Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 183434
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Wasn't meant to be fate. | Kısmet değilmiş. | Yumurta-1 | 2007 | ![]() |
A hawk! A hawk! | Atmaca! Atmaca var! | Yumurta-1 | 2007 | ![]() |
Behind us now. He must have been hunting. | Geride kaldı. Avlanıyordu herhalde. | Yumurta-1 | 2007 | ![]() |
Mother Zehra told me. She saw a hawk once. | Zehra annem anlatmıştı. O görmüş bir keresinde. | Yumurta-1 | 2007 | ![]() |
It picked up a snake, soared in the air... | Böyle yılanı kapmış havalanmış... | Yumurta-1 | 2007 | ![]() |
...and then dropped the snake onto the tarmac. | ...havalanmış sonra bırakıvermiş asfalta. | Yumurta-1 | 2007 | ![]() |
It happened when she was a child. | Çocukken olmuş bu olay. | Yumurta-1 | 2007 | ![]() |
Our bride is very beautiful. Come on girl, sit next to me. | [TEYZE KONUŞUYOR] Maşallah gelin pek güzelmiş. Otur kızım yanıma. | Yumurta-1 | 2007 | ![]() |
Grandma Hacer didn't you remember me? I'm Ayla? | Hacer Yenge, ben Ayla. Tanımadınız beni? | Yumurta-1 | 2007 | ![]() |
I know, I know. Why didn't you invite us to the wedding? | Tanıdım, tanıdım. Niye çağırmadınız bizi düğüne? | Yumurta-1 | 2007 | ![]() |
This is what K�p�ak's Zehra does. She never invites anybody. | Bizim Kıpçak Zehra işte aha böyle kimseye haber vermeden yapar, geçiverir. | Yumurta-1 | 2007 | ![]() |
Aunt G�nsel but, I... Which family do you belong? | Günsel Yenge ama ben... Sen kimlerdensin? | Yumurta-1 | 2007 | ![]() |
Your family is mine. I am the granddaughter of Uncle Rahmi. | Sizlerdenim ya Hacer Yenge. Rahmi Dayı'nın torunuyum ben. | Yumurta-1 | 2007 | ![]() |
How is your Uncle? Fine. Thanks. | Dayın ne yapıyor? İyi, iyi. | Yumurta-1 | 2007 | ![]() |
I get yesterday mixed up with today. | Unutkan oldum, hiç bir şey bilmiyorum. | Yumurta-1 | 2007 | ![]() |
Have you got a cigarette? I gave up smoking. | Sigaran var mı oğlum? Yok bıraktım ben. | Yumurta-1 | 2007 | ![]() |
Why did you give it up? One shouldn't give up smoking. | Ooo sigara bırakılır mı hiç? | Yumurta-1 | 2007 | ![]() |
Girl, do you smoke? No, I don't smoke either. | Kızım sen kullanıyor musun? Yok, ben de içmiyorum. | Yumurta-1 | 2007 | ![]() |
Girl, get up and go in the house... | Kalk kızım, içeri gir de... | Yumurta-1 | 2007 | ![]() |
...and take some of the jam, cheese, tomato paste; they're under the cover. | ...peşkirin altında salça, peynir, reçel her şey. | Yumurta-1 | 2007 | ![]() |
Take enough for your mother and yourself. Come on girl. Help yourself. | Annengile de koy, kendine de koy. Kalk kızım kalk. Kendi elinle. | Yumurta-1 | 2007 | ![]() |
Help yourself. Jam, cheese... Help yourself. | Kendi elinle. Reçelimiz, peynirimiz her şeyimiz peşkirin altında. | Yumurta-1 | 2007 | ![]() |
Do you have children, son? Not yet. | Çocuğun var mıydı oğlum senin? Yok daha. | Yumurta-1 | 2007 | ![]() |
Why not? Well, we just got married. | Niye? Yeni evlendik daha. | Yumurta-1 | 2007 | ![]() |
Look at the kids today. We didn't see anything. | [TEYZELER KONUŞUYOR] Şimdiki gençler öyle. Doğru. Sen bir şey görmedin zaten. | Yumurta-1 | 2007 | ![]() |
At least they get to travel around, go out. We didn't go anywhere. | [TEYZELER KONUŞUYOR] Gezsin varsınlar. | Yumurta-1 | 2007 | ![]() |
Travel, girl. We got stuck here. Never saw anything. | [TEYZELER KONUŞUYOR] Gez kızım gez. Biz kaldık zaten buralarda. | Yumurta-1 | 2007 | ![]() |
You go where you can and see what you can. | [TEYZELER KONUŞUYOR] Gezin tozun, biz kaldık buralarda. | Yumurta-1 | 2007 | ![]() |
So you're going to a university prep course, aren't you? | Kursa gidiyordun, değil mi? | Yumurta-1 | 2007 | ![]() |
Yes, I am. | Gidiyorum. | Yumurta-1 | 2007 | ![]() |
How is it going? Fine. | Nasıl? İyi gidiyor. | Yumurta-1 | 2007 | ![]() |
What do you want to study? I haven't decided yet. | Nereyi yazacaksın? Daha tam karar vermedim. | Yumurta-1 | 2007 | ![]() |
Haven't decided? I have a couple of things in my mind but... | Daha vermedin mi? Aklımda birkaç yer var ama... | Yumurta-1 | 2007 | ![]() |
Well... It could be dental hygiene, or accounting, hotel management... | İşte... diş teknisyenliği olabilir, muhasebe olur, otelcilik olur... | Yumurta-1 | 2007 | ![]() |
...could be nursing. | ...hemşirelik olabilir. | Yumurta-1 | 2007 | ![]() |
You don't know exactly yet? I have to score enough points first. | Karar vermedin yani? Önce bir puanı tutturayım da. | Yumurta-1 | 2007 | ![]() |
Brother... | Birader, bakar mısın... | Yumurta-1 | 2007 | ![]() |
You should have come early in the morning. Tomorrow? | Yarın mı geleceğiz? Sabah erken. | Yumurta-1 | 2007 | ![]() |
We'll come later. | Kolay gelsin. | Yumurta-1 | 2007 | ![]() |
What happened? The herd's gone to the pasture. | Ne oldu? Sürü otlağa gitmiş. | Yumurta-1 | 2007 | ![]() |
He says come in the morning. | Yarından önce de gelmezmiş. | Yumurta-1 | 2007 | ![]() |
Shall I take you to G�lc�k? To G�lc�k? | Seni Gölcük'e götüreyim mi? Gölcük mü? | Yumurta-1 | 2007 | ![]() |
OK. | Götür. | Yumurta-1 | 2007 | ![]() |
Do you have any empty rooms? Yes. | [RESEPSİYONDA KONUŞUYORLAR] Boş odanız var mı? Var. | Yumurta-1 | 2007 | ![]() |
Two separate please. Here are your keys. | [RESEPSİYONDA KONUŞUYORLAR] İki tane oda. | Yumurta-1 | 2007 | ![]() |
OK, thanks. | Tamam, sağ olasın. | Yumurta-1 | 2007 | ![]() |
Ayla, here is your key. My room is on the next floor. | Ayla, bu senin. Benimki bir üst kattaymış. | Yumurta-1 | 2007 | ![]() |
Go to the restaurant and eat something. Ok. | Restorana çık istersen, orada yemek yersin. Tamam. | Yumurta-1 | 2007 | ![]() |
Could you help me? | Bir yardım edecek misin? | Yumurta-1 | 2007 | ![]() |
Do you permit me to sacrifice this animal for God's sake on your behalf? | Allah rızası için vekilin olup, adağını keseyim mi? | Yumurta-1 | 2007 | ![]() |
I do. | Kes. | Yumurta-1 | 2007 | ![]() |
Do you know why my mother made this sacrifice? | Annem niçin adak adadı, biliyor musun? | Yumurta-1 | 2007 | ![]() |
Cheese? Thanks. | Peynir? Sağ ol. | Yumurta-1 | 2007 | ![]() |
''Second half of the 19th century. Reformation period in the Otto State. | "19. yüzyıIın ikinci yarısı. Osmanlı'da Tanzimat Dönemi. | Yuregine Sor-1 | 2010 | ![]() |
Poll tax from non Muslims has been removed,... | Gayrimüslimlerden alınan Kelle vergisi kaldırıImış,... | Yuregine Sor-1 | 2010 | ![]() |
...and through new regulations, non Muslims have gained... | ...yapılan yeni düzenlemelerle, gayrimüslimler kanun karşısında... | Yuregine Sor-1 | 2010 | ![]() |
...a legal position on an equal footing with the Muslims.'' | ...Müslümanlarla eşit duruma gelmiştir. " | Yuregine Sor-1 | 2010 | ![]() |
We'll be back by nightfall. You go on, too. | Akşamüstü döneriz. Geçikmeden yola çıkın sizde. | Yuregine Sor-1 | 2010 | ![]() |
l wonder if my shirt's ready. We'll see. | Mintanım hazır mıdır, acaba? Bakarız. | Yuregine Sor-1 | 2010 | ![]() |
Father, will you buy me candies? l will. | Baba, şeker alacakmısın bana? Alırız. | Yuregine Sor-1 | 2010 | ![]() |
Come on. | Haydi! Yürü! | Yuregine Sor-1 | 2010 | ![]() |
Now for it Yakup? Now then. | Haydi Yakup! Haydi!. | Yuregine Sor-1 | 2010 | ![]() |
Vasil. Heey. | Vasil. Heey. | Yuregine Sor-1 | 2010 | ![]() |
Come on. Here l come! | Haydi. Geldik. Geldik. | Yuregine Sor-1 | 2010 | ![]() |
Esma! | Esma! | Yuregine Sor-1 | 2010 | ![]() |
Mustafa! | Mustafa! | Yuregine Sor-1 | 2010 | ![]() |
Here he comes mom! | Geliyor, anne! | Yuregine Sor-1 | 2010 | ![]() |
Feriye, where's Esma? She comes. | Feriye, Esma nerdedir? Gelir. | Yuregine Sor-1 | 2010 | ![]() |
Mother's asking. Right, l'm there. | Annem çağırıyor. Tamam, geldik. | Yuregine Sor-1 | 2010 | ![]() |
You took off your shirt? The buttons are open. | Gömleğini mi çıkarttın? Düğmelerin açıktır. | Yuregine Sor-1 | 2010 | ![]() |
lf this smoke touches your skin, you get fit as a fiddle... | Bu duman tenli oluyor ki, sağlam olursun demir gibi... | Yuregine Sor-1 | 2010 | ![]() |
Stop it... | Bi dur da... | Yuregine Sor-1 | 2010 | ![]() |
Allahu akbar, allahu akbar (God is Great) | [EZAN OKUNUR] Allahu ekber, Allahu ekber | Yuregine Sor-1 | 2010 | ![]() |
They said Jesus was the son of God. | Allah'ın oğlu dediler Hz. İsa'ya. | Yuregine Sor-1 | 2010 | ![]() |
l mean... how could God ever have a son? | Oğlu yani Allah'ın oğlu mu olur? | Yuregine Sor-1 | 2010 | ![]() |
ls there anyone from Dereboyu around here? | Dereboyu'ndan kimse var mı? | Yuregine Sor-1 | 2010 | ![]() |
Will you go to Stelyo Effendi? | Stelyo Efendi'ye gidecek misin? | Yuregine Sor-1 | 2010 | ![]() |
Mustafa's shirt's supposed not to go out of my mind. | Mustafa'nın mintanını unutmayayım. | Yuregine Sor-1 | 2010 | ![]() |
He is not getting well. | İyileşemiyor. | Yuregine Sor-1 | 2010 | ![]() |
Sefiye... He Yakup? | Sefiye, Yakup mudur? | Yuregine Sor-1 | 2010 | ![]() |
He's your grandson. Yakup's son. Mustafa... | Torunun. Yakup'un oğlu. Mustafa... | Yuregine Sor-1 | 2010 | ![]() |
Yeah... Yeah... Who else? | He, he! Ya ne? | Yuregine Sor-1 | 2010 | ![]() |
Have you heard about the, uh... About what, grandpa? | Sen şeyi biliyor musun? Neyi, dede? | Yuregine Sor-1 | 2010 | ![]() |
So, haven't l told you? | Demek, anlatmadım sana? | Yuregine Sor-1 | 2010 | ![]() |
You know, the Muscovite was pounding at the door,... | Hani, Moskof dayanmıştı kapıya da... | Yuregine Sor-1 | 2010 | ![]() |
l'm looking for Mecit Bey. | Mecit Bey'e bakmıştım. | Yuregine Sor-1 | 2010 | ![]() |
Give Mustafa my regards. Aye. | Mustafa'ya selam söyle. Baş üstüne. | Yuregine Sor-1 | 2010 | ![]() |
Yakup, let's have a coffee together. | Yakup, gel de kahve içelim. | Yuregine Sor-1 | 2010 | ![]() |
Mom, here comes father. Welcome, father | Anne! Babam geliyor. Hoş geldin baba. | Yuregine Sor-1 | 2010 | ![]() |
L�tfi. | Lütfü. | Yuregine Sor-1 | 2010 | ![]() |
You got me candies? | Baba, şeker aldın mı bana? | Yuregine Sor-1 | 2010 | ![]() |
Don't eat them all. l won't. | Yeme hepsini. Yemem. | Yuregine Sor-1 | 2010 | ![]() |
Lend mother a hand. l'm there, mom. | Yardım et, annene. Geldim, anne. | Yuregine Sor-1 | 2010 | ![]() |
lf fate so decrees... | Nasip işte. | Yuregine Sor-1 | 2010 | ![]() |
ls your father home? He's down for wood. What's it? | Emin ağabey yok mu? Oduna gitti. Neydi? | Yuregine Sor-1 | 2010 | ![]() |
Father's coming! | Babam geliyor. | Yuregine Sor-1 | 2010 | ![]() |
l was preparing its place. | Yerini hazırlıyorum. | Yuregine Sor-1 | 2010 | ![]() |
Feriye, pick grapes, make some molasses for us. | Feriye, üzüm getir de yiyelim. | Yuregine Sor-1 | 2010 | ![]() |
Esma what's going on? Hold it for a second. | Esma, nereye? Tut şunu. | Yuregine Sor-1 | 2010 | ![]() |
She's just crazy. | Bu hepten delidir. | Yuregine Sor-1 | 2010 | ![]() |