Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 2299
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Even if you don't share a drop of blood, she is still your little sister. | Tek damla kan bağınız olmasa da o yine de senin kardeşin. | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
How can you to a kid like that... | Bir çocuğa nasıl böyle... Ne saçmalıyorsun sen? | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
She's only now 18 years old. | Daha 19 yaşında o! | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
If I ever catch you following her around, | Seni bir daha onun etrafında dolaşırken görürsem... Başkan Hong Sang Bok. Lütfen gerçeği söyleyin! | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
I really won't let it go then. | ...bunu sahiden yanına koymam. | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
Just what kind of situation is this? | Nasıl bir durumdur bu böyle! | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
There isn't a CCTV? | Güvenlik kamerası yok mu? | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
Why is she still coming to school? | Niye hâlâ okula geliyor? | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
Yes...I already talked with her mom and made her understand. | Annesiyle konuşup anlamasını sağladım. | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
Make sure she goes. | Gittiğine emin ol. Peki. | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
Hello. Teach! | Merhaba. Hocam! | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
Hey! What should I do if you look like that? | Öyleysen ben ne yapayım? | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
You were the first who betrayed us! You bad wench! | Bize ilk ihanet eden sendin! Seni kötü şıllık! | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
Seriously! | Aman! | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
This should be changed everyday. | Bu her gün değiştirilmeli. Evde yardım edecek biri var mı? | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
Yeah, my father is there. | Evet, babam var. | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
Your hair... didn't you wash it? | Saçınızı yıkamadınız mı? | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
How is it? Does it smell? | Nasıl? Kokuyor mu? | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
This is trouble. You do all the housework alone, right? | Kötü oldu bu. Tüm ev işlerini yalnız yapıyorsunuz değil mi? | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
How can I not worry? | Nasıl endişelenmeyeyim? Benim yüzümden bu haldesiniz. | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
Hey, Bang Wool (bell) tomato! Are you in your right mind? | Bang Wool Tomato! Aklın başında mı senin? | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
If you got hurt then you should go to the hospital. Why would you ask her to do something like this? | Yaralandıysanız hastaneye gitmelisiniz. Niye ondan böyle bir şey yapmasını istediniz? | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
Because you keep on going with anyone that's why strange guys are getting involved. | Önüne gelene yüz verdiğin için tuhaf tuhaf adamlar maydanozluk ediyor. | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
Hey! That's not it. | Öyle değil! | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
What is he thinking? | Aklından ne geçiyor bunun? | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
What was that Go Bok Dong? | Bu neydi Go Bok Dong? | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
Hey! Bok Dong! You misunderstood. | Bok Dong! Yanlış anladın. | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
Because you're so naive that's why those bastards are lingering around you. | Çok toy olduğun için bu herifler etrafında dolanıp duruyor. | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
Yi Kyeong... you must be having a hard time because you could not protect her. | Yi Kyeong... Onu koruyamadığın için çok sıkıntı yaşamışsındır. | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
Stop being stubborn and live with your senses straight. | İnat etme de aklını başına devşirip yaşa. | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
The naive and easy ones are the first to be eaten up, that's what the world is. | Toy ve kolay lokma olanlar en önce yenir, bu dünya böyledir. | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
President, about those changes you spoke about before... | Başkanım, daha önce bahsettiğiniz değişikler... | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
You daughter, is she really your biological daughter? | Kızın, öz kızın mı? Ne? | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
What are you saying all of a sudden? | Aniden nereden çıktı bu? Kızın öz kızın mı değil mi? Çocukların hayatını kaybetmesi üzerine daha fazla sessiz kalamazdım. | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
She is not my biological daughter. | Öz kızım değil. | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
She's my wife's sister's daughter. | Karımın ablasının kızı. Ablası ölünce biz de... | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
So Jo Kang Ja had an older sister? | Yani Jo Kang Ja'nın ablası mı varmış? | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
President, how did you know my wife's name? | Başkanım, karımın adını nereden biliyorsunuz? | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
Hong Sang Bok, | Hong Sang Bok... | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
send your daughter to study abroad. | Kızını yurtdışında okumaya gönder. Yurtdışına mı? | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
I will find a spot. | Ben bir yer ayarlarım. | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
You wife and your daughter, send them abroad. | Karınla kızını yurtdışına gönder. | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
President, what are you saying all of a sudden? | Başkanım, durup dururken nereden çıktı bu? | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
Send them abroad. | Onları yurtdışına gönder. | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
Dead sister. | Ölmüş abla demek. | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
Jo Kang Ja. | Jo Kang Ja. | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
A little bit later, Aunt Gong Joo is sending a car so make sure you take her car to go home. | Biraz sonra Gong Joo teyzen bir araba gönderecek, eve mutlaka onunla git. | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
That's good. | İyi geldi. Dur. | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
Looking into it, that special high school training or whatnot, | Şöyle bir bakınca, şu lise eğitim projesi midir nedir... | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
They say that the head person in charge is Director Hwang Man Bok. | Söylediklerine göre en yetkili kişi Yönetici Hwang Man Bok'muş. | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
This Director Hwang is one of the directors of the board of Myeong Seong Foundation, | Yönetici Hwang, Myeong Seong Vakfı'nın yönetim kurulu üyelerinden biri ve... | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
For now, let's get Director Hwang. | Önce Yönetici Hwang'ı ele geçirelim. Nasıl? | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
Oh my! | Noona! | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
What happened? | Ne oldu? Ninjanın biri içeriye daldı! | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
Hey, get ahold of him, hold him, hold him. | Tutun onu, tutun, tutun! | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
I got him! This rat like punk! Who put you up to this? | Yakaladım! Hergele sıçan seni! Kim gönderdi seni? | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
Bok Dong! | Bok Dong! | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
Move out! Or else I will crush him! | Çekilin! Yoksa kafasını dağıtırım onun! | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
This girl is out of her mind! Of all the things! | Kafayı yemiş bu kız! Bir de bu çıktı! | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
So you are the Go Bok Dong that I just heard about. | Demek o meşhur Go Bok Dong sensin. | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
Don't come close! Hurry and give me my friend! | Yaklaşma! Çabuk arkadaşımı bana ver. | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
Daughter? | Kızın mı? İnatçı keçi! | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
Where do you think this place is to follow me here? | Burayı ne sandın da beni takip ettin? | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
I wish you would pair up with my daughter. | Keşke kızımla çift olsanız. | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
Han Gong Joo! | Han Gong Joo! | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
My daughter has such high standards so that might be a stretch. | Kızımın standartları biraz yüksektir bu yüzden zor olabilir bu. | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
That... You're right. But she didn't throw me away. She had some circumstances... | Evet ama beni sokağa atmadı. Bazı koşullar yüzünden... | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
This girl is always getting yelled at by a senile foster mom and an animal like foster brother is... | Sürekli bunamış bir üvey anne ile hayvan gibi bir üvey abiden azar işitiyor. | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
Who would give proper love to a kid who was abandoned? | Terk edilmiş bir çocuğa kim doğru dürüst sevgi gösterir. | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
A child with no parents is just treated like trash by people. | İnsanlar anne babası olmayan çocuklara çöp gibi davranır. | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
So, I did that. | Demek buna sebep oldum. | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
Why would I do that? | Niye yaptım ki? Özür dilerim Bang Wool. | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
Aigoo, you kiddo. I thought you were just good looking but your heart is deep. | Seni gidi ufaklık, sadece yakışıklısın sanmıştım ama kalbin de çok derinmiş. | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
Eat a lot. Eat. | Bol bol ye, ye. | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
Don't spill. | Dökme. | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
Here, eat some strawberries. | İşte, biraz çilek ye. Bunu da ye. Ne diye işime burnunu sokuyorsun? | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
So, your parents are both dead? | Yani annen de baban da vefat mı etti? | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
What about your brother? Why is he in prison? | Ya abin? Niye hapishanede? Bilmiyorum! | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
Should Noona buy you some ddeokbokki? | Ablan sana ddeokbokki alsın mı? | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
What do you mean Noona? | Ne ablası be? Ablanım tabii. Senden bir yıl fazla okudum. | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
Jo Bang Wool. Do you like me? | Jo Bang Wool, benden hoşlanıyor musun? | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
Hey, Go Bok Dong! | Go Bok Dong! Ben hoş... hoş... | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
Jo Bang Wool. Sh***! | Jo Bang Wool. | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
Don't go around meeting weird people in the future. | İleride tuhaf insanlarla takılma. Go Bok Dong! | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
Seriously, go. You can't go any further. | Cidden git. Daha fazla gelemezsin. | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
I'll discuss with the teacher and find you a place to live. | Öğretmenle konuşup sana yaşayacak bir yer bulacağım. | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
You can't live in a place like this. | Böyle bir yerde yaşayamazsın. Sen de öyle bir yerde yaşamamalısın. | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
Take care, Cherry Tomato. | Kendine iyi bak Bang Wool Tomato. | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
Don't think of pointless things, Ahn Dong Chil. | Saçma sapan şeyler düşünme Ahn Dong Chil. | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
She has nothing to do with anyone else. | Kızımın başka kimseyle alakası yok. Benim kızım. | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
I had hoped that you had changed. At least, | Birazcık olsun değişmeni ummuştum. | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
Beom. | Beom. | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
Beom, why are you... | Beom, sen niye... | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
I'm back from school, Hyungnim. | Okuldan döndüm hyungnim. | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
Go away. | Defol! | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
Go away, bastard! | Defol serseri! | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
Go away. | Defol. | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
Damn... Jo Kang Ja. Jo Kang Ja. | Kahretsin... Jo Kang Ja. Jo Kang Ja. | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
Oh Ah Ran, why are you here? | Oh Ah Ran, burada ne işin var? Yi Gyeong! Sen çoktan öldün! | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |
Do you live here? | Burada mı yaşıyorsun? Ahn Dong Chil'le mi? | Aenggeurimam-1 | 2015 | ![]() |