• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 180154

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
It was a big day, that last day of my final exam. Final sınavımın olduğu son gün, büyük gündü. Water for Elephants-2 2011 info-icon
I couldn't move fast enough. Heyecan doluydum. Water for Elephants-2 2011 info-icon
YOUNG JACOB: My life was finally gonna start, Hayatım sonunda başlayacaktı ve neler olacağını iyi biliyordum. Water for Elephants-2 2011 info-icon
Inside our house, there was no sign of a Depression. Evimizin içinde keyifsizliğin azıcık eser bile olmazdı. Water for Elephants-2 2011 info-icon
My mother and father had left Poland in much worse condition. Annem ve babam, Polonya'daki zor şartlar yüzünden kaçmışlardı. Water for Elephants-2 2011 info-icon
To them, nobody could be poor in America if they had half a brain in their head. Onlara göre azıcık aklını kullanırsan Amerika'nın taşı bile altın gibiydi. Water for Elephants-2 2011 info-icon
Love you, too, Mommy. Ben de seni seviyorum anne. Water for Elephants-2 2011 info-icon
After six years of dissections, castrations, Altı yıl boyunca aklımda kalan en büyük hatıralar; Water for Elephants-2 2011 info-icon
and shoving my arm up a cow's ass more times than I care to remember, ...tahliller, kısırlaştırmalar ve bir ineğin kıçına defalarca kolumu soktuğumdur. Water for Elephants-2 2011 info-icon
by the end of that day, I knew I'd be a Cornell graduate of Veterinary Science. Günün sonunda Cornell mezunu bir Veteriner olacağımı biliyordum. Water for Elephants-2 2011 info-icon
And by the end of that night, Ve o gecenin sonunda da… Water for Elephants-2 2011 info-icon
I'd be the first man Catherine Hale ever invited into her bed. … Catherine Hale’in yatağına çağırdığı ilk erkek olacaktım. Water for Elephants-2 2011 info-icon
She was nuts about me. Bana delicesine âşıktı. Water for Elephants-2 2011 info-icon
PROCTOR: You will have two hours to complete the exam. Sınavınızı tamamlamanız için iki saatiniz var. Water for Elephants-2 2011 info-icon
When you have finished the exam, close the booklet, Sınavını bitiren kitapçığını kapatsın... Water for Elephants-2 2011 info-icon
When I have acknowledged you, Sınav kâğıdınızın şahsıma teslim edildiğini... Water for Elephants-2 2011 info-icon
you may bring the exam up to me and leave. ... onayladıktan sonra gidebilirsiniz. Water for Elephants-2 2011 info-icon
I had a new life all planned. Yeni hayatıma dair planlarım belliydi. Water for Elephants-2 2011 info-icon
Then with the opening of a door, O kapı açıldığı anda ise... Water for Elephants-2 2011 info-icon
Every plan I had vanished. ...tüm planlarım darmadağın oldu. Water for Elephants-2 2011 info-icon
PROCTOR: Mr. Jankowski? Bay Jankowski... Water for Elephants-2 2011 info-icon
May we have a word with you? Konuşabilir miyiz? Water for Elephants-2 2011 info-icon
Jacob, I'm afraid there's been a car accident. Jacob, maalesef bir araba kazası oldu. Water for Elephants-2 2011 info-icon
It's right in there, son. Oradalar evlat. Water for Elephants-2 2011 info-icon
Is there any other family to call? Aranacak başka bir aile ferdi var mıydı? Water for Elephants-2 2011 info-icon
No. No, it's just me. Hayır, sadece benim. Water for Elephants-2 2011 info-icon
HYDE: According to our records, there is no mistake, Mr. Jankowski. Kayıtlara göre herhangi bir hata yok Bay Jankowski. Water for Elephants-2 2011 info-icon
The house and all their assets, including your father's practice, Ev ile tüm mal varlığı hatta babanızın muayenesi... Water for Elephants-2 2011 info-icon
are property of the bank in default of the loan. ...borç yüzünden bankanın yükümlülüğündeymiş. Water for Elephants-2 2011 info-icon
I'm telling you, you're wrong. My father owned that house outright. Söylediğim gibi, yanılıyorsunuz. Ev tamamen babamındı. Water for Elephants-2 2011 info-icon
These documents are dated four years ago. He signed them. Bu belgeler dört yıl öncesine ait. Bizzat kendisi imzalamış. Water for Elephants-2 2011 info-icon
Did they need money for any reason four years ago? Dört yıl önce para gerektirecek bir durum olmuş muydu? Water for Elephants-2 2011 info-icon
My tuition. Okul ücretim. Olabilir. Water for Elephants-2 2011 info-icon
