Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 1902
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Blind? No way, not even partially | Kör mü? Bu mümkün değil. | Aankhen-1 | 2002 | |
| You may leave | Siz gidebilirsiniz. | Aankhen-1 | 2002 | |
| Don't fall for what these fools say. Am I to fall for you instead? | Sakın bu aptalların dediklerine kanma. Onun yerine, senin dediklerine mi kanayım? | Aankhen-1 | 2002 | |
| The one in a burqa. Eyewitnesses said, it was a woman | O çarşaf giyiyordu. Görgü tanıkları kadın olduğunu söyledi. | Aankhen-1 | 2002 | |
| How? Did they unveil the woman? Did you? | Nasıl? Açıp bakmışlar mı? Peki sen açıp baktın mı? | Aankhen-1 | 2002 | |
| I'm the one who sent them | Onları gönderen benim! | Aankhen-1 | 2002 | |
| I remember! When he frisked that man, he found nothing. The next moment... | Hatırladım! O adamı arayınca, üzerinde hiç bir şey bulamadı, o anda... | Aankhen-1 | 2002 | |
| out came a gun. This man was in league with them | ... silah çıktı, ve bu adam onlarla bir aradaydı. | Aankhen-1 | 2002 | |
| Where is the jewelry, Mr. Aajput? | Bay Rajput, mücevherler nerede? | Aankhen-1 | 2002 | |
| Will you tell me here or at the police station? | Burada mı söyleyeceksin, yoksa karakolda mı? | Aankhen-1 | 2002 | |
| Listen to me, give it a good thought | Dinle beni, aklıma iyi bir fikir geldi. | Aankhen-1 | 2002 | |
| Hear me out | Dinle beni. Tutuklayın onu! | Aankhen-1 | 2002 | |
| Let me tell you | Konuşmama izin verin. | Aankhen-1 | 2002 | |
| You are coming with me. Listen to me... | Benimle geliyorsun. Dinle beni... | Aankhen-1 | 2002 | |
| I know... No you don't know | Biliyorum... Hayır bilmiyorsun. | Aankhen-1 | 2002 | |
| The three of them can rob a bank. I can understand | Bu üç adam bankayı soydular. Anlıyorum. | Aankhen-1 | 2002 | |
| You can't! Three blind men can walk into a bank and they can rob it | Hayır anlamıyorsun! Bu üç kör adam bankanın içinde yürüyüp bankayı soyabilirler. | Aankhen-1 | 2002 | |
| Let's talk in the police station. I'm coming, but give it a thought | Bunu karakolda konuşalım. Geliyorum, ama bir düşünsene. | Aankhen-1 | 2002 | |
| Three blind men can walk into a bank and they can rob it | Bu üç kör adam bankanın içinde yürüyüp bankayı soyabilirler. | Aankhen-1 | 2002 | |
| Neha didn't die in vain. Aahul has been rescued | Neha boşuna ölmedi. Rahul kurtuldu. | Aankhen-1 | 2002 | |
| And no one believed him | Ve hiç kimse ona inanmadı. | Aankhen-1 | 2002 | |
| Lost the money, lost good friends too. Let's go away | Para gitti. İyi dostlar gitti. Hepsi gitti. | Aankhen-1 | 2002 | |
| I don't like it here anymore. Yes, pick up llyas'harmonium | Ben artık burayı sevmiyorum. Evet, İlyas'ın çalgısını al. | Aankhen-1 | 2002 | |
| He told me to take care of his harmonium in the eventuality | Ona bakmamı istemişti. | Aankhen-1 | 2002 | |
| One minute... What happened? | Bir dakika... Ne oldu? | Aankhen-1 | 2002 | |
| My sixth sense hasn't failed me. What do you mean? | Arjun, altıncı hissim beni yanıltmadı. Ne demek istiyorsun? | Aankhen-1 | 2002 | |
| llyas! We won | İlyas! Biz kazandık. | Aankhen-1 | 2002 | |
| I hope Aahul adjusts to Bit difficult for him perhaps, but... | Rahul için biraz zor oldu, ama... | Aankhen-1 | 2002 | |
| Arjun, he's somewhere near. Who? | Arjun, o yakınlarda bir yerlerde. Kim? | Aankhen-1 | 2002 | |
| Mr. Aajput. What are you saying? | Bay Rajput. Ne diyorsun? | Aankhen-1 | 2002 | |
| He's in jail. No he's here | O hapiste. Hayır o burada. | Aankhen-1 | 2002 | |
| What kind of a joke is this? | Bu ne tür bir şaka böyle? | Aankhen-1 | 2002 | |
| You threw me out of the bank, I threw you out of the bank | Sen beni bankadan attın, ben de seni bankadan attım. | Aankhen-1 | 2002 | |
| Why did you do that? You had your own bank robbed? | Bunu neden yaptın? Sen kendi bankanı mı soydun? | Aankhen-1 | 2002 | |
| They have all the evidence | Deliller var. | Aankhen-1 | 2002 | |
| This man is a lunatic! He planned a clever heist | Bu adam bir deli! Zekice soygunu planladı. | Aankhen-1 | 2002 | |
| Decide! You call me a lunatic and a clever planner? | Karar ver! Hem zeki diyorsun, hem de deli diyorsun. | Aankhen-1 | 2002 | |
| Inspector, you must... We'll take good care of him | Müfettiş, sizin... Biz onu iyi hallederiz. | Aankhen-1 | 2002 | |
| Mr. Aajput, rest assured | Bay Rajput, emin olun. | Aankhen-1 | 2002 | |
| I'll take care of you, rest assured | Ben seninle ilgilenirim, sen rahat ol. | Aankhen-1 | 2002 | |
| Within 24 hours, I will have the booty | 24 saat içinde, ganimetim elimde olacak. | Aankhen-1 | 2002 | |
| Worth 12.5 billion. 20 percent. Yours | 12.5 milyar değerinde. Yüzde 20 senin. | Aankhen-1 | 2002 | |
| How will you find them in 24 hours? | Peki 24 saat içinde onları nasıl bulacaksın? | Aankhen-1 | 2002 | |
| The money is mine. It stays with me | Para benim. Ve beni bulur. | Aankhen-1 | 2002 | |
| Truth is bizarre | Gerçekler hep tuhaftır. | Aankhen-1 | 2002 | |
| Unique, exciting, strange. | Yegane, ilginç, tuhaf. | Aashayein-1 | 2010 | |
| Every moment filled with magic. | Her an sihirle dolu. | Aashayein-1 | 2010 | |
| Fortune waits at every turn with open arms. | Kısmet her koşulda kolları açık şekilde bekler. | Aashayein-1 | 2010 | |
| You can either reject it.. | Ya kabul edersin.. | Aashayein-1 | 2010 | |
| ..or accept it. | ..yada reddedersin. | Aashayein-1 | 2010 | |
| This is my story.. | Bu benim hikayem.. | Aashayein-1 | 2010 | |
| ..this is my life. | ..benim hayatım. | Aashayein-1 | 2010 | |
| The wicket has just fallen, ask him to wait for five minutes. | Kale atak başladı.Ondan 5 dakika beklemesini iste. | Aashayein-1 | 2010 | |
| Why is he creating a fuss? 1 | neden telaşlanıyor? | Aashayein-1 | 2010 | |
| Okay, l'll take your money. | Tamam,paranı alacağım. | Aashayein-1 | 2010 | |
| Will the rate change? | Tarife değişecek mi?? | Aashayein-1 | 2010 | |
| Son, why do you want to make such a stupid bet? | Evlat, neden bu kadar aptal bir bahis yapmak istiyorsun? | Aashayein-1 | 2010 | |
| l just feel it. | sadece hissediyorum. | Aashayein-1 | 2010 | |
| So does every gambler.. | Her kumar böyledir.. | Aashayein-1 | 2010 | |
| ..and l've lived a lifetime taking their money, than paying them. | ..ve ben onların parasını alıp yine onlara ödeyen bir hayat yaşadım. | Aashayein-1 | 2010 | |
| Chetan, what's the rate? | Chetan, tarife nedir? | Aashayein-1 | 2010 | |
| 50? | 50 mi? | Aashayein-1 | 2010 | |
| lt was 50. | Bu 50 idi. | Aashayein-1 | 2010 | |
| lf l win? | Eğer kazanırsam? | Aashayein-1 | 2010 | |
| You've been coming to me all these years and you dare ask that question? | Bunca yıldır bana geliyorsun, böyle bir soru sormaya nasıl kalkışırsın? | Aashayein-1 | 2010 | |
| Rao always pays on time and.. | Rao her zaman, zamanında ve.. | Aashayein-1 | 2010 | |
| ..in cash. | ..nakit öder. | Aashayein-1 | 2010 | |
| Keep some for a rainy day. | Birazını yağmurlu bir gün için tut. | Aashayein-1 | 2010 | |
| All or nothing. | Herşey yada hiçbirşey. | Aashayein-1 | 2010 | |
| l hope you enjoyed your meal, sir. | Umarım yemeğinizi beğenmişsiniz,efendim | Aashayein-1 | 2010 | |
| Ma'am.. | Bayan.. | Aashayein-1 | 2010 | |
| Ma'am, let me know if you need anything. | Bayan, eğer herhangi birşeye ihtiyacınız olursa bilmemi sağlayın. | Aashayein-1 | 2010 | |
| This is the absolute limit. After a million talks and promises.. | Bu tamamen limitlidir. Daha sonra bir milyon konuşma ve sözler.. | Aashayein-1 | 2010 | |
| You gambled away our entire life savings. | Bütün yaşam birikimimizi kumarda kaybettin. | Aashayein-1 | 2010 | |
| My entire life savings. You emptied the account! | Hayat birikimim. Hesabı boşalttın! | Aashayein-1 | 2010 | |
| Look at it, Nafisa. | şuna bak, Nafisa. | Aashayein-1 | 2010 | |
| l don't want to. | Bakmak istemiyorum. | Aashayein-1 | 2010 | |
| What does this number mean? | Bu sayı ne anlama geliyor? | Aashayein-1 | 2010 | |
| That's the amount l won. | Bu miktarı kazandım. | Aashayein-1 | 2010 | |
| 300 thousand? Thank God! | 300 bin mi? Tanrıya şükür! | Aashayein-1 | 2010 | |
| You were always terrible with numbers. Count the zeros! | Sayılarla aran her zaman kötüydü. Sıfırları say! | Aashayein-1 | 2010 | |
| 3 million? | 3 milyon mu? | Aashayein-1 | 2010 | |
| More? | Daha fazla mı? | Aashayein-1 | 2010 | |
| 30 million. | 30 milyon. | Aashayein-1 | 2010 | |
| Nafisa! | Nafisa! | Aashayein-1 | 2010 | |
| lts okay, it's okay. | sorun yok,sorun yok | Aashayein-1 | 2010 | |
| l love you. | Seni seviyorum. | Aashayein-1 | 2010 | |
| X man! Hi! | X man! Merhaba! | Aashayein-1 | 2010 | |
| Hi, Nafisa! | Merhaba, Nafisa! | Aashayein-1 | 2010 | |
| What's up? Nothing much. | Naber? Fazla değil. | Aashayein-1 | 2010 | |
| No drink, no entry. | İçki yoksa,giriş yok. | Aashayein-1 | 2010 | |
| Every time! | Her zaman! | Aashayein-1 | 2010 | |
| lt's horrible. | Bu korkunç. | Aashayein-1 | 2010 | |
| To one crazy sonofabitch. | Bir deli lanet herif. | Aashayein-1 | 2010 | |
| To one rich crazy sonofabitch. | bir zengin,deli lanet herif. | Aashayein-1 | 2010 | |
| You're 38.. 35. | 38'sin.. 35. | Aashayein-1 | 2010 | |
| Right. You can't retire now? | Doğru.Şimdi çekilemezsin? | Aashayein-1 | 2010 | |
| Not that you ever worked in your life. | hayatında şimdiye kadar çalışmadın. | Aashayein-1 | 2010 | |
| All that is going to change. | Herşey değişicek. | Aashayein-1 | 2010 | |
| Now, l start living, doing things l always wanted to. | Artık, yaşamaya başlıyorum, sürekli sevdiğim şeyler yapıyorum. | Aashayein-1 | 2010 |