Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 2716
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| It doesn't look good to others. | Başkalarına hoş görünmez. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| There's something hard. | Sanki sert bir şeyler var. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| It's nothing! | Bir şey değil! | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| Where did you get this book? | Nereden buldun bu kitabı? | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| Why do you ask? | Neden sordunuz? | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| It's like a bible. | Bu kutsal kitap sayılır. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| All insurance agents have probably read it! | Tüm sigorta şirketleri bunu okumuştur muhtemelen! | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| It's a bit intense. | Biraz etkisi ağır. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| It's a bit embarrassing to talk about that book. | O kitaptan bahsetmek biraz utanç verici. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| He did insurance then became a lobbyist. | Başlarda sigortacıydı ama sonradan lobici oldu. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| I heard that he organized the inter Korean summit in 2000. | 2000 yılındaki Ulusal Kore Zirvesini organize etmiş. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| If we knew, we would've met him already. | Bilseydik, biz tanışırdık zaten. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| The dragon would ascend through the darkness. | Ejderha karanlıktan yükselir. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| Hot! | Sıcak! | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| What the hell? Oops. | Ne Allah'ın cezası? Oops. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| Where the hell is this man? | Bu herif nerede ki? | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| Excuse me. Are you the Master of Flattery? | Affedersiniz. Siz yalakalık üstadı mısınız? | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| It is you. Right? | O sizsiniz. Değil mi? | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| Got the wrong man. | Yanlış adama çattın. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| Come on! It's you! | Hadi ama! Sensin! | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| You look so good in this! | Bununla çok iyi görünüyorsunuz! | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| What the! | Seni! | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| Faster. Master! | Daha hızlı. Üstad! | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| Master! | Ustad! | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| Hi, master! | Merhabalar! | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| I'm sorry. Let me... | Pardon. Şunu... | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| I'm gonna follow you the best I can | Beni çırağınız olarak kabul edinceye kadar... | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| Page 37 in your book. | Kitabınızın 37. sayfasında... | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| It says get naked to sell, right? | ...satmak için soyunun yazılı, değil mi? | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| Are you perverted? | Sapık mısın nesin? | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| I'll do whatever you say. | Üstadım, siz ne derseniz yapacağım. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| Master! | Ustadım! | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| Master! Master! | Üstadım! Üstadım! | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| I'll do whatever you tell me to. | Bana ne yap derseniz onu yaparım. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| Her underwear? | İç çamaşırı mı? | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| If you bring her underwear, | Onun iç çamaşırını getirirsen... | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| It's in initiation test. Not easy, right? | Bu daha kabul testi. Kolay değil, değil mi? | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| She's wearing thongs. | Tanga giyiyor. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| But... | İyi de... | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| Get her underwear? Geez... | İç çamaşırını nasıl...? | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| This is just crazy! | Bu tam bir çılgınlık! | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| Your underwear... | İç çamaşırınız... | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| Gimme your underwear. | Bana iç çamaşırınızı verin. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| Are you crazy? | Deli misin nesin cidden? | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| I'll kick your ass! | Öldürürüm seni! | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| I'll beat you up. | Ölmek mi istiyorsun. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| No one can dissolve my Qi like you. | Hiç kimse kötü enerjimi senin kadar alamıyor. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| Geez! | Oy! | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| You're so silly! | Ne kadar aptalsın! | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| We got new aromatic oil today. | Bugün yeni bir aroma yağı geldi. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| I look forward to it! | Heyecanla bekliyorum! | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| This is a bit fast, don't you think? | Bu sence de biraz hızlı olmadı mı? | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| I passed the test, right? | Testi geçtim, değil mi? | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| What crazy woman gives you | Hey! Hangi deli karı... | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| She told me to cut off the thing | O değil de...O kadın bana bunu emreden... | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| Let her free them then. | Bırak salıversin onları o zaman. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| You can't come in like this. | Bu şekilde giremezsiniz. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| Let us in. | Bırakın girelim. S.çtık. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| We'll be quick, lady. Please leave. | Elimizi çabuk tutarız, bayan. Gidin lütfen. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| Stop right there! | Orada kalın! | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| Let's try over there. | Şu tarafa bakalım. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| Ouch! Damn | Ah! Şu... | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| You'll take me as your pupil, right? | Beni öğrencin olarak alacaksın, değil mi? | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| What are you talking about, take you as my pupil? | Ne diyorsun sen be, Öğrencim olmakmış? | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| What the hell were those pliers? | O kıskaçlar da neydi öyle? | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| I want you to teach me your skills! | Sadece bana hünerlerini öğretmeni istiyorum! | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| What a dumb ass! It's not ass kissing! | Ne kalın kafalısın! Yağcılık denmez ona! | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| Oh! Sensibility business! | Hassas bir iş! | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| Damn it! | Allah kahretsin! | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| The basis of ass kissing is | Yalakalığın temeli... | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| Silence. | ...Sessizliktir. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| SlLENCE BASlS OF ASS KISSlNG | SESSİZLİK YALAKALIĞIN TEMELİ | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| Pros are silent in movement. | Avantajlılar işlerinde sessizliktir. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| You mean move in silence? | Demek istediğin sessiz hareket etmek mi? | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| Move in silence. | Sessiz hareket etmek. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| Where did you get that gown? | O değil de, şu cüppeyi nereden buldun? | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| I bought it. | Satın aldım. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| Look around. | Çevrene bir bak. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| Everyone is lonely. | İnsanların hepsi yalnızdır. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| Everyone wants to be Acknowledged and comforted. | Bu yüzden herkes kabul edilip rahat olmayı ister. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| The trick lies in figuring out what to do | Asıl numara onları dinliyormuş gibi yaparken... | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| First. The 3 4 5 rule. | İlk önce. 3 4 5 kuralı. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| When you're making an eye contact, count three. | Göz teması kurarken, üçe kadar say. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| When you want to engage, count four. | İlgi çekmek istediğinde, dörde kadar say. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| lnterest. Right. | Merak. Doğru. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| One, Two Three, Four. | Bir, İki Üç, Dört. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| Engaging. | İlgileniyor. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| Look over there, moron. Okay. | Oraya baksana, aptal. Tamam. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| Five, Six, Seven, Eight | Beş, Altı, Yedi, Sekiz. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| Learn to count time instinctively | İçgüdüsel olarak saymayı öğren. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| I think you made her feel uncomfortable. | Sanırım onu rahatsız ettin. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| Don't doubt me. Okay. | Benden şüphe etme. Peki. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| Second. A calm smile. | İkinci olarak. Sıcak bir gülümseme. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| This smile is the key to the heart. | Bu gülümseme insanların kalbine açılan bir kapıdır. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| I practice everyday looking at this smile. | Bu gülümseme üzerinde her gün pratik yapıyorum. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| What's he looking at? | Nereye bakıyor ki acaba? | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| You're going too fast for an intensive course. | Ağır bir kurs için fazla hızlı gitmiyor musun? | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| Nodding and exclamation. | Kafa sallama ve şu nida: | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| This completes the bonding | Bu göz iletişimi ve gülümseme... | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| But never nod more than 3 times. | Ama asla üçten fazla kafa sallama. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 |