Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 180877
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I'm sorry that these pageants | Bu yarışmaların yüksek manevi değerlerine layık olmamasına üzülüyorum. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
but there's a lot you can learn from them, | Fakat hayatta ne olacaksan ol, çok şey öğrenebilirsin onlardan. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
You think you're being judged up there on that stage, | Seni o sahnede ölçüp biçiyorlar zannediyorsun... | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
but no one's asking you to be Miss America. | ...ama kimse senden Amerika Güzeli olmanı istemiyor. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
I wanna be Miss America. | Ben Amerika Güzeli olmak istiyorum. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
And you're gonna be the best one ever, sweetheart. | Gelmiş geçmiş en şahane güzel de sen olacaksın, hayatım. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
Trudy, bless your heart for fitting us in. | Trudy, bizi araya sıkıştırdın ya, tuttuğun altın olsun. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
Well, hell. Shit happens. | Olur böyle vakalar. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
Let me get my foils. | Folyolarımı getireyim. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
BROOKE: Now, what were you thinking, getting blue hair? | O mavi renkten kurtulmak için ne yapmayı düşünüyorsun? | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
ANNOUNCER ON RADIO.. Fourteenth drive in the red zone. | Gol bölgesinden yapılan 14. atak. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
They have now given up nine touchdowns | Şimdiye kadar dokuz gole ve üç alan sayısına... | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
and three field goals. We'll see how this one ends up. | ...engel olamadılar. Bakalım bu atağın sonucu ne olacak. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
He's only had one takeaway in the red zone. | Tehlikeli bölgede bir defa başarılı defans yapabildi. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
Hey. | Şuna bakın hele. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
I won another one. | Bir tane daha kazandım. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
Lord, child, you are unstoppable. | Seni durdurabilene aşk olsun. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
And had I known what you were up to, I would have bought a ticket. | Senin de numarandan haberim olsaydı kesin bilet alırdım. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
BROOKE: Earl. | Earl. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
I mean, dang it, girl, what has gotten into you? | Yani, kızım tüh ya. Ne oldu sana acaba? | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
Just defective, I guess. | Özürlüyüm galiba, hepsi o. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
BROOKE: Nice parenting, Earl. | Harika bir babasın, Earl. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
Come on, now. | Yapma ama şimdi. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
Ooh, I'll see you later. | Görüşürüz bakalım. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
WOMAN: Dinner. | Yemek yiyeceğiz. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
Seriously, out of all the places to go to in the world. | Şaka bir yana, dünyada gidecek bunca yer varken ne diye Bodeen'e gelirler ki? | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
PASH: Them. I mean, they're smart, | Onlar en azından akıllı. Sadece geçip gidiyorlar. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
BIRDMAN: Go ahead and mock it. | Dalganızı geçin bakalım. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
But without the Blue Bonnet factory, this town wouldn't exist. | Ama Mavi Bone fabrikası olmasaydı bu kasaba var olmazdı bile. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
You know what, Birdman, | Bak ne diyeceğim, Birdman. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
I think I preferred you before you got promoted. | Galiba terfi etmeden önceki halin daha iyiydi. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
You know, now you're all corporate. | Kurumsal bir tip oldun çıktın. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
l know. I miss the old Birdman. Yeah. | Bilmem mi? Eski Birdman'ı mumla arıyorum. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
Ladies, don't let the tie fool you. I'm still one of us. | Hanımlar, boyun bağım sizi yanıltmasın. Ben hâlâ sizlerden biriyim. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
But y'all are gonna have to start calling me Dwayne now. | Ama artık bana Dwayne diye hitap etseniz iyi olur. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
It's more dignified. No. | Böylesi daha bir asil. Asla. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
Birdman is the only thing you have going for you. | Sana yakışan tek hitap şekli Birdman. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
(TRUCK APPROACHING) That's what you think. | Sence öyle. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
BLISS: Really? | Sahi mi? | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
PASH: Yeah. | Evet. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
PASH: Hey. | Baksana. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
Make sure they tip you this time. | Bu sefer bahşiş vermelerini sağla. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
Hey, what can I get you guys? | Ne istersiniz arkadaşlar? | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
Hey, Corbi. | Selam, Corbi. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
So what are you, like, alternative now? | Nesin sen şimdi, alternatif falan mı? | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
Alternative to what? | Neyin alternatifi? | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
What's the name of that thing that if I eat it real fast, it's free? | Hani hızlı yiyince beleş olan şu şeyin adı neydi? | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
That's the Squealer. You have to eat it in three minutes or less. | "Kıyakburger" deniyor ona. Üç dakikadan kısa sürede yemen lazım. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, you bring me a Squealer. | Tamam, bana o kıyak mı, ciyak mı işte ondan getir. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
And I don't mean Corbi. | Ciyak deyince Corbi geldi aklıma. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
PASH: I can't believe you used to share a bed with her. | O kızla aynı yatağı paylaştığına inanamıyorum. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
You make it sound very dirty. lt was just sleepovers. | Duyan da bir şey sanacak. Kardeş kardeş yatıyorduk. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
Come on. Come on. Baby, do it. Do it. | Hadi canımın içi. Becerebilirsin. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
Go. Go. Go. Go. Go. Go. | Hadi. Hadi. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
Come on. Come on, Colby! Yeah. | Hadi. Hadi, Colby! | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
That's my man. Come on, Colby. | İşte erkeğim benim. Neredeyse bitti, Colby. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
It's free, bitches. It's free. It's free. | Beleşe geldi, dümbükler. Beleşe geldi. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
l was thinking | Düşünüyordum da... | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
maybe we could go to Austin and do some shopping. | ...belki birlikte Austin'e gidip alışveriş yapabiliriz. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
BOTH: (SINGING WITH RADIO) Teach them well and let them lead the way | İyi eğitin ve açın önlerini onların | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
Show them all the beauty they possess inside | İçlerindeki tüm güzelliği gösterin | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
...them a sense of pride to make it easier | Gurur duysunlar ki kendilerinden hayat kolay olsun | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
You hate them. | Sevmedin. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
Well, they don't have duct tape on them. That's an improvement. | En azından üstlerinde selo teyp yok. İlerleme var yani. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
Pretty vases. | Ne güzel vazolar bunlar. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
MALE CLERK: They're great for tulips, really. | Özellikle laleler için birebir. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
Thank you. Yup, I changed my mind. | Teşekkür ederim. Vazgeçtim. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
No, please, Bliss. Come on. | Hayır, lütfen. Ama Bliss | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
Don't... Don't be embarrassed. | Hiç utanma. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
I'm supposed to buy you shoes from a head shop? | Ayakkabılarını esrar zımbırtıları satan dükkandan almamı beklemiyorsun herhalde. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
Does that really strike you as responsible parenting? | Sence sorumlu anne böyle mi olmalı? | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
Fine. 'Cause shoes are a gateway drug. | Ne demezsin, zaten ayakkabılar fena bağımlılık yapar. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
For gosh sakes, Bliss. | Tanrı aşkına, Bliss. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
ANNOUNCER ON TV.. lt goes out of bounds near the 42 yard line. | 42 yarda çizgisinin yanından dışarı çıktı. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
There is a flag down. | Hakemden işaret geldi. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, it's Earl. BROOKE:Hello. Earl. | Alo, ben Earl. Alo, Earl. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
Can you please explain to your daughter | Rica etsem kızına esrar malzemesi satan dükkandan... | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
Dad, it's not like that. | Baba, hiç de anlattığı gibi değil. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
(LAUGHING) You took your mother to a head shop? | Anneni esrar dükkanına mı soktun? Kafayı mı yedin? | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
You know, if she wasn't here and I used my own money, | Yanımda olmasaydı ve kendi paramı harcıyor olsaydım... | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
it wouldn't make a difference. That's not the point. | ...dükkanın başka ne sattığı önemli olmayacaktı. Konu bu değil ki. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
Look, I am in the middle of a deal here, okay? | Bakın, şu anda bir iş bağlamak üzereyim. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
So whatever you all work out is fine with me. | Neye karar verirseniz bana uyar. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
Give me that. Okay? | Ver şunu bana. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
Earl, do you know how hard I have worked | Earl, bu kızları uyuşturucudan uzak bir ortamda... | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
to raise these girls in a drug free environment? | ...yetiştirmek için ne kadar çaba sarf ettiğimin farkında mısın acaba? | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
Yes, I do. Exactly. | Farkındayım. Oldu o zaman. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
Hi. Hey, girls. What's up? | Selam kızlar. N'aber? | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
Hello. Dropping my flyers off. | Selam. Broşürleri bırakayım dedim. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
Perfect. Hurl Scouts Holy Rollers. | Harika. Fırlama Öncüler, İlahi Patenler'e karşı. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
See you then. Thanks, girls. Bye. | Görüşürüz. Sağ olun kızlar. Görüşürüz. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
Come on. All right, let's go. Come on. | Yürüyün gidiyoruz. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
BLISS: Screw you and your grandma's Chevy Celebrity. | Sana da, ninenin külüstürüne de | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
No, what are you doing? Yes, yes, yes. You got stiffed | Olmaz, ne yapıyorsun? Olur, olur. Bahşişlerinde çuvalladın yine zaten. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
Just take it. take it. No. | Al dedim, o kadar. Olmaz. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
What is this? What is this? | Nedir bu bakayım? | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
Roller derby? | Paten yarışı mı? | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
This is... This is tomorrow. | Ama bu yarın. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
This is in Austin. | Üstelik Austin'de. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
Will there be cute boys there? | Orada hoş çocuklar da olur mu dersin? | Whip It-1 | 2009 | ![]() |