• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 180285

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
We're gonna think about it, Bunu düşünürüz.... Wedding Wars-1 2006 info-icon
'cause we need to go get ready for the rehearsal dinner, so... ama önce yemek provası için hazırlık yapmamız lazım. Wedding Wars-1 2006 info-icon
Oh, really? Where you having it? Öyle mi? Nerede yapacaksınız? Wedding Wars-1 2006 info-icon
Sorry, Governor, we ran out of Guinness, Üzgünüm, Sayın Vali. Guinness'imiz kalmamış. Wedding Wars-1 2006 info-icon
and our delivery guy is out on... Ne yazık ki teslimatçı çocuk da eylem... Wedding Wars-1 2006 info-icon
Well, you know. Bilirsin.. Wedding Wars-1 2006 info-icon
Fish and chips and burgers coming up. I'm really sorry about this. Balık, patates ve burgerler geliyor. Bunun için çok üzgünüm. Wedding Wars-1 2006 info-icon
I had a reservation at Finique, but they got the dates mixed up. Finique'de rezervasyonum vardı ama tarihi karıştırmışlar. Wedding Wars-1 2006 info-icon
That's a shame. I really love French food. Ayıp birşey. Oysa Fransız yemeklerine bayılırım. Wedding Wars-1 2006 info-icon
What's odd is that none of the other places you called could fit us in either. Tuhaf olan şey, aradığın diğer restoranlar da bizi almadı. Wedding Wars-1 2006 info-icon
I'll bet that's because of Shel. Bahse girerim Shel'in yüzünden olmuştur. Wedding Wars-1 2006 info-icon
Turns out your son's very popular. Ama oğlun meşhur oldu. Wedding Wars-1 2006 info-icon
Well, at least one of them is. Yani, en azından biri. Wedding Wars-1 2006 info-icon
Well, Shel always did have loads of friends. Shel'in her zaman tonla arkadaşı olmuştur. Wedding Wars-1 2006 info-icon
Who wouldn't be proud to count Shel amongst their friends and their family? Kendi arkadaşları ve aileleri içinde Shel'i arkadaş olarak saymaktan utanan arkadaşlardan mı? Wedding Wars-1 2006 info-icon
Maggie, could I see you alone for a moment? Maggie, bir dakika yalnız görüşebilir miyiz? Wedding Wars-1 2006 info-icon
Look, sweetheart, I know you blame Ben Bak canım, şu birkaç hafta içinde... Wedding Wars-1 2006 info-icon
for everything that's gone wrong in the last couple of weeks. yanlış giden herşeyden dolayı Ben'i suçladığını biliyorum. Wedding Wars-1 2006 info-icon
Actually, Dad, I don't entirely blame Ben. Baba, aslında tamamen Ben'i suçlamıyorum. Wedding Wars-1 2006 info-icon
Well, in any case... Öyle ya da böyle... Wedding Wars-1 2006 info-icon
Ben's the one you've been taking potshots at all night. bütün gece Ben'e saldırıp durdun. Wedding Wars-1 2006 info-icon
I know. Sorry. It's not my finest hour. Biliyorum. Üzgünüm. Hiç hoş değildi. Wedding Wars-1 2006 info-icon
It's just I'm starting to see a side of him that I really don't like. Sadece onun beğenmediğim taraflarını görmeye başladım. Wedding Wars-1 2006 info-icon
Maybe you need to remind yourself Belki de onun beğendiğin taraflarını... Wedding Wars-1 2006 info-icon
of all the things that you do like about him. hatırlasan iyi olur. Wedding Wars-1 2006 info-icon
After all, you did agree to marry him. Hepsinden öte, onunla evlenmeyi kabul eden sensin. Wedding Wars-1 2006 info-icon
Yeah, because I stupidly love him. Evet, çünkü ona aptal gibi aşığım. Wedding Wars-1 2006 info-icon
And I'm sure he stupidly loves you too. Eminim ki o da sana aptal gibi aşıktır. Wedding Wars-1 2006 info-icon
He's just so frustrating. İnsanı hayal kırıklığına uğratıyor. Wedding Wars-1 2006 info-icon
Look, why don't you do what your mother does Anneni hayal kırıklığına uğrattığım zamanlarda... Wedding Wars-1 2006 info-icon
when she's frustrated with me. onun yaptığını yapsana. Wedding Wars-1 2006 info-icon
Needlepoint's not my thing. Dikiş, nakış bana göre değil. Wedding Wars-1 2006 info-icon
Actually I meant to say calmly talk things out. Yani demek istediğim olayları sakince konuşarak çözmek. Wedding Wars-1 2006 info-icon
Needlepoint? Dikiş nakış mı? Wedding Wars-1 2006 info-icon
So, last January when I didn't take Geçen Ocak ayında anneni... Wedding Wars-1 2006 info-icon
your mother to Hawaii to the governors' conference Hawai'ye valiler konferansına götürmemiştim... Wedding Wars-1 2006 info-icon
and she started making those little pillows? demek şu küçük yastıkları o zaman yapmış? Wedding Wars-1 2006 info-icon
I can't believe you're just realizing this. Bunu şimdi farkettiğine inanamıyorum. Wedding Wars-1 2006 info-icon
Okay, this conversation is not going at all the way I planned. Pekala, bu konuşma pek de düşündüğüm gibi gitmiyor. Wedding Wars-1 2006 info-icon
Let's get back to the table so I can give your mother the good news. Hadi masaya geri dönelim de annene iyi haberi vereyim. Wedding Wars-1 2006 info-icon
What good news? Ne iyi haberi? Wedding Wars-1 2006 info-icon
It seems I'm taking her to Maui this winter. Görünüşe göre onu bu kış Maui'ye götüreceğim. Wedding Wars-1 2006 info-icon
I'm glad we solved your problem. Senin problemini çözdüğümüze memnun oldum. Wedding Wars-1 2006 info-icon
Don't worry. I think I may have a way to solve your problem too. Kafana takma. Sanırım senin problemini çözmek için bir yol buldum. Wedding Wars-1 2006 info-icon
Did you? Everything okay? Öyle mi? Herşey yolunda mı? Wedding Wars-1 2006 info-icon
How are you doing? Hi, great. Nasılsın? Selam, harikayım. Wedding Wars-1 2006 info-icon
Ben, I've been thinking. Ben, düşünüyordumda... Wedding Wars-1 2006 info-icon
If we sit down with Shel and start... Şöyle Shel'le beraber otursakta... Wedding Wars-1 2006 info-icon
How was the rehearsal dinner? Yemek provası nasıldı? Wedding Wars-1 2006 info-icon
I heard Finique lost the reservations. Bummer. Strike for gay marriage! Finique rezervasyonu karıştırmış diye duydum. Eşcinsel evliliğe destek verin! Wedding Wars-1 2006 info-icon
I think I have a way to end this. Oh, yeah? Sanırım bu işi bitirecek bir yol buldum. Sahi mi? Wedding Wars-1 2006 info-icon
Let's go someplace a little quieter. Hadi daha sakin bir yere gidelim. Wedding Wars-1 2006 info-icon
Should I be leaving a trail of bread crumbs? Ekmek kırıntılarından iz bırakayım mı? Wedding Wars-1 2006 info-icon
Is your plan to take me out here and hope I can't find my way back? Planın beni buraya getirmek ve dönüş yolunu bulamayım diye dua etmek galiba? Wedding Wars-1 2006 info-icon
No, this is real. The governor's willing to issue a statement in favor Yok, ben ciddiyim. Vali, beyan name yayınlamaya razı oldu. Wedding Wars-1 2006 info-icon
of civil unions as soon as you call off the strike. You won, Shel. Eğer eylemi bitirirsen eşcinseller için medeni kanunda uyarlama yapılacak. Sen kazandın, Ben. Wedding Wars-1 2006 info-icon
Did you say "civil unions"? Yes. "Medeni Kanun Uyarlaması" mı? Evet. Wedding Wars-1 2006 info-icon
What do you mean no deal? Ne demek "anlaşma yok" ? Wedding Wars-1 2006 info-icon
The governor's going out on a big limb. What more do you want? Vali kocaman yardım kolunu uzatıyor. Daha ne istiyorsun? Wedding Wars-1 2006 info-icon
I want the same thing you have: marriage. Senin istediğin şeyi istiyorum. Evlenmek. Wedding Wars-1 2006 info-icon
Civil unions are the same as marriage. Kanun uyarlaması demek evlilik demek. Wedding Wars-1 2006 info-icon
And sitting in the back of the bus is just as comfortable as sitting in front. Ha otobüsün arka koltuğunda oturmuşsun, ha ön koltuğunda. İkisi de rahat. Wedding Wars-1 2006 info-icon
Marriage isn't just about a beautiful wedding. Evlilik demek yalnızca güzel bir düğün demek değil ki. Wedding Wars-1 2006 info-icon
There are legal issues Bazı hukuki meseleler de var... Wedding Wars-1 2006 info-icon
tax benefits, health insurance, property rights, Social Security, vergi muafiyeti, sağlık sigortası mülkiyet hakları, sosyal güvenlik... Wedding Wars-1 2006 info-icon
and other laws that apply to married couples, not civil unions. ve bunlara benzer diğer kanunlar ancak evli çiftler için geçerli, kanun uyarlamasında bunlar yok. Wedding Wars-1 2006 info-icon
Really? Really. Sahiden mi? Evet. Wedding Wars-1 2006 info-icon
I may have started this because I was mad, but I've learned a lot. Bütün bunları kızgın olduğum için başlatmış olabilirim ama bu arada pek çok şey öğrendim. Wedding Wars-1 2006 info-icon
You want to make a difference? Fark yaratmak istiyor musun? Wedding Wars-1 2006 info-icon
Go talk to the governor and change his mind. Git Valiyle konuş ve onun fikrini değiştir. Wedding Wars-1 2006 info-icon
You know, it makes perfect sense that your song is "Ben," Senin şarkının "Ben" olması mükemmel bir anlam ifade ediyor. Wedding Wars-1 2006 info-icon
because it's about a rat, which is exactly what you turned out to be. Çünkü şarkı bir fare ile ilgili ve sen de sonunda fareye dönüştün. Wedding Wars-1 2006 info-icon
I hate that song! O şarkıdan nefret ediyorum! Wedding Wars-1 2006 info-icon
I remember so clearly your face the day I told you I was coming out. Sana içimi dökeceğimi söylediğim günkü yüzünü çok net hatırlıyorum. Wedding Wars-1 2006 info-icon
You made that rat face! O fare yüz ifadesini takınmıştın! Wedding Wars-1 2006 info-icon
It wasn't a rat face. That was a wince of surprise. Fare yüzü değildi o. Şaşkınlık ifadesiydi. Wedding Wars-1 2006 info-icon
It was a wince of, "My brother's a fag!" "Kardeşim bir homo!" ifadesiydi. Wedding Wars-1 2006 info-icon
Excuse me for not throwing on the Village People and dancing for joy. Gülüp, oynayıp, dans etmediğim için özür dilerim. Wedding Wars-1 2006 info-icon
It was a lot to spring on me. You're the one who changed, not me. Herşeyi benim üzerime atıyorsun. Değişen sensin, ben değilim. Wedding Wars-1 2006 info-icon
I didn't change, Ben. You just started treating me differently. Ben değişmedim. Sen birden farklı davranmaya başladın. Wedding Wars-1 2006 info-icon
Sometimes, I could just... Hit me? Go ahead. Bazen var ya... Vuracak mısın? Durma. Wedding Wars-1 2006 info-icon
Thanks to you, Maggie hates me, half the town's booing me. Sana teşekkür ederim. Magi benden nefret ediyor. Şehrin yarısı beni yuhalıyor. Wedding Wars-1 2006 info-icon
Even Mom's giving me the evil eye. Annem bile kötü kötü bakıyor. Wedding Wars-1 2006 info-icon
You might as well. You've done everything else! Sen bile öyle. Yapacağın başka birşey kalmadı! Wedding Wars-1 2006 info-icon
Go ahead, hit me. Durma, vur bana. Wedding Wars-1 2006 info-icon
Come on, hit me! Hadi, vur! Wedding Wars-1 2006 info-icon
You hit me. I can't believe you just hit me. Bana vurdun. Buna inanamıyorum. Wedding Wars-1 2006 info-icon
You told me to hit you. I thought you wanted me to hit you. Vurmamı sen söyledin. Vurmamı istiyorsun sandım. Wedding Wars-1 2006 info-icon
Ow! I didn't say you could hit me. Vurabilirsin demedim. Wedding Wars-1 2006 info-icon
It was implicit when you hit me. Oh, yeah? Sen gerçekten vurdun. Öyle mi? Wedding Wars-1 2006 info-icon
Not bad for a fairy, huh? Eşcinsel için fena değil, ha? Wedding Wars-1 2006 info-icon
Wait. Dad's coming. Where? Dur. Babam geliyor. Nerede? Wedding Wars-1 2006 info-icon
I can't believe you still fall for that. Hala buna kandığına inanamıyorum. Wedding Wars-1 2006 info-icon
Break it up. Break it up! Ayrılın, ayrılın! Wedding Wars-1 2006 info-icon
You so started it. Hayır, sen başlattın. Wedding Wars-1 2006 info-icon
Hey, aren't you that gay strike guy? Hey, sen şu eylemci eşcinsel çocuk değil misin? Wedding Wars-1 2006 info-icon
We're behind you, man. Yeah. Can you sign my helmet? Senin arkandayız, dostum. Evet, kaskımı imzalar mısın? Wedding Wars-1 2006 info-icon
Yes, I'd be delighted to. Evet, memnuniyetle. Wedding Wars-1 2006 info-icon
There you go. "To my gay brother." Al bakalım. "Eşcinsel kardeşime." Wedding Wars-1 2006 info-icon
What makes you think I'm gay? Eşcinsel olduğumu nereden çıkardın ? Wedding Wars-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 180280
  • 180281
  • 180282
  • 180283
  • 180284
  • 180285
  • 180286
  • 180287
  • 180288
  • 180289
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim