• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 183435

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Give me the lantern. Uzat feneri. Yuregine Sor-1 2010 info-icon
Let it down, l'll catch it. Ver. Ben tutarım. Yuregine Sor-1 2010 info-icon
May you wear it in peace... lt's beautiful. Güle güle giy. Çok güzel. Yuregine Sor-1 2010 info-icon
Why didn't you shave? Traş olsaydın, birazcık. Yuregine Sor-1 2010 info-icon
Poison! Poison! Zehir bu zehir! Yuregine Sor-1 2010 info-icon
Noodles, huh? You're great mom! Yaşa anne! Erişte yapıyorsun, haa. Yuregine Sor-1 2010 info-icon
Hey, where have you been? And his new shirt's on! Nerede kaldın? Seni bekliyorduk. Yeni mintanını giymiş. Yuregine Sor-1 2010 info-icon
Don't tease the boy. İlişme çocuğa. Yuregine Sor-1 2010 info-icon
She's Muslim, it will end badly. Müslümandır. Yuregine Sor-1 2010 info-icon
They've charged high taxes for allowing us to live our religion. Dinimizi yaşamak için ağır vergiler aldılar bizden. Yuregine Sor-1 2010 info-icon
l wonder what we were before being Christians. Biz hristiyan olmadan önce neydik acaba? Yuregine Sor-1 2010 info-icon
That man was pretty wealthy. Çok varlıklı adamdı. Yuregine Sor-1 2010 info-icon
There were plenty of others who wanted to do that for him. Onun yerine hacca gitmek isteyen çok insan vardı Yuregine Sor-1 2010 info-icon
But he requested this divine service of my father. Ama o babamdan istedi. Yuregine Sor-1 2010 info-icon
He will not recover. Don't say so. İyileşemeyecek. Öyle deme. Yuregine Sor-1 2010 info-icon
Emine's here. Let them sleep. Emine gelmiş. Bırak uyusun. Yuregine Sor-1 2010 info-icon
She has not brought the baby with her. Bebeği getirmemiş. Yuregine Sor-1 2010 info-icon
Go put your clothes on you. Has he taken the baby out? Git üstüne birşey giy. Bebeği mi çıkardın akşam vakti? Yuregine Sor-1 2010 info-icon
Sefiye, don't let the baby weep, just nurse Yakup. Sefiye, ağlatmayın uşağı, ağlatmayın. Yuregine Sor-1 2010 info-icon
Let me take them, please come in. Alayım. Girin siz.. Yuregine Sor-1 2010 info-icon
No no... let's perform the deed. Yok. Yok. İşimizi yapalım. Yuregine Sor-1 2010 info-icon
l'll be outside, father. Dışardayım baba. Yuregine Sor-1 2010 info-icon
Emine! Emine! Yuregine Sor-1 2010 info-icon
...Mustafa, don't you know that? ...bilmiyor musun? Yuregine Sor-1 2010 info-icon
Shut that door. The child will freeze. Kapat kapıyı. Çocuk üşüyecek. Yuregine Sor-1 2010 info-icon
What a stubborn woman are you... Ne inatçı kadınsın... Yuregine Sor-1 2010 info-icon
Well and good İyi, iyi. Yuregine Sor-1 2010 info-icon
Without you, my grandmother... Siz olmasaydınız, Nenem... Yuregine Sor-1 2010 info-icon
They committed a big sin deserting Jesus. İsa'yı terkederek büyük günah işlediler. Yuregine Sor-1 2010 info-icon
So, is my sister committing a sin now? Ablam, günah işlemiş olmuyor mu? Yuregine Sor-1 2010 info-icon
The whole day your were cloistered in here. Bütün gün kapalı kaldın evde. Yuregine Sor-1 2010 info-icon
lt's nearly dark, l'll leave shortly. Zaten hava kararıyor. Ben birazdan giderim. Yuregine Sor-1 2010 info-icon
Who's that man? Which man? O adam kimdi? Hangi adam? Yuregine Sor-1 2010 info-icon
He's young, isn't he? He looks young. Çok genç duruyor. Genç gösteriyor. Yuregine Sor-1 2010 info-icon
Who will help me? Bana kim yardım edecek? Yuregine Sor-1 2010 info-icon
Mustafa, Mustafa wake up. Mustafa, Mustafa uyan. Yuregine Sor-1 2010 info-icon
Stand up son. The Azan is recited. Kak uşağım. Ezan okunuyor. Yuregine Sor-1 2010 info-icon
Girls will be impressed! Kızlar çok beğenecek. Yuregine Sor-1 2010 info-icon
Man, is this new? Bu yeni midir? Yuregine Sor-1 2010 info-icon
Sula, come! Emine! Sula, gel! Emine! Yuregine Sor-1 2010 info-icon
My brother's coming! Abimler geliyor! Yuregine Sor-1 2010 info-icon
Brother Sami, hello. Sami abi, Merhaba. Yuregine Sor-1 2010 info-icon
How much will your grapes be? Four or five baskets. Üzümünüz ne kadar? 4 5 sepet kadar. Yuregine Sor-1 2010 info-icon
What you looking at? What were you speaking about? Ne baktın? Ne konuşuyordunuz? Yuregine Sor-1 2010 info-icon
You know, that pinch of white in your hair, Tosbas has it too. Senin kafandaki beyazlıklar Tosbaş'ta da var Yuregine Sor-1 2010 info-icon
You go home. Move! Sen eve git. Hadi! Yuregine Sor-1 2010 info-icon
Kid doesn't know about it? He's so young. Uşak bilmiyor mu? O daha küçük. Yuregine Sor-1 2010 info-icon
All these troubles will come to an end. Bitecek bu sıkıntılar, bitecek. Yuregine Sor-1 2010 info-icon
Good night Mehmet. İyi geceler, Mehmet. Yuregine Sor-1 2010 info-icon
Those coming back from the wedding are shooting. Düğünden dönenler atarlar. Yuregine Sor-1 2010 info-icon
l don't want it father. İstemiyorum baba. Yuregine Sor-1 2010 info-icon
Don't want to disclose that we're Orthodox. Ortodoks olduğumuzu açıklamayı. Yuregine Sor-1 2010 info-icon
Whether we're in love or not... Sevsek te sevmesek te birbirimizle evlendik. Yuregine Sor-1 2010 info-icon
Esma. Esma. Yuregine Sor-1 2010 info-icon
Signalled you last night. We had guests. Akşamda o kadar ışık kestim. Misafirler vardı. Yuregine Sor-1 2010 info-icon
l waited until midnight. l just couldn't... Gece yarısına kadar bekledim. Olmadı. Yuregine Sor-1 2010 info-icon
lt's fine, l'm going to pour grapes into the basket. İyi. üzümleri sepete dökeceğim. Yuregine Sor-1 2010 info-icon
Tobacco smugglers! Tütün kaçakçıları! Yuregine Sor-1 2010 info-icon
Hold on. l'll take you down. Dur. Ben alayım seni. Yuregine Sor-1 2010 info-icon
Girl, you're beautiful. Are you Greek? Sen kız ne kadar güzelsin. Rum musun? Yuregine Sor-1 2010 info-icon
l'd wrap you in Persian Silk, honey. Acem ipeklerine sararım seni. Yuregine Sor-1 2010 info-icon
Well done pal... Aferin. Yuregine Sor-1 2010 info-icon
Sister Maria, come on, tell us a tale. Haydi Maria abla. Haydi bize masal anlatsana. Yuregine Sor-1 2010 info-icon
Please sister. Haydi Maria abla. Yuregine Sor-1 2010 info-icon
ln the place where Sumela Monastery is found today,... Sümela Manastırının olduğu yerde eskiden... Yuregine Sor-1 2010 info-icon
She was so beautiful that even the moon envied her beauty. O kadar güzelmiş ki ay bile kıskanırmış onu. Yuregine Sor-1 2010 info-icon
Tell us about your foster sister. Süt kardeşini anlatsana. Yuregine Sor-1 2010 info-icon
l saw her in my dream last night. Dün gece rüyamda gördüm. Yuregine Sor-1 2010 info-icon
ls she telling a tale? Masal mı anlatıyor? Yuregine Sor-1 2010 info-icon
She doesn't want to tell about her foster sister. Anlatmak istemiyor süt kardeşini. Yuregine Sor-1 2010 info-icon
Her father locks her into the house. Babası kızı hapsedip eve bırakmış. Yuregine Sor-1 2010 info-icon
Everyday, over the hills she watches the panau, crying. Kız pencereden yaylalara baka baka ağlarmış. Yuregine Sor-1 2010 info-icon
One day she sees a smoky cloud that comes over from the sea. Bir gün bakmış, bulutlar geliyor denizden. Yuregine Sor-1 2010 info-icon
She dreams of melting into the cloud... Şu bulutlara karışsam da... Yuregine Sor-1 2010 info-icon
He says ''Ye people, ye Muslims and Christians... "Ey Millet" demiş. "Ey Müslümanlar, Ey Hırisitiyanlar... Yuregine Sor-1 2010 info-icon
...you joined hands to prevent our happiness. You split us apart. ...el birliği edip mutluluğumuza mani oldunuz... Yuregine Sor-1 2010 info-icon
Come here, let Dereboyu people see you. Gelin buraya, Dereboyu milleti görsün sizi. Yuregine Sor-1 2010 info-icon
What's your name? Alex. Adın ne? Alex. Yuregine Sor-1 2010 info-icon
Where are you from? From Yomra. Neredensin? Yomra'danım. Yuregine Sor-1 2010 info-icon
You're Hasan, the Convoy Master, right? Sen Hasan'sın, değil mi? Kervan başı. Yuregine Sor-1 2010 info-icon
You'll never enter this piece of land again. Got it? Ha, bir de girme bu topraklara? Tamam mı? Yuregine Sor-1 2010 info-icon
Mother, we'll bury him next to his father. Babasının yanına gömeceğiz anne. Yuregine Sor-1 2010 info-icon
To which cemetery do you want to be buried? Hangi mezarlığa gömülmek istersin? Yuregine Sor-1 2010 info-icon
Where do you want to be buried? Nereye gömülmek istersin? Yuregine Sor-1 2010 info-icon
S�leyman... Where do you want to be buried? Süleyman. Nereye gömülmek istersin? Yuregine Sor-1 2010 info-icon
l don't want to be buried. Gömülmek istemiyorum. Yuregine Sor-1 2010 info-icon
S�leyman s�leyman where. Süleyman Süleyman. Nereye? Yuregine Sor-1 2010 info-icon
Good night to you all. Good night Hayırlı geceler hepinize. Hayırlı geceler. Yuregine Sor-1 2010 info-icon
Thanks Ismail, you go. No, let me stay. Sağol İsmail. Sen git. Yok durayım. Yuregine Sor-1 2010 info-icon
A tidal wave is coming. Dev bir dalga geliyor. Yurika-1 2000 info-icon
Soon, I am sure, Çok yakında, eminim,.. Yurika-1 2000 info-icon
it will sweep us all away. ..bizi buralardan uzaklara sürükleyecek. Yurika-1 2000 info-icon
Everyone into position! Herkes yerini alsın! Yurika-1 2000 info-icon
There it is! Burada! Yurika-1 2000 info-icon
What's that number for the police? Polisin numarası kaç? Yurika-1 2000 info-icon
Mr. Detective? Dedektif? Yurika-1 2000 info-icon
Huh? You're where? Evet, neredesiniz? Yurika-1 2000 info-icon
And where is that? Orası neresi? Yurika-1 2000 info-icon
So you're outside? Dışarıda mısınız? Yurika-1 2000 info-icon
Where are we, exactly? Tam olarak biz neredeyiz? Yurika-1 2000 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 183430
  • 183431
  • 183432
  • 183433
  • 183434
  • 183435
  • 183436
  • 183437
  • 183438
  • 183439
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim