Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 3099
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| It’s a pity I don't know how the camera remote works... | Kameranın uzaktan kumandasını kullanmayı bilmemem çok yazık. | Alexandras Project-1 | 2003 | |
| or this'd be smoother. | Öyle olsa bu iş daha düzgün giderdi. | Alexandras Project-1 | 2003 | |
| Right. Your present. | Evet. Hediyen. | Alexandras Project-1 | 2003 | |
| I’m not very good at this, but I’ll try my best. | Bu işte iyi değilim ama elimden gelenin en iyisini deneyeceğim. | Alexandras Project-1 | 2003 | |
| Alex... | Alex... | Alexandras Project-1 | 2003 | |
| where has this come from? | Bu da nereden çıktı? | Alexandras Project-1 | 2003 | |
| I didn't time that very well, did l? | Zamanlamayı iyi yapamadım, değil mi? | Alexandras Project-1 | 2003 | |
| what are you doing? Don't stop! Turn it back on! | Ne yapıyorsun? Durma! Tekrar aç şunu! | Alexandras Project-1 | 2003 | |
| I’m still here, Steve. | Hala buradayım, Steve. | Alexandras Project-1 | 2003 | |
| I’m just thinking about what to do. Well, turn it back on! | Ne yapacağımı düşünüyorum. Tekrar aç şunu, işte! | Alexandras Project-1 | 2003 | |
| No, I can never think with you watching me. | Hayır, seni, beni izlerken asla düşünemezdim. | Alexandras Project-1 | 2003 | |
| Should I rewind the music and continue? | Müziği geri sarıp, devam etmeli miyim? | Alexandras Project-1 | 2003 | |
| Yes! Yes! Rewind the tape! | Evet! Evet! Kasedi geri sar! | Alexandras Project-1 | 2003 | |
| I can't think, 'cos I know you'll be listening. | Düşünemiyorum çünkü beni dinlediğini biliyorum. | Alexandras Project-1 | 2003 | |
| And I hope you're not laughing at me. | Ve umarım bana gülmüyorsundur. | Alexandras Project-1 | 2003 | |
| Oh, come on, Alex! | Hadi ama, Alex! | Alexandras Project-1 | 2003 | |
| Rewind the tape! | Kasedi geri sar! | Alexandras Project-1 | 2003 | |
| No, I don't think I’ll rewind the music yet. | Hayır, henüz müziği geri sarmayı düşünmüyorum. | Alexandras Project-1 | 2003 | |
| Let's talk for a minute, first. | Önce biraz konuşalım. | Alexandras Project-1 | 2003 | |
| Now, just a moment. | Şimdi, bir saniye. | Alexandras Project-1 | 2003 | |
| It’s our wedding photo, Steve. | Bu düğün fotoğrafımız, Steve. | Alexandras Project-1 | 2003 | |
| I just wanted to show you that before we started. | Başlamadan önce sana göstermek istedim. | Alexandras Project-1 | 2003 | |
| First of all, I want to thank you for being... | Öncelikle, sana, en iyi tabiriyle, harika bir koca ... | Alexandras Project-1 | 2003 | |
| by most definitions, such a good father and provider. | ve aile babası olduğun için teşekkür ederim. | Alexandras Project-1 | 2003 | |
| The kids love you, and you love them. | Çocuklar seni seviyor ve sen de onları seviyorsun. | Alexandras Project-1 | 2003 | |
| And you do try your best with them. I see that and I recognize that. | Ve onlar için en iyisine çabalıyorsun. Bunu görüyor ve taktir ediyorum. | Alexandras Project-1 | 2003 | |
| They're good kids, aren't they? | Onlar iyi çocuklar, değil mi? | Alexandras Project-1 | 2003 | |
| If there's one thing we've sort of done right it's the kids. | Eğer doğru yaptığımız bir şey varsa çocuklardır. | Alexandras Project-1 | 2003 | |
| But it's not enough, Steve. | Ama bu kadar yeter, Steve. | Alexandras Project-1 | 2003 | |
| 'Good kids' is not enough. | 'İyi çocuklar' yeterli değil. | Alexandras Project-1 | 2003 | |
| You can hardly fail to have noticed that I’m not very happy. | Çok mutlu olmadığımı farketmemiş olamazsın. | Alexandras Project-1 | 2003 | |
| That's an understatement. That's an understatement, really. | Bu ifade yetersiz kalır. Bu ifade yetersiz kalır, gerçekten. | Alexandras Project-1 | 2003 | |
| The truth is I’m actually very unhappy. | Doğrusunu istersen, ben aslında çok mutsuzum. | Alexandras Project-1 | 2003 | |
| I’m feeling a bit cold. | Biraz üşümüş hissediyorum. | Alexandras Project-1 | 2003 | |
| I never used to be unhappy so I must have a lot to be unhappy about. | Daha önce hiç mutsuz olmadığıma göre, mutsuz olacak bir çok sebebim var demektir. | Alexandras Project-1 | 2003 | |
| Darling, I’ve heard all this before. | Sevgilim, tüm bunları daha önce de duydum. | Alexandras Project-1 | 2003 | |
| There's nothing going on here that a little Prozac wouldn't fix. | Ortada bir miktar prozac'ın çözemeyeceği bir sorun yok. | Alexandras Project-1 | 2003 | |
| Or some effort at helping yourself. | Ya da kendine yardım etmek için biraz çaba harcamanın. | Alexandras Project-1 | 2003 | |
| ...and I know you're a consummate liar, Steve. | Ve senin mükemmel bir yalancı olduğunu biliyorum, Steve. | Alexandras Project-1 | 2003 | |
| So don't think I don't know you get a bit on the side. | Yani biraz yoldan saptığını bilmediğimi sanma. | Alexandras Project-1 | 2003 | |
| Who is she, Steve? | Kim o kadın, Steve? | Alexandras Project-1 | 2003 | |
| Or more politely, who are they? | Ya da daha kibarcası, kim o kadınlar? | Alexandras Project-1 | 2003 | |
| You've run my life into the ground, Steve. | Hayatımı mahvettin, Steve. | Alexandras Project-1 | 2003 | |
| And what have I got? No choices. | Ve elimde kalan ne var? Seçeneklerim yok. | Alexandras Project-1 | 2003 | |
| No rights. | Haklarım yok. | Alexandras Project-1 | 2003 | |
| No money other than what you make me beg for. | Beni yalvarttığının haricinde para yok. | Alexandras Project-1 | 2003 | |
| I’ve got nothing! | Hiç bir şeyim yok! | Alexandras Project-1 | 2003 | |
| Not even me! | Ben bile yokum! | Alexandras Project-1 | 2003 | |
| I don't exist! | Ben yaşamıyorum! | Alexandras Project-1 | 2003 | |
| So I may as well not exist! | Yani hiç var olmayabilirim! | Alexandras Project-1 | 2003 | |
| Not loaded. | Dolu değil. | Alexandras Project-1 | 2003 | |
| More's the pity. | Çok yazık. | Alexandras Project-1 | 2003 | |
| Now just give me a minute. | Şimdi bana bir dakika ver. | Alexandras Project-1 | 2003 | |
| But keep watching. There's some really good bits coming up. | Ama izlemeye devam et. Gerçekten güzel bölümler geliyor. | Alexandras Project-1 | 2003 | |
| Being a bit rough on you, aren't l? | Fazla üzerine geliyorum, değil mi? | Alexandras Project-1 | 2003 | |
| Getting a bit tight. | Sıkmaya başladı. | Alexandras Project-1 | 2003 | |
| Must be a size too small. | Çok küçük beden olmalı. | Alexandras Project-1 | 2003 | |
| That's better. Isn’t it, Steve? | Böylesi daha iyi. Öyle değil mi, Steve? | Alexandras Project-1 | 2003 | |
| Get the blood circulating a bit better. | Kan dolaşımını biraz daha rahatlatıyor. | Alexandras Project-1 | 2003 | |
| I have to look after them... | Onlara iyi bakmalıyım. | Alexandras Project-1 | 2003 | |
| they're one of the few assets I have, aren't they? | Onlar sahip olduğum değerli bir kaç nitelikten biri, öyle değil mi? | Alexandras Project-1 | 2003 | |
| But unfortunately they're not. | Ama ne yazık ki değiller. | Alexandras Project-1 | 2003 | |
| They're not an asset, Steve, they're liability. | Onlar nitelik değiller, Steve. Onlar yükümlülük. | Alexandras Project-1 | 2003 | |
| The thing I’ve been leading to with all this... | Bütün bunlarla varmaya çalıştığım nokta şu ki... | Alexandras Project-1 | 2003 | |
| and please forgive my erratic behavior... | ...ve lütfen dengesiz tavırlarımın kusuruna bakma... | Alexandras Project-1 | 2003 | |
