Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 2958
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Don't know where you're headed, but you can hop in. | Nereye gittiğinizi bilmiyorum, ama binebilirsiniz. | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| You don't want a ride? There won't be other cars. | Binmek istemiyor musunuz? Bu saatte hiç araba geçmez. | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| Why are you all the way out here alone? | Bu yolda yalnız mı yürüyorsunuz? | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| You're pretty lucky, Mister. Catching a cab out here. | Burada araba bulduğunuz için şanslısınız, bayım. | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| It's on the way for the man in the back. | Arkadaki adam da aynı yöne gidiyor. | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| You don't mind, right? | Sakıncası yok, değil mi? | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| Of course not. | Tabii ki yok. | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| It must've been hard to get a cab here. | Burada araba bulmak zor olmalı. | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| Cars hardly ever go by here. | Buradan arabalar zor geçer. | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| I don't come here much. Just for work. | Ben de burada pek bulunmam, sadece iş için geldim. | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| You're really lucky, Mister. | Siz gerçekten şanslısınız, bayım. | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| Did ya hear? | Duydunuz mu? | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| Strange things have been happening around here. | Burada garip şeyler oluyor. | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| So there aren't any passengers out at nights. | O yüzden geceleri hiç müşteri olmaz. | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| But I have two tonight. | Ama bugün benim iki müşterim var. | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| Looks like I'm lucky, too. Right, Mister? | Ben de şanslı sayılırım. Değil mi bayım? | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| Way out here in the dark night. | Bu karanlığın ortasında dışarıda kalmak... | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| What, Mister? | Efendim, bayım? | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| Mister? | Bayım? | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| You said we're all lucky, right? | Bugün şanslı olduğumuz söylediniz, değil mi? | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| Yeah, I did. | Evet, öyle dedim. | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| The way I see it... | Görünüşe göre... Buradan bakınca... | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| I think you're damn unlucky. | ...siz pek şanslı değilsiniz. | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| Crazy bastards. | Lânet herifler. | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| You're young. It'll heal fast. | Genç olduğun için çabucak iyileşir. | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| And soccer... | Ve futbol... | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| Don't play so rough that you break your wrists, okay? | Futbolu sert oynama, bileğini kırarsın. Tamam mı? | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| Who plays soccer with their wrists anyway? | Zaten kim bileğiyle futbol oynar ki? | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| Go easy, son. Got it? | Sakin sakin, oğlum. Anladın mı? | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| Get going now. | Şimdi git. | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| Hey, shithead. | Hey, lânet olası. | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| I ain't your son! | Ben senin oğlun değilim! | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| Shit. Watch the way you talk! | Kahretsin. Bak şu konuşana! | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| Take off your glasses! | Gözlüğünü çıkar! | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| Take 'em off! | Çıkar şunu! | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| Come here, you! | Buraya gel! | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| Excuse me? | Afedersiniz? Affedersiniz? | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| Please come and get your prescription. | Lütfen gelip reçetenizi alın. | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| Damn old folks always talking down to people! | Yaşlılar da hep aşağılayarak konuşuyor! | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| I'll rip your mouth off! | Ağzını yırtarım! | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| Watch yourself. | Kolla kendini. | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| Twenty two. | 22. | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| Nice and young. | Güzel ve genç. Genç ve güzel. | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| Got a boyfriend? | Erkek arkadaşın var mı? Erkek arkadaşın var mı? | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| Excuse me? | Pardon? Anlamadım? | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| Bet you have many, huh? | Bahse girerim çok vardır, değil mi? Bahse girerim ki doludur, ha? | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| Ah... no. I don't. | Hayır, yok. Hayır, yok. | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| You fuckin' playing with me? | Benimle dalga mı geçiyorsun? Benimle dalga mı geçiyorsun? | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| A pretty girl like you without a boyfriend? | Senin gibi bıcırık bir kızın erkek arkadaşı yok mu yani? Senin gibi güzel bir kızın erkek arkadaşı yok mu? | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| You don't know how to do it? | Bunun nasıl yapıldığını bilmiyor musun? Nasıl yapıldığını bilmiyor musun? | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| Excuse me? | Afedersiniz? Anlamadım? | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| If you don't, you don't. | Yapmazsan yapma. Bilmiyorsan, bilmiyorsundur. | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| I was about to have a good time last night. | Güzel bir gece geçirebilirdim. | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| But some bastard came and ruined everything. | Ama bazı puştlar her şeyi berbat etti. | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| let's make this easy. | ...işi kolaylaştıralım. | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| Take it off. | Çıkar. | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| Try and enjoy it. | Dene, bu hoşuna gidecek. | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| So, take it off. | Bu yüzden çıkar üstünü. | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| Strip before I cut up your face, bitch! | Yüzünü yarmadan önce soyun, sürtük! | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| Strip now, bitch! | Sana soyun dedim, kaltak. | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| Take off your bra. Hurry. | Sutyenini de çıkar. Çabuk. | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| Good. Take off your skirt. | Güzel. Eteğini de çıkar. | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| You son of a bitch! | Orospu çocuğu! | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| You bastard! | Lânet olası! | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| Stay here. He'll need to be treated. | Burada kal. Tedavi olması gerek. | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| Don't act so weak. This is just the beginning. | Bu kadar zayıf davranma. Bu sadece başlangıç. | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| Remember... | Hatırla... | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| your nightmare's only getting worse. | Kabusun daha da kötüleşecek. | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| Close your eyes, Miss! | Gözlerini kapat! | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| Look away and plug your ears. | Yüzünü çevir ve kulaklarını tıka. | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| Damn motherfucker! You wanna die? | Lânet olası pislik! Ölmek mi istiyorsun? | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| You wanna fight me, huh? | Bana kafa tutuyorsun, öyle mi? | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| Damn son of a bitch! | Orospu çocuğu! | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| Motherfucker. | Lânet olası pislik! | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| Fine! Let's see who's the bitch here! You bastard! | İyi! Burada sürtük kimmiş görelim, lânet olası! | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| Did you have an accident? | Bir kaza mı oldu? | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| His car must've stalled. | Arabası bozulmuş olsa gerek. | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| Damn dogs. | Lânet köpekler. | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| Always going wild... | Kan kokusu... | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| at the smell of blood. | ...onları hep kudurtur. | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| Just worried that's all. | Sadece endişelendim o kadar. | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| The police think I'm chasing after Jang. | Polis Gyeongchul'un peşinde olduğunu sanıyor. | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| The cops are after him themselves as well. | Polis de Gyeongchul Jang'ın peşinde galiba. | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| How about dropping it now? | Şuna son versen nasıl olur? | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| Sir... You've done enough. | Efendim... Elinden geleni yaptın. | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| I want you to stop. | Bunu bırakmanı istiyorum. | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| But, sir... | Ama, efendim... | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| Talk to you later. | Sonra konuşuruz. | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| It's me. Se yeon. | Benim, Se yeon. | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| Soo hyun. Hi, how are you? | Soo hyun. Merhaba, nasılsın? | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| Good. How are you? | İyi. Sen nasılsın? | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| Well, just busy working on something. | İyiyim, bir işle meşgulüm. | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| Really? What kind of work? | Öyle mi? Ne tür bir iş bu? | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| You know what I do. | Ne olduğunu biliyorsun. | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| I'm asking about what we don't know. | Bilmediğimiz şey ne onu soruyorum zaten. | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| Dad gave you the police files, right? | Babamdan sabıka kayıtlarını aldın, değil mi? | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| Soo hyun? | Soo hyun? | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| I know how you feel, but I hope you'll stop. | Neler hissettiğini biliyorum ama umarım buna son verirsin. | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| It won't bring her back. | Bu onu geri getirmeyecek. | Akmareul boatda-1 | 2010 | |
| Whatever you do to punish him, things won't change. | Ona zarar versen bile bir şey değişmeyecek. | Akmareul boatda-1 | 2010 |