• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 183304

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
THADEOUS: Why are they upset? Onlar neden üzgün? Your Highness-1 2011 info-icon
All dwarf queens are unfaithful. Tüm cüce kraliçeler sadakatsiz. Your Highness-1 2011 info-icon
Hurry, Courtney, back to the kingdom! Çabuk, Courtney, Krallığa dön Çabuk, Courtney, Krallığa dön! Your Highness-1 2011 info-icon
COURTNEY: Forgive us with your tiny hearts! Minik kalbiniz ile bağışlayın bizi Minik kalbiniz ile bağışlayın bizi! Your Highness-1 2011 info-icon
THADEOUS: Faster sheepies, faster! Daha hızlı koyunlar, daha hızlı Your Highness-1 2011 info-icon
COURTNEY: Please wait, sir! Lütfen bekleyin, bayım Lütfen bekleyin, bayım! Your Highness-1 2011 info-icon
THADEOUS: Courtney, you've proven yourself useless yet again. Courtney, birkez daha faydasız olduğunu kanıtladın. Your Highness-1 2011 info-icon
COURTNEY: Who's that? Bu kim? Your Highness-1 2011 info-icon
THADEOUS: We're safe and we're stoned. Biz güvendeyiz ve biz sarhoşuz. Your Highness-1 2011 info-icon
COURTNEY: Ganja! Ganja Ganja! Your Highness-1 2011 info-icon
THADEOUS: They're gaining on us. Üzerimize geliyorlar. Bizim üzerimizden kazanıyorlar. Your Highness-1 2011 info-icon
COURTNEY: Oh, the dragon! Oh, Ejderha Oh, dragon! Your Highness-1 2011 info-icon
Those Highland Dwarves have got weapons! Bunlar dağ cüceleri ve silahları var Bunlar dağ cüceleri ve silahları var! Your Highness-1 2011 info-icon
Coming through. Geliyorlar. Your Highness-1 2011 info-icon
(LAUGHS) Boobies! Göğüsler Göğüsler! Your Highness-1 2011 info-icon
Watch out, Courtney! Dikkatli ol, Courtney Dikkatli ol, Courtney! Your Highness-1 2011 info-icon
I'm telling father we should go Babama anlattım, Biz gitmeliyiz Your Highness-1 2011 info-icon
to war with these double crossers. Bu iki yüzlüler ile savaşta. Your Highness-1 2011 info-icon
(EXCLAIMS) Poultry! Kümes hayvanları Kümes hayvanları! Your Highness-1 2011 info-icon
Livestock! Courtney, this is no time to be napping. Çiftlik hayvanları! Courtney, kestirmek için zamanımız yok. Your Highness-1 2011 info-icon
I'm a chicken. Ben tavuğum. Your Highness-1 2011 info-icon
Let's get back... Oh, look! Arkaya dön... bak Arkaya dön... bak! Your Highness-1 2011 info-icon
Dangerous, yet delicious. Tehlikeli, ama lezzetli. Your Highness-1 2011 info-icon
COURTNEY: I'm jumping out this window. Bu camdan dışarı atlıyorum. Your Highness-1 2011 info-icon
He's angry! O kızgın O kızgın! Your Highness-1 2011 info-icon
Courtney, break my fall with your body. Courtney, benim senin üstüne düşmemle fırladı. Your Highness-1 2011 info-icon
COURTNEY: Ow! Please don't hurt my bottom! Lütfen popoma zarar verme Your Highness-1 2011 info-icon
Run, Courtney! Pick up the pace! Koş, Courtney Temponu düzelt Your Highness-1 2011 info-icon
Why do people so little run so fast? Bu küçük insanlar nasıl bu kadar hızlı koşuyor? Bu küçük insanlar nasıl hızlı koşuyor? Your Highness-1 2011 info-icon
Courtney, I've had enough of this nonsense! Courtney, Bu saçmalık yeterli Your Highness-1 2011 info-icon
Crack a lacka, you little varmint. Sen küçük serseri. Your Highness-1 2011 info-icon
COURTNEY: They're devils, sir! They're devils! Onlar iblisler, bayım İblisler Onlar iblisler, bayım! İblisler! Your Highness-1 2011 info-icon
DWARF: Get him! COURTNEY: They're muscular. Yakalayın Onlar kaslı. Your Highness-1 2011 info-icon
THADEOUS: Get off me! COURTNEY: That's it, sir! Çıkarın beni Bu o, bayım Your Highness-1 2011 info-icon
Your Highness! Ekselansları Your Highness-1 2011 info-icon
TALLIOUS: Please tell me that you completed your simple task Lütfen! senin bu basit görevi tamamladığını Your Highness-1 2011 info-icon
and secured the treaty signed by the Lord of the Dwarf Village. Ve cüce köyünün lordunun bu anlaşmayı imzaladığını anlat bana Your Highness-1 2011 info-icon
Father, they sent a beautiful woman Baba, onlar güzel bir kadın gönderdi Your Highness-1 2011 info-icon
to distract me and I was defenseless. Aklımı başımdan aldı ve ben savunmasızdım Your Highness-1 2011 info-icon
Don't bandy words with me, Thadeous. Benimle ağız dalaşı yapma, Thadeous. Your Highness-1 2011 info-icon
Your brother is to return from his quest at any moment. Kardeşin görevinden her an dönebilir. Your Highness-1 2011 info-icon
Please go and bathe yourself. Lütfen git ve banyo yap. Your Highness-1 2011 info-icon
Why must I bow to greet him? Ben ona niçin selam vermek zorundayım? Your Highness-1 2011 info-icon
No one does anything special for me Hiç kimse özel değil benim için Your Highness-1 2011 info-icon
when I do extraordinary things. Olağanüstü şeyler yaptığımda. Your Highness-1 2011 info-icon
And what extraordinary things have you done of late? Son zamanlarda yaptığın olağanüstü şeyler nelerdi? Your Highness-1 2011 info-icon
Do tell me. Enlighten me. Anlat bana ve aydınlat beni. Anlat bana. Aydınlat beni. Your Highness-1 2011 info-icon
Courtney, what extraordinary things have I done? Courtney, Olağanüstü neler yaptım? Your Highness-1 2011 info-icon
You took a bubble bath, ate some toast, Köpük banyasu aldın, biraz tost yedin, Your Highness-1 2011 info-icon
had a sleep for one hour, Bir saat uyudun, Your Highness-1 2011 info-icon
and commissioned a naked statue of your fine self. Ve kendinin çıplak heykelini ısmarladın. Your Highness-1 2011 info-icon
God, if your mother could see you now. Tanrım, eğer annen seni böyle görseydi. Your Highness-1 2011 info-icon
Hear ye! Hear ye! Hey Hey Hey! Hey! Your Highness-1 2011 info-icon
It is with blossoming personal joy Onun kişisel başarısının gelişimiyle Onun kişisel başarısının gelişmesiyle Your Highness-1 2011 info-icon
that I announce the return of the mighty, Anons ediyorum. Kudretli, görkemli, insaflı, Your Highness-1 2011 info-icon
Prince Fabious! Prens Fabious Prens Fabious! Your Highness-1 2011 info-icon
WOMAN 1: Hey, Prince Fabious, we adore you! Hey, Prens Fabious, Biz tapıyoruz sana Hey, Prens Fabious, Biz tapıyoruz sana! Your Highness-1 2011 info-icon
MAN 1: Welcome home, Prince Fabious. Evine hoşgeldin, Prens Fabious. Your Highness-1 2011 info-icon
WOMAN 1: You're my king, Prince Fabious. Sen benim kralımsın, Prens Fabious. Your Highness-1 2011 info-icon
Welcome home! You are adored. Evine Hoşgeldin Sana tapıyorum. Evine Hoşgeldin! Sana tapıyorum. Your Highness-1 2011 info-icon
MAN 2: It's Prince Fabious! O Prens Fabious O Prens Fabious! Your Highness-1 2011 info-icon
WOMAN 2: Prince Fabious, I'm here for you now. Prens Fabious, Senin için ben burdayım . Your Highness-1 2011 info-icon
Brother! Kardeşim Kardeşim! Your Highness-1 2011 info-icon
Oh, my god, I missed you so. Oh, tanrım, Seni çok özledim. Your Highness-1 2011 info-icon
(EXCLAIMS IN DISGUST) Great to see you. Seni görmek müthiş. Your Highness-1 2011 info-icon
FABIOUS: As you all know, Herşeyi biliyorsunuz, Your Highness-1 2011 info-icon
the evil wizard Leezar has plagued our kingdom Yıllardır kötü büyücü Leezar krallığımızı çirkin yaratıklarıyla ve şeytani yöntemleriyle rahatsız ediyor. Your Highness-1 2011 info-icon
But with my brave trusted knights Fakat benim cesur güvenilir şövalyelerim Fakat benim cesur güvenilir şovalyelerim Your Highness-1 2011 info-icon
and my dear Simon. Ve sayın Simon ile. Your Highness-1 2011 info-icon
Join us, my mechanical friend. Katıl bize, Mekanik dostum. Your Highness-1 2011 info-icon
We have dispatched the latest of these cold blooded enemies. Biz bu soğuk kanlı düşmanları sonunda dağıttık. Your Highness-1 2011 info-icon
Behold! Bakın Bakın! Your Highness-1 2011 info-icon
The head of Leezar's mighty Cyclops! Leezar'ın kudretli tepegözlerinin kafası Leezar'ın kudretli tepegözlerinin kafası! Your Highness-1 2011 info-icon
MAN: Fuck, yeah! Evet Evet! Your Highness-1 2011 info-icon
ALL: (CHANTING) Fabious! Fabious! Fabious! Fabious, Fabious, Fabious Fabious! Fabious! Fabious! Your Highness-1 2011 info-icon
Once again, Prince Fabious has made me as proud as a father could ever be. Birkez daha Prens Fabious beni bir baba olarak onurlandırabileceği kadar onurlandırdı. Your Highness-1 2011 info-icon
All the land owes him gratitude. Şükranlarımı sunuyorum. Your Highness-1 2011 info-icon
This is not the only good news Bu size getirdiğim tek iyi haber değil Your Highness-1 2011 info-icon
that I've brought home with me today. Bugün benimle birlikte eve gelen. Your Highness-1 2011 info-icon
Father, Brother, kingdom... Baba, Kardeşim, Krallık... Baba, Abi, Krallık... Your Highness-1 2011 info-icon
TALLIOUS: She is radiant! Göz alıcı Göz alıcı! Your Highness-1 2011 info-icon
FABIOUS: I'd like you to meet my bride to be. Karım olacak kişiyle tanıştırmak isterim Your Highness-1 2011 info-icon
TALLIOUS: Belladonna, my dear, Belladonna, tatlım, Your Highness-1 2011 info-icon
why don't you delight us with your story. Neden bize geçmişini anlatmıyorsun? Your Highness-1 2011 info-icon
BELLADONNA: Oh, no. It's a story of strife and sadness. Hayır. Karışık ve hüzünlü bir hikaye bu. Your Highness-1 2011 info-icon
FABIOUS: No, no, it's not. It's a story of love. Hayır, hayır, O değil. O aşk hikayesi. Your Highness-1 2011 info-icon
THADEOUS: You don't have to tell it. FABIOUS: Shh. Sen onu anlatma. Your Highness-1 2011 info-icon
If she doesn't want to tell it. Eğer o anlatmak istemiyorsa. Your Highness-1 2011 info-icon
FABIOUS: She will tell. This is a table full of your loved ones. O anlatacak. Bu büyük bir aşk hikayesinin özeti. Your Highness-1 2011 info-icon
BELLADONNA: Oh. Okay. Tamam. Your Highness-1 2011 info-icon
I've been held captive by Leezar Leezar beni tutsak olarak tutuyordu. Your Highness-1 2011 info-icon
in the Tower of Disorder since I was but a child. Ben çocukluğumdan beri bir kuledeydim. Your Highness-1 2011 info-icon
Never knowing love nor human contact. Ne aşık olabildim ne de insanlarla iletişime geçebildim. Your Highness-1 2011 info-icon
(EXHALES) But I never gave up hope. Fakat asla umudumdan vazgeçmedim. Your Highness-1 2011 info-icon
Singing every day, praying that someday my hero would find me. Her gün şarkı söyledim, Bir kahramanın beni bulabilmesi için dua ettim. Your Highness-1 2011 info-icon
We had just slaughtered the Cyclops. Sadece katledilmiş tepegözler vardı. Your Highness-1 2011 info-icon
(ALL CHUCKLING) We were on our way home, and on the wind Biz bizim evin yolundayken, ve rüzgar eserken Your Highness-1 2011 info-icon
I heard the most beautiful song. Ben çok güzel bir şarkı duydum. Your Highness-1 2011 info-icon
Fascinating, really. May we take pause for one moment. Büyüleyici, gerçekten. Biz bir an için ara verebildik. Your Highness-1 2011 info-icon
Look at Courtney's new haircut. Courtney'nin yeni saçına bakın. Your Highness-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 183299
  • 183300
  • 183301
  • 183302
  • 183303
  • 183304
  • 183305
  • 183306
  • 183307
  • 183308
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim