | Water for Elephants-2 | 2011 | ![]() |
Come on. I'll take you up to see August. | Gel de seni August'un yanına götüreyim. | Water for Elephants-2 | 2011 | ![]() |
Right now? It's the middle of the night. | Hemen mi? Gecenin bir yarısı oldu. | Water for Elephants-2 | 2011 | ![]() |
The only time circus people live, even the boss. | Sirk çalışanlarının uyanık olduğu tek an, patronun bile. | Water for Elephants-2 | 2011 | ![]() |
See, musicians and sideshow people are above us roustabouts, | Çalgıcılar ve ek gösteri ekibi bizden bir üst kademededir. | Water for Elephants-2 | 2011 | ![]() |
but below the specialty acts, | ...ama as gösteri oyuncularının altındalar. Elbette oyundaki hayvanların da altındalar. | Water for Elephants-2 | 2011 | ![]() |
And everybody, everybody, is below the bosses. | Ayrıca herkes ama herkes patronların altındadır. | Water for Elephants-2 | 2011 | ![]() |