| is that three days ago... | 3 gün önce... | Alexandras Project-1 | 2003 | |
| this biopsy confirmed... | ...yapılan biyopside... | Alexandras Project-1 | 2003 | |
| that I have breast cancer. | ...göğüs kanseri olduğum ortaya çıktı. | Alexandras Project-1 | 2003 | |
| Left breast is absolutely riddled. | Sol göğüsüm delik deşik oldu. | Alexandras Project-1 | 2003 | |
| Right breast on the way. | Sağ göğüsüm de yolda. | Alexandras Project-1 | 2003 | |
| It’s already in my lymph nodes. | Şimdiden lenf düğümlerime sıçramış. | Alexandras Project-1 | 2003 | |
| I left it too late. I was scared. | Çok geç kaldım. Korkuyordum. | Alexandras Project-1 | 2003 | |
| I’m a mess, as you can see. | Gördüğün gibi, bitik durumdayım. | Alexandras Project-1 | 2003 | |
| I have a 50 50 chance of surviving it. | Kurtulma şansım yarıya yarıya. | Alexandras Project-1 | 2003 | |
| My breasts have no chance. | Göğüslerimin hiç şansı yok. | Alexandras Project-1 | 2003 | |
| You'd better take a good look at them now... | Onlara dikkatlice baksan iyi olur. | Alexandras Project-1 | 2003 | |
| because they're coming off next week. | Çünkü önümüzdeki hafta gidiyorlar. | Alexandras Project-1 | 2003 | |
| Both of them. | İkisi birden. | Alexandras Project-1 | 2003 | |
| A double radical mastectomy. | Çifte radikal mastektomi. | Alexandras Project-1 | 2003 | |
| I’m scared, Stevie. | Korkuyorum, Stevie. | Alexandras Project-1 | 2003 | |
| I tried to tell you, but I didn't know where to begin. | Sana söylemek istedim, ama nereden başlamam gerektiğini bilemedim. | Alexandras Project-1 | 2003 | |
| But I’m being brave about it. | Ama cesur olmaya çabalıyorum. | Alexandras Project-1 | 2003 | |
| I’ll send the kids away for a few weeks, Jane will look after them. | Çocukları bir kaç haftalığına göndereceğim. Jane onlarla ilgilenecek. | Alexandras Project-1 | 2003 | |
| We'll see what happens. | Neler olacağına bakacağız. | Alexandras Project-1 | 2003 | |
| Will you come and visit me, Steve, in the hospital? | Gelip beni hastahanede ziyaret eder misin, Steve? | Alexandras Project-1 | 2003 | |
| You won't want to see me without breasts, will you? | Göğüslerim olmadan beni görmek istemezsin, değil mi? | Alexandras Project-1 | 2003 | |
| I won't be a real woman anymore. | Artık gerçek bir kadın olmayacağım. | Alexandras Project-1 | 2003 | |
| Steve! I’m cured! | Steve! İyileştim! | Alexandras Project-1 | 2003 | |
| Look! No biopsy, no cancer! | Bak! Ne biyopsi, ne kanser! | Alexandras Project-1 | 2003 | |
| They're almost as good as they ever were! | Neredeyse her zaman oldukları kadar iyi durumdalar! | Alexandras Project-1 | 2003 | |
| Had you going then, didn't l? Hope you can take a joke. | Seni iyi kandırdım, değil mi? Umarım şaka kaldırabilirsin. | Alexandras Project-1 | 2003 | |
| But, you know, it does make me think... | Ama biliyor musun, acaba... | Alexandras Project-1 | 2003 | |
| maybe I should have a breast makeover. | ...göğüslerime estetik yaptırsam mı diye düşünüyorum. | Alexandras Project-1 | 2003 | |
| Jesus, you are sick! You are fucking sick! | Yüce İsa, hastasın sen! Lanet olası bir hastasın sen! | Alexandras Project-1 | 2003 | |
| ...makeover? | ...estetik. | Alexandras Project-1 | 2003 | |
| Bigger. Silicone? | Daha büyük. Silikon olur mu? | Alexandras Project-1 | 2003 | |
| No, I don't think so. | Hayır, hiç sanmıyorum. | Alexandras Project-1 | 2003 | |
| 'More than a handful's a waste.' Isn’t that what you say? | 'Avuç dolusundan fazlası ziyandır.' Böyle demiyor musun sen? | Alexandras Project-1 | 2003 | |
| Have them lifted. | Kaldırttım onları. | Alexandras Project-1 | 2003 | |
| They stand up quite well, don't you think? | Gayet dik duruyorlar, değil mi? | Alexandras Project-1 | 2003 |