Now, perhaps if you hadn't gone to college, you'd still have a home. Üniversiteye gitmemiş olsaydınız hala bir eviniz olabilirmiş. Water for Elephants-2 2011 info-icon
But in light of the way your father ran his business, that's unlikely. Ancak bu olaylar süregelirken babanızın hala bir... Water for Elephants-2 2011 info-icon
My father was a good man. Babam iyi birisidir. Water for Elephants-2 2011 info-icon
And when people came to him for help, he gave it. Kapısına gelenlere her zaman yardımcı olmuştur. Water for Elephants-2 2011 info-icon
Your father was an irresponsible man Babanız insanların muayene ücretlerini tavuk veya... Water for Elephants-2 2011 info-icon
This Depression is with us for a very long while. Believe me. İnanın bana Büyük Buhran bir süre daha sürecek. Water for Elephants-2 2011 info-icon
And the only people standing at the end of it Bunu atlatabilecek insanlarsa, geçimini sağlamak için ne gerekirse yapanlar olacak. Water for Elephants-2 2011 info-icon
Don't make the same mistakes as your father. Babanızın yaptığı hataya düşmeyin. Water for Elephants-2 2011 info-icon
JACOB: I remember walking out the front door Ön kapıdan çıkışımı hatırlıyorum. Water for Elephants-2 2011 info-icon
and forcing myself not to look back. Arkama bakmamak için direnişimi. Water for Elephants-2 2011 info-icon
I couldn't stay where everything reminded me of the life that was gone. Hayatımdaki her şeyi kaybettiğimi haykıran bir yerde kalamazdım. Water for Elephants-2 2011 info-icon
And I didn't see the point in going back to school. Okula geri dönmenin de bir anlamı olmayacağını düşündüm. Water for Elephants-2 2011 info-icon
There were a lot of men in those days with no home, no family, O zamanlarda kasabasını terk eden, ailesi ve... Water for Elephants-2 2011 info-icon
leaving small towns that were dying. ...başını sokacak bir evi olmayan erkekler çoktu. Water for Elephants-2 2011 info-icon
The rumor was that there were jobs in the cities, Rivayetlere göre şehirlerde iş olurmuş. Water for Elephants-2 2011 info-icon
so I got it into my head that I'd walk to Albany. Ben de aldım başımı Albany'e doğru yürüdüm. Water for Elephants-2 2011 info-icon
I never made it. Ama hiç başaramadım. Water for Elephants-2 2011 info-icon
CAMEL: Hey, don't be messing with Blackie! Sakın Blackie'ye karşı koyma. Water for Elephants-2 2011 info-icon
Throwing people off trains is one of the perks of his job. Trenden aşağıya adamları fırlatmak bir nevi onun işi sayılır. Water for Elephants-2 2011 info-icon
We don't need no bums on this train. Trende serseri kimseyi istemiyoruz. Water for Elephants-2 2011 info-icon
Everybody, calm down here. Grady, put that damn pistol away. Herkes sakin olsun. Grady o lanet silahı kaldır sen de. Water for Elephants-2 2011 info-icon
Blackie, let him go. And I mean on the inside of the train. Blackie, bırak onu. Trenden atmak yok yani. Water for Elephants-2 2011 info-icon
I'm telling you, we don't need no trouble. Sana söylüyorum, başıma bela istemiyoruz bir de. Water for Elephants-2 2011 info-icon
I mean, look at them clothes. Hem baksana kıyafetlerine. Serseri falan değil. Water for Elephants-2 2011 info-icon
Don't be sore, kid. It's almost a reflex with Blackie. Öfkelenme evlat. Blackie'nin her zamanki tepkileri. Water for Elephants-2 2011 info-icon
I'm Camel. Ben Camel. Bunlar da Grady ile Wade. Water for Elephants-2 2011 info-icon
I'm Jacob. Jankowski. Adım Jacob. Jankowski. Water for Elephants-2 2011 info-icon
Jankowski? Gorski! Jankowski? Gorski! Water for Elephants-2 2011 info-icon
You know, you're pretty young to be on the rails. Yollara düşmek için oldukça gençsin. Bir şeyden mi kaçıyorsun? Water for Elephants-2 2011 info-icon
No, no, nothing like that. Hayır, hayır. Öyle bir şey değil. Water for Elephants-2 2011 info-icon
Where you headed? İstikamet nereye? Bilmiyorum. Water for Elephants-2 2011 info-icon
You hungry? Out of work? Aç mısın? İşsiz misin? Utanılacak bir durum değildir bu. Water for Elephants-2 2011 info-icon
Well, what can you do? Ne gelir elinden? Ne olursa yaparım sanırım. Water for Elephants-2 2011 info-icon
We land in Deposit in the morning. We'll get you some work for the day, Sabah Deposit'te ineceğiz. Sana o gün için bir şeyler ayarlarız. Water for Elephants-2 2011 info-icon
and if you're still alive at the end of it, I will take you to see August, Gün sonunda hayatta kalmayı başarırsan seni August'a götüreceğim. Water for Elephants-2 2011 info-icon
the Lord and Master of the Known and the Unknown Universe himself! Kendisi... Kehanetlerin ve Kayıp Evren'in efendisi! Water for Elephants-2 2011 info-icon
Hold on, chlopak, you're in for the ride of your life. Sıkı tutun aman evlat, yaşayamazsın bir daha böyle seyahat. Water for Elephants-2 2011 info-icon
You see that? Gördün mü? El salla, Olivia. Water for Elephants-2 2011 info-icon
JACOB: Now, I don't know if I picked that train, O treni ben mi yakaladım, yoksa o mu beni yakaladı emin değilim. Water for Elephants-2 2011 info-icon
But something told me my mother and my father sent it my way. Ama içimden bir ses annem ile babamın karşıma çıkardığını söylüyor. Water for Elephants-2 2011 info-icon
I'd like to think that, anyway. Böyle düşünmek hoşuma gidiyor. Water for Elephants-2 2011 info-icon
How do you stand the smell? Kokuya nasıl dayanabiliyorsun? Ne kokusu? Water for Elephants-2 2011 info-icon
CECIL: Ladies and gentlemen! Bayanlar ve baylar! Water for Elephants-2 2011 info-icon
Step right this way to see the most dazzling collection Dünyanın en hayret verici, gizem dolu... Water for Elephants-2 2011 info-icon
Step right this way... Bir adım öne gelin... Water for Elephants-2 2011 info-icon
When Cecil gives the signal, you gotta push the rubes in toward the entrance. Cecil işareti verince saftrikleri girişe doğru it. Water for Elephants-2 2011 info-icon
Without them catching on, or else there'll be a fight. Müşterileri sokamazsak azarı işitiriz. Water for Elephants-2 2011 info-icon
Smack the sides with it Kenarlardan gizlice sızmaya çalışan olursa bir tane patlatın bununla. Water for Elephants-2 2011 info-icon
STAGE MANAGER: Performers to the Spec line! Oyuncular sahneye! Water for Elephants-2 2011 info-icon
All performers to the Spec line! Tüm oyuncular sahnenin girişine! Water for Elephants-2 2011 info-icon
Casey, move up. Casey, yürü. Water for Elephants-2 2011 info-icon
STAGE MANAGER: Showtime! Showtime! Move it up. Let's go! Gösteri zamanı! Gösteri zamanı! Hadi gidelim. Water for Elephants-2 2011 info-icon
Benzini Brothers outdid God himself. They created heaven in one day. Benzini Kardeşler Tanrı'yı da geçip bir günde cenneti yaratmışlardı. Water for Elephants-2 2011 info-icon
And just as fast Ve bir o kadar hızlıca da... Water for Elephants-2 2011 info-icon
heaven was packed away and gone. ...cennet başka bir istikamete doğru taşınmıştı. Water for Elephants-2 2011 info-icon
Whoa, you better take a breath before it all comes back up on you. Biraz nefes al ki, lokmalar boğazında kalmasın. Water for Elephants-2 2011 info-icon
(GRUNTS IN DISGUST) What is that? Ne bu? Water for Elephants-2 2011 info-icon
It's jake. It's all we got when there's no real hooch. Jake. Gerçek içkimiz olmadığında bunu içeriz. Water for Elephants-2 2011 info-icon
Damn Prohibition. Lanet olasıca içki yasağı. Water for Elephants-2 2011 info-icon
It don't seem American to deny a man a drink. İçki içmeyi reddetmek pek de bir Amerikan’a göre değil. Water for Elephants-2 2011 info-icon
Ain't it in the Constitution that a man has got a right to happiness? Anayasa'da bir adamın mutlu olmaya hakkı olduğu yazmıyor mu yahu? Water for Elephants-2 2011 info-icon
Come on. I'll take you up to see August. Gel de seni August'un yanına götüreyim. Water for Elephants-2 2011 info-icon
Right now? It's the middle of the night. Hemen mi? Gecenin bir yarısı oldu. Water for Elephants-2 2011 info-icon
The only time circus people live, even the boss. Sirk çalışanlarının uyanık olduğu tek an, patronun bile. Water for Elephants-2 2011 info-icon
See, musicians and sideshow people are above us roustabouts, Çalgıcılar ve ek gösteri ekibi bizden bir üst kademededir. Water for Elephants-2 2011 info-icon
but below the specialty acts, ...ama as gösteri oyuncularının altındalar. Elbette oyundaki hayvanların da altındalar. Water for Elephants-2 2011 info-icon
And everybody, everybody, is below the bosses. Ayrıca herkes ama herkes patronların altındadır. Water for Elephants-2 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 180149
  • 180150
  • 180151
  • 180152
  • 180153
  • 180154
  • 180155
  • 180156
  • 180157
  • 180158
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim