• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 180542

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Good for you! Aferin sana. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
Me too. Really? Ben de bıraktım. Gerçekten mi? Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
So there is some hope for us? Maybe. Belki bizim için umut vardır, ha? Belki vardır. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
Maybe. Belki vardır. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
It is not known. Asla bilemezsin. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
You never know. Asla bilemeyeceksin. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
Bye, Doug! Hoşça kal, Doug. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
Bye, Allison! Hoşça kal, Alison. Welcome to the Rileys-1 2010 info-icon
Hey, Riley, you in or you out? Riley, oynuyor musun oynamıyor musun? Riley, var mısın yok musun? Riley, oynuyor musun oynamiyor musun? Welcome to the Rileys-2 2010 info-icon
What pickle slicer joke? Ne "turşu dilimleyici" fıkrası? Hangi "Turşu doğrayıcı" fıkrası? Ne "tursu dilimleyici" fikrasi? Welcome to the Rileys-2 2010 info-icon
Guy who works at a pickle factory Turşu fabrikasında çalışan bir adam... Hani şu adamın turşu fabrikasında çalıştığı... Tursu fabrikasinda çalisan bir adam... Welcome to the Rileys-2 2010 info-icon
goes home and tells his wife he got fired ...eve gidip karısına, penisi turşu dilimleyicisinde... ...eve gidip karısına, siki turşu doğrayıcısına... ...eve gidip karisina, penisi tursu dilimleyicisinde... Welcome to the Rileys-2 2010 info-icon
cause he stuck his dick in a pickle slicer... that one. ...yakalandığı için kovulduğunu söylemiş. O fıkra işte. ...sıkışıp kaldığı için işten atıldığını söylediği fıkra. ...yakalandigi için kovuldugunu söylemis. O fikra iste. Welcome to the Rileys-2 2010 info-icon
His wife says Oh, my God, you stuck your dick in a pickleslicer? Karısı da, "Aman tanrım, sikin turşu doğrayıcısına mı sıkıştı?" Welcome to the Rileys-2 2010 info-icon
Are you all right?� "Sen iyi misin peki?" "Sen iyi misin?" demiş. "Sen iyi misin peki?" Welcome to the Rileys-2 2010 info-icon
And... he says something back and that�s the part I can�t remember... the funny part. Sonra adam da birşey demiş ama hatırlamıyorum. Komik kısmı. Ve adam ona komik bir şey söylüyor. İşte burayı hatırlayamıyorum. Sonra adam da birsey demis ama hatirlamiyorum. Komik kismi. Welcome to the Rileys-2 2010 info-icon
She asks him if he�s all right and he says, Karısı iyi olup olmadığını sormuş, adam da... Karısı ona "İyi misin?" diye soruyor, adam da... Karisi iyi olup olmadigini sormus, adam da... Welcome to the Rileys-2 2010 info-icon
It�s not so bad, they fired her, too.� ..."O kadar kötü değil, onu da işten attılar" demiş. ..."o kadar kötü değil, onu da kovdular" diyor. ..."O kadar kötü degil, onu da isten attilar" demis. Welcome to the Rileys-2 2010 info-icon
There you go. That�s it. İşte o fıkraydı. İşte bu. iste o fikraydi. Welcome to the Rileys-2 2010 info-icon
Pretty dumb ass joke. Salakça bir fıkra. Fıkra bok gibiymiş. Salakça bir fikra. Welcome to the Rileys-2 2010 info-icon
How�d you do tonight? Bu gece nasıI gitti? Gecen nasıldı? Bu gece nasiI gitti? Welcome to the Rileys-2 2010 info-icon
Broke even... Ne kâr ne zarar... İdare eder. Ne kâr ne zarar... Welcome to the Rileys-2 2010 info-icon
give or take a grand. Bin dolar gitti geldi işte. Bin papel civarı. Bin dolar gitti geldi iste. Welcome to the Rileys-2 2010 info-icon
Lost again, huh? Yine kaybettin, değil mi? Gene kaybettin, değil mi? Yine kaybettin, degil mi? Welcome to the Rileys-2 2010 info-icon
Who says I've lost? "Broke even" means you lost. Kaybettiğimi nerden çıkardın? "Ne kâr ne zarar" eşittir kaybettin. Kaybettiğimi kim söylemiş? "İdare eder" kaybettim demek. Kaybettigimi nerden çikardin? "Ne kâr ne zarar" esittir kaybettin. Welcome to the Rileys-2 2010 info-icon
'I did all right' means you won. Who said so? "İyi gitti" eşittir kazandın. Onu kim demiş? "iyiydim" ise kazandın demek. Kim demiş? "iyi gitti" esittir kazandin. Onu kim demis? Welcome to the Rileys-2 2010 info-icon
I got you down ... Seni çözdüm. Zayıf noktalarını biliyorum. Seni çözdüm. Welcome to the Rileys-2 2010 info-icon
Remind me never to play poker with you. Unutturma da asla seninle poker oynamayayım. Hatırlat da seninle asla poker oynamayayım. Unutturma da asla seninle poker oynamayayim. Welcome to the Rileys-2 2010 info-icon
Well, I never do ask you. But that hasn�t stopped you from telling me that Ben sana asla sormadım. Ama bu sana her perşembe gecesi... Sana hiç fikrini sormadım ama bu seni bilmem... Ben sana asla sormadim. Ama bu sana her persembe gecesi... Welcome to the Rileys-2 2010 info-icon
every Thursday night for the last..what? ...bana aynı şeyleri söylemene mani olmuyor, son... Ne? ...kaç yıldır her perşembe akşamı aynı şeyi söylemekten alı koymadı. ...bana ayni seyleri söylemene mani olmuyor, son... Ne? Welcome to the Rileys-2 2010 info-icon
Four years. Son dört yıIdır. 4 yıldır. Son dört yiIdir. Welcome to the Rileys-2 2010 info-icon
There you go. Afiyet olsun. Buyurun. Teşekkürler. Afiyet olsun. Welcome to the Rileys-2 2010 info-icon
Am I boring you? Artık benden sıkıIıyor musun? Seni sıkıyor muyum? Artik benden sikiIiyor musun? Welcome to the Rileys-2 2010 info-icon
No, ma'am. Am I boring you? Hayır bayan. Siz benden sıkıIıyor musunuz? Hayır, hanımefendi. Ben seni sıkıyor muyum? Hayir bayan. Siz benden sikiIiyor musunuz? Welcome to the Rileys-2 2010 info-icon
Waffle Man. 'Waffle' Adam. Waffle canavarı. 'Waffle' Adam. Welcome to the Rileys-2 2010 info-icon
I got this convention I got to go to in New Orleans at the end of the month Bu ayın sonunda New Orleans'a gitmemi gerektiren bir toplantım var. Bu ay sonunda anlaşma yapmak için New Orleans'a gidiyorum. Bu ayin sonunda New Orleans'a gitmemi gerektiren bir toplantim var. Welcome to the Rileys-2 2010 info-icon
why don�t you come along? Sen de gelsen nasıI olur? Neden sen de gelmiyorsun? Sen de gelsen nasiI olur? Welcome to the Rileys-2 2010 info-icon
Don't do that. What. Yapma şunu. Neyi? Bunu yapma. Neyi? Yapma sunu. Neyi? Welcome to the Rileys-2 2010 info-icon
I mean it. Çok ciddiyim. Ciddiyim. Çok ciddiyim. Welcome to the Rileys-2 2010 info-icon
I don't even have a suitcase. I'll buy you a suitcase. Bir bavulum bile yok. Sana bavul alırım. Bavulum bile yok. Ben sana alırım. Bir bavulum bile yok. Sana bavul alirim. Welcome to the Rileys-2 2010 info-icon
How about you buy me dinner at the "Kantarbari? Onun yerine bana 'Kantarbari'de akşam yemeği ısmarlasan? Peki ya beni "Kantarbari"ye yemeğe götürsen nasıl olur? Onun yerine bana 'Kantarbari'de aksam yemegi ismarlasan? Welcome to the Rileys-2 2010 info-icon
All you want for your birthday is a spinach salad.. Tek istediğin doğum günün için New Orleans'a gidip gezmek yerine... Doğum gününde istediğin tek şey New Orleans'a gitmek yerine... Tek istedigin dogum günün için New Orleans'a gidip gezmek yerine... Welcome to the Rileys-2 2010 info-icon
When you can have a trip to New Orleans? ...ıspanak salatası yemek mi? ...ispanak salatasi yemek mi? Welcome to the Rileys-2 2010 info-icon
I don't know, I just... Okay. Bilmiyorum, sadece... Pekala. Bilmiyorum, sadece... Tamam. Bilmiyorum, sadece... Pekala. Welcome to the Rileys-2 2010 info-icon
Just think about it. Sadece bir düşün. Bunu düşün. Sadece bir düsün. Welcome to the Rileys-2 2010 info-icon
Maybe it is time for you to go home. Belki de evine gitsen iyi olur. Belki eve gitme zamanın gelmiştir. Belki de evine gitsen iyi olur. Welcome to the Rileys-2 2010 info-icon
No. Get some sleep. Ten more minutes. Hayır. Git uyu. On dakika daha. Hayır. Git biraz uyu. 10 dakika daha. Hayir. Git uyu. On dakika daha. Welcome to the Rileys-2 2010 info-icon
All right. Tamam, tamam. Tamam. Tamam, tamam. Welcome to the Rileys-2 2010 info-icon
How was your poker game? Poker nasıIdı? Poker gecen nasıldı? Poker nasiIdi? Welcome to the Rileys-2 2010 info-icon
Broke even just about. Ne kâr ne zarar işte. İdare eder işte. Ne kâr ne zarar iste. Welcome to the Rileys-2 2010 info-icon
Want me to turn out the light? Işığı kapatmamı ister misin? Isigi kapatmami ister misin? Welcome to the Rileys-2 2010 info-icon
No. It doesn't bother me. Hayır. Beni rahatsız etmiyor. Gerek yok. Beni rahatsız etmiyor. Hayir. Beni rahatsiz etmiyor. Welcome to the Rileys-2 2010 info-icon
Sweet dreams. Tatlı rüyalar. Tatli rüyalar. Welcome to the Rileys-2 2010 info-icon
..just talk to her about the things she wants to talk. Don�t ask about other things..that�s a big can of worms. Sadece sevdiği şeylerden konuş. Başka şeyler sorma. Ucu başka yerlere gidebilir. Onun istediği konuları konuş, başka şeyler sorma. Yoksa işin içinden çıkamayız. Sadece sevdigi seylerden konus. Baska seyler sorma. Ucu baska yerlere gidebilir. Welcome to the Rileys-2 2010 info-icon
We're just gonna take the RV and Sadece karavanı alıp... Karavanı alıp... Sadece karavani alip... Welcome to the Rileys-2 2010 info-icon
park it on heir backyard, ...arka bahçesine park edeceğiz... ...onların bahçelerine park edeceğiz. ...arka bahçesine park edecegiz... Welcome to the Rileys-2 2010 info-icon
and wait for her to kick the bucket i guess. ...ve nalları dikmesini bekleyeceğiz herhalde. Ve onun cehennemi boylamasını bekleyeceğiz sanırım. ...ve nallari dikmesini bekleyecegiz herhalde. Welcome to the Rileys-2 2010 info-icon
Watch over and take care of her til then. O zamana kadar ona çok iyi bakacağız tabii. O zamana kadar da ona göz kulak olacağız. O zamana kadar ona çok iyi bakacagiz tabii. Welcome to the Rileys-2 2010 info-icon
I�m sure going to miss you, Brenda. Seni çok özleyeceğim, Brenda. Seni özleyeceğim, Brenda. Seni çok özleyecegim, Brenda. Welcome to the Rileys-2 2010 info-icon
Oh Lois, I'm gonna miss you too. Lois, ben de seni çok özleyeceğim. Ben de seni özleyeceğim, Lois. Lois, ben de seni çok özleyecegim. Welcome to the Rileys-2 2010 info-icon
I got my grandkids up here. I'll be back up here from time to time. Torunlarım burada. Zaman zaman buraya tekrar uğrarım. Torunlarımı alıp, ara sıra sana gelirim. Torunlarim burada. Zaman zaman buraya tekrar ugrarim. Welcome to the Rileys-2 2010 info-icon
Would you like some more coffee, Sharon? No, thank you, Mrs. Riley. Biraz daha kahve ister misin, Sharon? Hayır, teşekkürker,Bayan Riley. Biraz daha kahve ister misin, Sharon? Hayır, teşekkürler, Riley Hanım. Biraz daha kahve ister misin, Sharon? Hayir, tesekkürker,Bayan Riley. Welcome to the Rileys-2 2010 info-icon
Right at the end of the hall. You can't miss it. Koridorun sonunda. Hemen görürsün. Sağa dön, koridorun en sonunda. Görmemene imkân yok. Koridorun sonunda. Hemen görürsün. Welcome to the Rileys-2 2010 info-icon
You'll be in great hands with Sharon. Sharon'ın yanında güvende olursun. Sharon ile iyi ellerde olacaksın. Sharon'in yaninda güvende olursun. Welcome to the Rileys-2 2010 info-icon
She's a real ... O gerçek bir... Welcome to the Rileys-2 2010 info-icon
Walt's just tired of living in Indianapolis. Walt, Indianapolis'te yaşamaktan sıkıIdı. Walt, İndianapolis'ten sıkıldı artık. Walt, Indianapolis'te yasamaktan sikiIdi. Welcome to the Rileys-2 2010 info-icon
You have a beautiful home. Thank you. Güzel bir eviniz var. Teşekkür ederim. Eviniz çok güzelmiş. Teşekkürler. Güzel bir eviniz var. Tesekkür ederim. Welcome to the Rileys-2 2010 info-icon
Did you see Lois� craft room? Lois’in resim odasını gördün mü? Lois'in hobi odasını gördün mü? Lois’in resim odasini gördün mü? Welcome to the Rileys-2 2010 info-icon
She paints and does pastels and all that. YağIı boya yapar, pastel yapar, daha neler neler. Yağlı boyalar, pastel çalışmaları filân var. YagIi boya yapar, pastel yapar, daha neler neler. Welcome to the Rileys-2 2010 info-icon
She�s a real artist. O gerçek bir sanatçı. O gerçek bir sanatçi. Welcome to the Rileys-2 2010 info-icon
Hey, um, can I talk to you outside for a sec? Seninle dışarda biraz konuşabilir miyiz? Seninle dışarıda bir dakikalığına konuşabilir miyiz? Seninle disarda biraz konusabilir miyiz? Welcome to the Rileys-2 2010 info-icon
Yeah. Okay. Tabii. Pekala. Olur. Tamam. Tabii. Pekala. Welcome to the Rileys-2 2010 info-icon
I tried to get a hold of you at your office, Sana ofisinden ulaşmaya çalıştım... Sana ofisinden ulaşmaya çalıştım, ama... Sana ofisinden ulasmaya çalistim... Welcome to the Rileys-2 2010 info-icon
but i didn't want to leave a message with your secretary. ...sekretere mesaj bırakmak istemedim. ...sekreterine mesaj bırakmak istemedim. ...sekretere mesaj birakmak istemedim. Welcome to the Rileys-2 2010 info-icon
It was a heart attack. Kalp krizinden. Kalp krizi geçirmiş. Kalp krizinden. Welcome to the Rileys-2 2010 info-icon
You going to sit out here all night? Just smoking a cigarette. Bütün gece burada oturacak mısın? Sadece sigara içiyorum. Bütün gece burada mı oturdun? Sigara içiyordum. Bütün gece burada oturacak misin? Sadece sigara içiyorum. Welcome to the Rileys-2 2010 info-icon
I wish you wouldn�t smoke in the house. Keşke evin içinde içmesen. Keşke evde sigara içmeseydin. Keske evin içinde içmesen. Welcome to the Rileys-2 2010 info-icon
When you open the door all the smoke comes inside. Kapıyı açtığında bütün duman içeri giriyor. Kapıyı açınca bütün duman eve giriyor. Kapiyi açtiginda bütün duman içeri giriyor. Welcome to the Rileys-2 2010 info-icon
Then close the door, Lois. Kapıyı kapat o zaman, Lois. ...Indianapolis'e git... Kapiyi kapat o zaman, Lois. O zaman kapıyı kapat, Lois. Welcome to the Rileys-2 2010 info-icon
Vivian Danley 1964 2009 Vivian DANLEY 1964 2009 <b>Vivian Danley 1964 2009</b> Vivian DANLEY 1964 2009 Welcome to the Rileys-2 2010 info-icon
Emily Riley Our Precious Daughter 1986 2001 Emily RILEY Biricik Kızımız 1986 2001 <b>Sevgili kızımız Emily Eugenia Riley 1986 2001</b> Emily RILEY Biricik Kizimiz 1986 2001 Welcome to the Rileys-2 2010 info-icon
Douglas Lloyd Father 1957 Lois Banning Mother 1959... Baba: Douglas LLOYD 1957 Anne: Lois BANNING 1959 <b>Baba Douglas Lloyd 1957 ... Anne Lois Banning 1959 ...</b> Baba: Douglas LLOYD 1957 Anne: Lois BANNING 1959 Welcome to the Rileys-2 2010 info-icon
That headstone O mezartaşı. Şu mezar taşı... O mezartasi. Welcome to the Rileys-2 2010 info-icon
you got us at Gold Hill, that is a unique experience Bizi Gold Hill'e taşımışsın. İsmimi bir parça granit taşına... ...bize Gold Hill'den yer almışsın. Bizi Gold Hill'e tasimissin. ismimi bir parça granit tasina... Welcome to the Rileys-2 2010 info-icon
to see your name carved on piece of granite. ...kazınmış olarak görmek de harika bir deneyim oldu. Adını mezar taşının üstünde görmek, eşsiz bir deneyim. ...kazinmis olarak görmek de harika bir deneyim oldu. Welcome to the Rileys-2 2010 info-icon
There's enough people out there who are dead. Orada yeteri kadar ölü insan var. Zaten yeteri kadar ölü insan var. Orada yeteri kadar ölü insan var. Welcome to the Rileys-2 2010 info-icon
They need headstones. We don't because we're not dead. Onların mezar taşına ihtiyacı var. Bizim değil. Onların mezar taşına ihtiyacı var. Bizim değil, çünkü biz daha ölmedik. Onlarin mezar tasina ihtiyaci var. Bizim degil. Welcome to the Rileys-2 2010 info-icon
A lot of people do this, Doug. It's called pre planning. Bunu herkes yapıyor, Doug. Buna ön planlama deniyor. Birçok insan bunu yapıyor Doug. Buna ön plânlama diyorlar. Bunu herkes yapiyor, Doug. Buna ön planlama deniyor. Welcome to the Rileys-2 2010 info-icon
I don't like having my name Ben hala hayattayken... ...hala hayattayken... Ben hala hayattayken... Welcome to the Rileys-2 2010 info-icon
carved on a tombstone, while I'm still alive. ...ismimin bir mezar taşına kazınmasını istemiyorum. ...bir mezar taşının üzerinde adımı görmek benim hoşuma gitmiyor. ...ismimin bir mezar tasina kazinmasini istemiyorum. Welcome to the Rileys-2 2010 info-icon
I can't believe you did that Lois. Bunu yaptığına inanamıyorum Lois. Bunu yaptığına inanamıyorum, Lois. Bunu yaptigina inanamiyorum Lois. Welcome to the Rileys-2 2010 info-icon
Kinda early, aren�t you? Oh, yeah. Biraz erkencisiniz? Evet. Sence de biraz erken değil mi? Evet, biraz erken. Biraz erkencisiniz? Evet. Welcome to the Rileys-2 2010 info-icon
Traffic, you know. It's gonna be a bear. Doug, let's go! Trafik işte, bilirsin. Katlanacağız. Doug, hadi gidelim! Trafik vardır. Geç kalmak istemiyorum. Hadi gidelim, Doug! Trafik iste, bilirsin. Katlanacagiz. Doug, hadi gidelim! Welcome to the Rileys-2 2010 info-icon
I just hate driving to the airport. Havaalanına gitmekten nefret ediyorum. Hava alanına gitmekten nefret ediyorum. Havaalanina gitmekten nefret ediyorum. Welcome to the Rileys-2 2010 info-icon
Do you mind picking up my mail and newspaper while Doug is gone? Doug gidince mektuplarımı ve gazetelerimi almanın sakıncası var mı? Doug yokken postalarımı ve gazetelerimi getirmende bir sakınca var mı? Doug gidince mektuplarimi ve gazetelerimi almanin sakincasi var mi? Welcome to the Rileys-2 2010 info-icon
Why can�t your neighbor across the street do it? Karşı komşun neden yapmıyor? Karşıda oturan komşun neden almıyor? Karsi komsun neden yapmiyor? Welcome to the Rileys-2 2010 info-icon
She moved. Well, what about your other neighbors? Taşındı. Peki ya diğer komşular? O taşındı. Peki ya diğer komşuların? Tasindi. Peki ya diger komsular? Welcome to the Rileys-2 2010 info-icon
Just �til Doug gets back. Okay. Sadece Doug dönene kadar. Tamam. Sadece Doug geri dönene kadar. Tamam. Sadece Doug dönene kadar. Tamam. Welcome to the Rileys-2 2010 info-icon
Have to drive all the way over here from Zionsville every day Hergün Zionsville'den buraya sırf... Zionsville'den buraya her gün gelmek zorundayım. Hergün Zionsville'den buraya sirf... Welcome to the Rileys-2 2010 info-icon
here from Zionsville every day because my nutcase sister can�t walk down her own damn driveway. ...benim kaçık ablam sokağa çıkamıyor diye bu kadar yolu tepeceğim. Çünkü deli kardeşim kapısının önüne bile çıkamıyor. ...benim kaçik ablam sokaga çikamiyor diye bu kadar yolu tepecegim. Welcome to the Rileys-2 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 180537
  • 180538
  • 180539
  • 180540
  • 180541
  • 180542
  • 180543
  • 180544
  • 180545
  • 180546
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim