Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 183304
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
THADEOUS: Why are they upset? | Onlar neden üzgün? | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
All dwarf queens are unfaithful. | Tüm cüce kraliçeler sadakatsiz. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Hurry, Courtney, back to the kingdom! | Çabuk, Courtney, Krallığa dön Çabuk, Courtney, Krallığa dön! | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
COURTNEY: Forgive us with your tiny hearts! | Minik kalbiniz ile bağışlayın bizi Minik kalbiniz ile bağışlayın bizi! | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
THADEOUS: Faster sheepies, faster! | Daha hızlı koyunlar, daha hızlı | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
COURTNEY: Please wait, sir! | Lütfen bekleyin, bayım Lütfen bekleyin, bayım! | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
THADEOUS: Courtney, you've proven yourself useless yet again. | Courtney, birkez daha faydasız olduğunu kanıtladın. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
COURTNEY: Who's that? | Bu kim? | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
THADEOUS: We're safe and we're stoned. | Biz güvendeyiz ve biz sarhoşuz. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
COURTNEY: Ganja! | Ganja Ganja! | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
THADEOUS: They're gaining on us. | Üzerimize geliyorlar. Bizim üzerimizden kazanıyorlar. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
COURTNEY: Oh, the dragon! | Oh, Ejderha Oh, dragon! | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Those Highland Dwarves have got weapons! | Bunlar dağ cüceleri ve silahları var Bunlar dağ cüceleri ve silahları var! | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Coming through. | Geliyorlar. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
(LAUGHS) Boobies! | Göğüsler Göğüsler! | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Watch out, Courtney! | Dikkatli ol, Courtney Dikkatli ol, Courtney! | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
I'm telling father we should go | Babama anlattım, Biz gitmeliyiz | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
to war with these double crossers. | Bu iki yüzlüler ile savaşta. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
(EXCLAIMS) Poultry! | Kümes hayvanları Kümes hayvanları! | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Livestock! Courtney, this is no time to be napping. | Çiftlik hayvanları! Courtney, kestirmek için zamanımız yok. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
I'm a chicken. | Ben tavuğum. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Let's get back... Oh, look! | Arkaya dön... bak Arkaya dön... bak! | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Dangerous, yet delicious. | Tehlikeli, ama lezzetli. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
COURTNEY: I'm jumping out this window. | Bu camdan dışarı atlıyorum. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
He's angry! | O kızgın O kızgın! | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Courtney, break my fall with your body. | Courtney, benim senin üstüne düşmemle fırladı. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
COURTNEY: Ow! Please don't hurt my bottom! | Lütfen popoma zarar verme | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Run, Courtney! Pick up the pace! | Koş, Courtney Temponu düzelt | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Why do people so little run so fast? | Bu küçük insanlar nasıl bu kadar hızlı koşuyor? Bu küçük insanlar nasıl hızlı koşuyor? | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Courtney, I've had enough of this nonsense! | Courtney, Bu saçmalık yeterli | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Crack a lacka, you little varmint. | Sen küçük serseri. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
COURTNEY: They're devils, sir! They're devils! | Onlar iblisler, bayım İblisler Onlar iblisler, bayım! İblisler! | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
DWARF: Get him! COURTNEY: They're muscular. | Yakalayın Onlar kaslı. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
THADEOUS: Get off me! COURTNEY: That's it, sir! | Çıkarın beni Bu o, bayım | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Your Highness! | Ekselansları | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
TALLIOUS: Please tell me that you completed your simple task | Lütfen! senin bu basit görevi tamamladığını | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
and secured the treaty signed by the Lord of the Dwarf Village. | Ve cüce köyünün lordunun bu anlaşmayı imzaladığını anlat bana | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Father, they sent a beautiful woman | Baba, onlar güzel bir kadın gönderdi | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
to distract me and I was defenseless. | Aklımı başımdan aldı ve ben savunmasızdım | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Don't bandy words with me, Thadeous. | Benimle ağız dalaşı yapma, Thadeous. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Your brother is to return from his quest at any moment. | Kardeşin görevinden her an dönebilir. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Please go and bathe yourself. | Lütfen git ve banyo yap. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Why must I bow to greet him? | Ben ona niçin selam vermek zorundayım? | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
No one does anything special for me | Hiç kimse özel değil benim için | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
when I do extraordinary things. | Olağanüstü şeyler yaptığımda. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
And what extraordinary things have you done of late? | Son zamanlarda yaptığın olağanüstü şeyler nelerdi? | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Do tell me. Enlighten me. | Anlat bana ve aydınlat beni. Anlat bana. Aydınlat beni. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Courtney, what extraordinary things have I done? | Courtney, Olağanüstü neler yaptım? | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
You took a bubble bath, ate some toast, | Köpük banyasu aldın, biraz tost yedin, | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
had a sleep for one hour, | Bir saat uyudun, | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
and commissioned a naked statue of your fine self. | Ve kendinin çıplak heykelini ısmarladın. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
God, if your mother could see you now. | Tanrım, eğer annen seni böyle görseydi. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Hear ye! Hear ye! | Hey Hey Hey! Hey! | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
It is with blossoming personal joy | Onun kişisel başarısının gelişimiyle Onun kişisel başarısının gelişmesiyle | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
that I announce the return of the mighty, | Anons ediyorum. Kudretli, görkemli, insaflı, | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Prince Fabious! | Prens Fabious Prens Fabious! | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
WOMAN 1: Hey, Prince Fabious, we adore you! | Hey, Prens Fabious, Biz tapıyoruz sana Hey, Prens Fabious, Biz tapıyoruz sana! | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
MAN 1: Welcome home, Prince Fabious. | Evine hoşgeldin, Prens Fabious. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
WOMAN 1: You're my king, Prince Fabious. | Sen benim kralımsın, Prens Fabious. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Welcome home! You are adored. | Evine Hoşgeldin Sana tapıyorum. Evine Hoşgeldin! Sana tapıyorum. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
MAN 2: It's Prince Fabious! | O Prens Fabious O Prens Fabious! | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
WOMAN 2: Prince Fabious, I'm here for you now. | Prens Fabious, Senin için ben burdayım . | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Brother! | Kardeşim Kardeşim! | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Oh, my god, I missed you so. | Oh, tanrım, Seni çok özledim. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
(EXCLAIMS IN DISGUST) Great to see you. | Seni görmek müthiş. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
FABIOUS: As you all know, | Herşeyi biliyorsunuz, | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
the evil wizard Leezar has plagued our kingdom | Yıllardır kötü büyücü Leezar krallığımızı çirkin yaratıklarıyla ve şeytani yöntemleriyle rahatsız ediyor. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
But with my brave trusted knights | Fakat benim cesur güvenilir şövalyelerim Fakat benim cesur güvenilir şovalyelerim | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
and my dear Simon. | Ve sayın Simon ile. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Join us, my mechanical friend. | Katıl bize, Mekanik dostum. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
We have dispatched the latest of these cold blooded enemies. | Biz bu soğuk kanlı düşmanları sonunda dağıttık. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Behold! | Bakın Bakın! | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
The head of Leezar's mighty Cyclops! | Leezar'ın kudretli tepegözlerinin kafası Leezar'ın kudretli tepegözlerinin kafası! | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
MAN: Fuck, yeah! | Evet Evet! | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
ALL: (CHANTING) Fabious! Fabious! Fabious! | Fabious, Fabious, Fabious Fabious! Fabious! Fabious! | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Once again, Prince Fabious has made me as proud as a father could ever be. | Birkez daha Prens Fabious beni bir baba olarak onurlandırabileceği kadar onurlandırdı. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
All the land owes him gratitude. | Şükranlarımı sunuyorum. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
This is not the only good news | Bu size getirdiğim tek iyi haber değil | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
that I've brought home with me today. | Bugün benimle birlikte eve gelen. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Father, Brother, kingdom... | Baba, Kardeşim, Krallık... Baba, Abi, Krallık... | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
TALLIOUS: She is radiant! | Göz alıcı Göz alıcı! | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
FABIOUS: I'd like you to meet my bride to be. | Karım olacak kişiyle tanıştırmak isterim | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
TALLIOUS: Belladonna, my dear, | Belladonna, tatlım, | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
why don't you delight us with your story. | Neden bize geçmişini anlatmıyorsun? | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
BELLADONNA: Oh, no. It's a story of strife and sadness. | Hayır. Karışık ve hüzünlü bir hikaye bu. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
FABIOUS: No, no, it's not. It's a story of love. | Hayır, hayır, O değil. O aşk hikayesi. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
THADEOUS: You don't have to tell it. FABIOUS: Shh. | Sen onu anlatma. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
If she doesn't want to tell it. | Eğer o anlatmak istemiyorsa. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
FABIOUS: She will tell. This is a table full of your loved ones. | O anlatacak. Bu büyük bir aşk hikayesinin özeti. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
BELLADONNA: Oh. Okay. | Tamam. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
I've been held captive by Leezar | Leezar beni tutsak olarak tutuyordu. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
in the Tower of Disorder since I was but a child. | Ben çocukluğumdan beri bir kuledeydim. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Never knowing love nor human contact. | Ne aşık olabildim ne de insanlarla iletişime geçebildim. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
(EXHALES) But I never gave up hope. | Fakat asla umudumdan vazgeçmedim. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Singing every day, praying that someday my hero would find me. | Her gün şarkı söyledim, Bir kahramanın beni bulabilmesi için dua ettim. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
We had just slaughtered the Cyclops. | Sadece katledilmiş tepegözler vardı. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
(ALL CHUCKLING) We were on our way home, and on the wind | Biz bizim evin yolundayken, ve rüzgar eserken | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
I heard the most beautiful song. | Ben çok güzel bir şarkı duydum. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Fascinating, really. May we take pause for one moment. | Büyüleyici, gerçekten. Biz bir an için ara verebildik. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Look at Courtney's new haircut. | Courtney'nin yeni saçına bakın. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |