• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 2103

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
We now made denominators the same. Şimdi paydaları eşitliyoruz. Achilles to kame-1 2008 info-icon
Then add up just the numerators. Sonra sadece payları topluyoruz. Achilles to kame-1 2008 info-icon
Not the denominators, only the numerators. Paydaları değil, sadece payları. Achilles to kame-1 2008 info-icon
This is very important. Bu çok önemli. Achilles to kame-1 2008 info-icon
The denominator remains at 4. Payda 4 olarak kalıyor. Achilles to kame-1 2008 info-icon
The numerator adds up to 3. Pay toplamı 3 oluyor. 1 Achilles to kame-1 2008 info-icon
So the answer is 3/4. Understood? Öyleyse cevap 3/4. Anladınız mı? Achilles to kame-1 2008 info-icon
Next. Sonraki. Achilles to kame-1 2008 info-icon
1 /2 plus 1/3. 1/2 artı 1/3. Achilles to kame-1 2008 info-icon
Kuramochi is drawing again. Kuramochi yine resim yapıyor. Achilles to kame-1 2008 info-icon
Don't mind him. Ona bakmayın siz. Achilles to kame-1 2008 info-icon
His father will take him to France and make him a painter. Babası onu Fransa'ya götürüp ressam olmasını sağlayacak. Achilles to kame-1 2008 info-icon
Is this my portrait? Bu benim portrem mi? Achilles to kame-1 2008 info-icon
How courageous! Ne kadar da cesur bir resim! Achilles to kame-1 2008 info-icon
This kind of courage makes a good painting. Bu cesaretle güzel resimler ortaya çıkar. Achilles to kame-1 2008 info-icon
Outside to paint. Dışarıya resim yapmaya. Achilles to kame-1 2008 info-icon
Class, work on that. Çocuklar, soruya yoğunlaşıyoruz. Achilles to kame-1 2008 info-icon
Maestro, how should I sell this? Üstat, bunu nasıl satabilirim? Achilles to kame-1 2008 info-icon
Sell to Kuramochi. Say it's an Impressionist. Kuramochi'ye sat. Ona bunun empresyonist olduğunu söyle. Achilles to kame-1 2008 info-icon
He wouldn't know. Anlamayacaktır. Achilles to kame-1 2008 info-icon
Stupid ass, what are you doing? Geri zekâlı, ne yapıyorsun? Achilles to kame-1 2008 info-icon
That's dangerous. Yaptığın şey tehlikeli. Achilles to kame-1 2008 info-icon
Move! Yaylan! Achilles to kame-1 2008 info-icon
That's Mr. Kuramochi's son. O, Bay Kuramochi'nin oğlu. Achilles to kame-1 2008 info-icon
Junior... Ufaklık... Achilles to kame-1 2008 info-icon
Could you paint somewhere else? Başka bir yerde resim yapabilir misin? Achilles to kame-1 2008 info-icon
It's not safe there. Orası güvenli değil. Achilles to kame-1 2008 info-icon
Junior, can we pass? Ufaklık, izninle geçebilir miyiz? Achilles to kame-1 2008 info-icon
Kuramochi, Kuramachi,... Achilles to kame-1 2008 info-icon
you have to let them pass. ...onların geçmelerine izin vermelisin. Achilles to kame-1 2008 info-icon
A flounder's eyes are vertical, not horizontal. Dilbalığının gözü yatay değil, dikeydir. Achilles to kame-1 2008 info-icon
Is this really Blue Mountain blend? Bu gerçekten Mavi Dağ harmanı mı? Achilles to kame-1 2008 info-icon
It doesn't taste good at all. Tadı pek de hoş değil. Achilles to kame-1 2008 info-icon
That coffee guy must have added something extra. Kahveci çocuk fazladan bir şeyler eklemiş olmalı. Achilles to kame-1 2008 info-icon
He doesn't understand coffee is culture itself. Kahvenin bir kültüre sahip olduğunu anlamıyor. Achilles to kame-1 2008 info-icon
I hate that pathetic hick. O komik hödükten nefret ediyorum. Achilles to kame-1 2008 info-icon
He's out painting. Dışarıda resim yapıyor. Achilles to kame-1 2008 info-icon
Junior! Ufaklık! Achilles to kame-1 2008 info-icon
It's hard to make chickens cooperate. Tavuklar üzerinde çalışmak zor olmalı. Achilles to kame-1 2008 info-icon
Look at him and stay still. Junior is trying to draw. Ona bak ve kımıldama. Ufaklık seni çizmeye çalışıyor. Achilles to kame-1 2008 info-icon
Maestro brought this from France. Üstat bunu Fransa'dan getirdi. Achilles to kame-1 2008 info-icon
This guy needed quick cash so I arranged the money for him. Resmi yapan çocuğun acil paraya ihtiyacı var, onun için satmaya çalışıyorum. Achilles to kame-1 2008 info-icon
This is what I got in return. Elimde bir tek bu var şu an. Achilles to kame-1 2008 info-icon
I can't tell you now, Şu an söyleyemem size,... Achilles to kame-1 2008 info-icon
but he'll be famous very soon and the price will surely rise. ...fakat ileride çok ünlü olacak ve değeri kesinlikle çok yükselecek. Achilles to kame-1 2008 info-icon
All the silkworms are dead? Bütün ipekböcekleri öldü mü? Achilles to kame-1 2008 info-icon
We have to shut down all the factories? Bütün fabrikaları kapatmak zorunda mıyız? Achilles to kame-1 2008 info-icon
Can't a French trader send us the silkworms? Fransa'dan ipekböceği ithal edemez miyiz? Achilles to kame-1 2008 info-icon
We tried, but they are out of season. Deneriz, ama şu an sezonu değil. Achilles to kame-1 2008 info-icon
Bank President! Banka Müdürü! Achilles to kame-1 2008 info-icon
Mr. Chairman, what shall we do with our bank tomorrow? Sayın Başkan, bankamızla ilgili yarın ne yapacağız? Achilles to kame-1 2008 info-icon
What about it? Ne oldu ki? Achilles to kame-1 2008 info-icon
Shall we open? Açacak mıyız? Achilles to kame-1 2008 info-icon
Why wouldn't you? Neden açmıyorsun ki? Achilles to kame-1 2008 info-icon
People will storm the bank! İnsanlar bankaya hücum edecek. Achilles to kame-1 2008 info-icon
Complete havoc! Önlemimizi almalıyız. Achilles to kame-1 2008 info-icon
We don't have any choice, do we? Yapabileceğimiz hiçbir şey yok ki, var mı? Achilles to kame-1 2008 info-icon
"Cocoon Wipe Out" "Koza İflas Etti" Achilles to kame-1 2008 info-icon
"Kuramochi Silk Stock Drastic Drop" "Kuramochi İpek Stokları Ciddi Oranda Azaldı" Achilles to kame-1 2008 info-icon
"Kuramochi Bank on Verge of Bankruptcy" "Kuramochi Bankası İflasın Eşiğinde" Achilles to kame-1 2008 info-icon
I guess it's over for us. Sanırım sonumuz geldi. Achilles to kame-1 2008 info-icon
I must have put you through some hard times. Sıkıntılı günler geçirmene neden oldum. Achilles to kame-1 2008 info-icon
We're not through yet. Ama ölmedik henüz. Achilles to kame-1 2008 info-icon
Don't be a wimp. Pısırık olma. Achilles to kame-1 2008 info-icon
Drink up, Manager. Haydi fondip, Müdür. Achilles to kame-1 2008 info-icon
We've identified the bodies. Cesetlerin kimliklerini teşhis ettik. Achilles to kame-1 2008 info-icon
Risuke Kuramochi, male. Michiyakko, a geisha. Risuke Kuramochi, erkek. Michiyakko, bir geyşa. Achilles to kame-1 2008 info-icon
Double suicide. Çifte intihar. Achilles to kame-1 2008 info-icon
Kuramochi's company just went bankrupt. Kuramochi'nin şirketi yeni iflas etti. Achilles to kame-1 2008 info-icon
My condolences. Başınız sağ olsun. Achilles to kame-1 2008 info-icon
Take anything that looks valuable. Değerli gördüğünüz her şeyi alın. Achilles to kame-1 2008 info-icon
There are four paintings in the living room. Oturma odasında dört tane resim var. Achilles to kame-1 2008 info-icon
What else is there? Başka ne var? Achilles to kame-1 2008 info-icon
The widow's ring. Dul kadının yüzüğü. Achilles to kame-1 2008 info-icon
Show me your hands. Ellerini göster bana. Achilles to kame-1 2008 info-icon
Only this for the wife of Kuramochi? Kuramochi'nin karısında sadece bu mu var? Achilles to kame-1 2008 info-icon
What's in there? Kid's room. İçeride ne var? Çocuk odası. Achilles to kame-1 2008 info-icon
Nothing valuable. Değerli hiçbir şey yok. Achilles to kame-1 2008 info-icon
Kid's paintings. Çocuğun resimleri. Achilles to kame-1 2008 info-icon
Not worth shit. Beş para etmez şeyler. Achilles to kame-1 2008 info-icon
Nothing of worth here but tin toys. Teneke oyuncaklardan başka değerli hiçbir şey yok burada. Achilles to kame-1 2008 info-icon
Idiot! Geri zekâlı! Achilles to kame-1 2008 info-icon
Those could bring in money. Bunlar çok para edebilir. Achilles to kame-1 2008 info-icon
Art dealers trick people into buying them. Sanat tacirleri insanları kandırıp satıyor bunları. Achilles to kame-1 2008 info-icon
Move it, brat! Yaylan, piç kurusu! Achilles to kame-1 2008 info-icon
I forgot something. Bir şey unuttum. Achilles to kame-1 2008 info-icon
That's what you went back for? Onu almak için mi gittin? Achilles to kame-1 2008 info-icon
How selfish can you be? Ne kadar bencil olabilirsin ki? Achilles to kame-1 2008 info-icon
I'm his brother, yet he refused to lend me money. Kardeşi olmama rağmen daha yeni bana borç vermeyi reddetti. Achilles to kame-1 2008 info-icon
He even ignored my calls. Hatta çağrılarıma bile aldırış etmedi. Achilles to kame-1 2008 info-icon
Didn't you marry for money? ...onunla parası için evlenmedin mi? Achilles to kame-1 2008 info-icon
He's not even your own kid. O senin kendi çocuğun bile değil. Achilles to kame-1 2008 info-icon
He went bankrupt, so you want out? O iflas etti diye öylece çekip gidecek misin? Achilles to kame-1 2008 info-icon
And you want us to raise him? Bir de onu yetiştirmemizi mi istiyorsun? Achilles to kame-1 2008 info-icon
Why not give them a break? Neden onlara bir fırsat vermiyorsun? Achilles to kame-1 2008 info-icon
They're in trouble. Başka çareleri yok. Achilles to kame-1 2008 info-icon
He's still a young child. O daha küçük bir çocuk. Achilles to kame-1 2008 info-icon
Just for a couple of years. Sadece birkaç sene. Achilles to kame-1 2008 info-icon
That's all! O kadar! Achilles to kame-1 2008 info-icon
Listen. Beni dinle. Achilles to kame-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 2098
  • 2099
  • 2100
  • 2101
  • 2102
  • 2103
  • 2104
  • 2105
  • 2106
  • 2107
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim