• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 3100

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I know! Maybe I should have my nipples pierced. Biliyorum! Belki de göğüs uçlarımı deldirmeliyim. Alexandras Project-1 2003 info-icon
Would you like that? Pierced nipples? Yes? Hoşuna gider miydi? Delik göğüs uçları. Evet mi? Alexandras Project-1 2003 info-icon
Well, that's even something I could do myself. Bunu kendim bile yapabilirim. Alexandras Project-1 2003 info-icon
In fact, I could do it now so you can watch. Aslında, izleyebilesin diye şimdi bile yapabilirim. Alexandras Project-1 2003 info-icon
Found one and I’ve burnt the end of it already so you wouldn't have... Bir tane buldum ve ucunu önceden yaktım böylece... Alexandras Project-1 2003 info-icon
to sit through the boring bit. Considerate, aren't l? ...sıkıcı kısımları izlemekten kurtulmuş oluyorsun. Çok anlayışlıyım, değil mi? Alexandras Project-1 2003 info-icon
Now, let's see... see if I’m brave enough to do it. Şimdi, bakalım bunu yapabilecek kadar cesur muyum? Alexandras Project-1 2003 info-icon
I think... I think they stick it in the side. Sanırım... Sanırım iğneyi yan tarafına batırıyorlar. Alexandras Project-1 2003 info-icon
I think I have to push harder. Sanırım biraz daha bastırmalıyım. Alexandras Project-1 2003 info-icon
There's blood here, Steve. Kan çıktı, Steve. Alexandras Project-1 2003 info-icon
I don't know if you can see it, but there's blood. Görebiliyor musun bilmiyorum, ama kan çıktı. Alexandras Project-1 2003 info-icon
Can you see it? Görebiliyor musun? Alexandras Project-1 2003 info-icon
I don't know how anyone can do it. İnsan bunu nasıl yapabilir bilmiyorum. Alexandras Project-1 2003 info-icon
Not yet. What the fuck...?! Henüz değil. Ne oluyor lan...?! Alexandras Project-1 2003 info-icon
Ignore that, honey. It wasn't meant to happen. Görmezden gel onu, tatlım. Bunun olmaması gerekiyordu. Alexandras Project-1 2003 info-icon
Ignore it? How the fuck can I ignore that? Görmezden mi geleyim? Nasıl görmezden gelebilirim lan? Alexandras Project-1 2003 info-icon
It’s that fucking hairy handed, watering garden gnome! Bu o lanet olası eli kıllı, bahçe sulama cücesi! Alexandras Project-1 2003 info-icon
Not yet! Shut up... Henüz değil! Kapa çeneni... Alexandras Project-1 2003 info-icon
That's it. This is enough! Buraya kadar. Bu kadarı yeter! Alexandras Project-1 2003 info-icon
Enough is enough! Yetti artık! Alexandras Project-1 2003 info-icon
This is not funny, Alex. Bu hiç komik değil, Alex. Alexandras Project-1 2003 info-icon
I can hardly go outside and have one, can l? Dışarı çıkıp bir tane alamam, değil mi? Alexandras Project-1 2003 info-icon
I wonder what other tricks you've got hidden away... Merak ediyorum, o hasta aklında daha... Alexandras Project-1 2003 info-icon
in that sick little mind of yours. ...ne tür numaralar var. Alexandras Project-1 2003 info-icon
That was not meant to happen. Bunun olmaması gerekiyordu. Alexandras Project-1 2003 info-icon
Perhaps we'd better forget about the nipple piercing... Belki göğüs ucu delmeyi unutup... Alexandras Project-1 2003 info-icon
and get down to serious business. ...ciddi konulara geçmeliyiz. Alexandras Project-1 2003 info-icon
I hope you're still watching. Umarım hala izliyorsundur. Alexandras Project-1 2003 info-icon
You remember our wedding night, Steve? Gerdek gecemizi hatırlıyor musun, Steve? Alexandras Project-1 2003 info-icon
I do. Ben hatırlıyorum. Alexandras Project-1 2003 info-icon
Almost every minute of it. Neredeyse her dakikasını. Alexandras Project-1 2003 info-icon
You wanted me. You needed me. Beni istedin. Bana ihtiyacın vardı. Alexandras Project-1 2003 info-icon
You touched me everywhere. Her yerime dokundun. Alexandras Project-1 2003 info-icon
Even in my heart. Hatta kalbime bile. Alexandras Project-1 2003 info-icon
And the next morning it was the same. Ve ertesi sabah yine aynıydı. Alexandras Project-1 2003 info-icon
You didn't let me get dressed the whole day. Bütün gün giyinmeme izin vermedin. Alexandras Project-1 2003 info-icon
You wanted nothing but me. Sadece beni istiyordun. Alexandras Project-1 2003 info-icon
You made me feel so special. Bana kendimi çok özel hissettirdin. Alexandras Project-1 2003 info-icon
And that night... Ve o gece... Alexandras Project-1 2003 info-icon
And it was even more adventurous. ...daha bile serüvenliydi. Alexandras Project-1 2003 info-icon
And then the next day you still didn't want us to get dressed. Ve ertesi gün hala giyinmemizi istemedin. Alexandras Project-1 2003 info-icon
You wanted to see my naked body always. Her an çıplak vücudumu görmeyi istiyordun. Alexandras Project-1 2003 info-icon
To feel it on and on. Onu tekrar tekrar hissetmek. Alexandras Project-1 2003 info-icon
To touch it and to explore it... Ona dokunmak ve keşfetmek... Alexandras Project-1 2003 info-icon
and pleasure it. ...ve zevk vermek. Alexandras Project-1 2003 info-icon
And the next day... and the next... Ve sonraki gün... Ve sonraki gün... Alexandras Project-1 2003 info-icon
until I realized it had nothing to do with me. Ta ki ben, olayın benimle ilgisi olmadığını kavrayana dek. Alexandras Project-1 2003 info-icon
That it was just between you and my body. Olayın sadece sen ve benim bedenim arasında olduğunu. Alexandras Project-1 2003 info-icon
You hadn't married me, you'd married my body. Sen benimle değil, bedenimle evlendin. Alexandras Project-1 2003 info-icon
You didn't need me, you only needed my body. Bana ihtiyacın yoktu. Sadece bedenime ihtiyaç duydun. Alexandras Project-1 2003 info-icon
Isn’t that right? Doğru, değil mi? Alexandras Project-1 2003 info-icon
And then, only weeks later... Ve sonra, sadece haftalar sonra... Alexandras Project-1 2003 info-icon
before I could do anything l discovered I was pregnant with Emma. ...bir şey yapmaya fırsatım olmadan, Emma'ya gebe olduğumu öğrendim. Alexandras Project-1 2003 info-icon
Then what could I do? Bu durumda ne yapabilirdim ki? Alexandras Project-1 2003 info-icon
It’s a long time since you made them talk to each other, Steve. Onları birbirleriyle konuşturmayalı uzun zaman oldu, Steve. Alexandras Project-1 2003 info-icon
'Hi. I’m Alexandra.' 'Selam. Ben Alexandra.' Alexandras Project-1 2003 info-icon
'Hi. I’m Steve.' 'Selam. Ben Steve.' Alexandras Project-1 2003 info-icon
Do you have any idea how I felt whenever you did that? Bunu her yaptığında nasıl hissettiğimi biliyor musun? Alexandras Project-1 2003 info-icon
I don't suppose you do. Bildiğini sanmıyorum. Alexandras Project-1 2003 info-icon
I felt like a cow. İnekmişim gibi hissettim. Alexandras Project-1 2003 info-icon
I felt like a mother ape in a zoo! Hayvanat bahçesindeki anne bir maymun gibi hissettim! Alexandras Project-1 2003 info-icon
It wasn't like that. Öyle değildi. Alexandras Project-1 2003 info-icon
That's our marriage, Steve. You and my naked body. Bizim evliliğimiz bu işte, Steve. Sen ve çıplak bedenim. Alexandras Project-1 2003 info-icon
And as long as I gave you access to my body... Bedenime giriş izni verdiğim sürece... Alexandras Project-1 2003 info-icon
you were satisfied that the marriage was going well. ...tatmin oluyordun. Evlilik iyi gidiyordu. Alexandras Project-1 2003 info-icon
And you were content to give lip service to all those other things... Ve göstermelik olarak, bir evlilikte olması gereken... Alexandras Project-1 2003 info-icon
that are supposed to be part of a marriage... ...sevgi, saygı, karşılıklı destek ve birliktelik... Alexandras Project-1 2003 info-icon
'Togetherness'! 'Birliktelik'! Alexandras Project-1 2003 info-icon
You think togetherness is both of us naked in the same bed... Birlikteliği, sen kıçımı ve göğüslerimi elleyip, amımı parmaklarken, Alexandras Project-1 2003 info-icon
Groping is easy, Steve. Anyone can do it. Ellemek kolaydır, Steve. Herkes yapabilir. Alexandras Project-1 2003 info-icon
Okay, that's enough. That's enough. Tamam, bu kadar yeter. Bu kadar yeter. Alexandras Project-1 2003 info-icon
Sorry, Steve. I got a bit carried away there. Üzgünüm, Steve. Kendimi biraz fazla kaptırdım. Alexandras Project-1 2003 info-icon
I think you should look carefully now, Steve. Bence, şimdi çok dikkatli bakmalısın, Steve. Alexandras Project-1 2003 info-icon
Pay attention. Dikkatini ver. Alexandras Project-1 2003 info-icon
Because I’m going to take my panties off... Çünkü külotumu çıkaracağım. Alexandras Project-1 2003 info-icon
and you know where that usually leads us. Ve sen bunun genellikle neyle sonuçlandığını biliyorsun. Alexandras Project-1 2003 info-icon
See, Steve? Gördün mü, Steve? Alexandras Project-1 2003 info-icon
My naked body. Çıplak bedenim. Alexandras Project-1 2003 info-icon
The body you used to love so much. Eskiden çok sevdiğin beden. Alexandras Project-1 2003 info-icon
The body you're still married to, for better or for worse. İyisiyle kötüsüyle, hala evli olduğun beden. Alexandras Project-1 2003 info-icon
a little the worse since the kids. But still your body. Çocuklar olduğundan beri biraz daha kötü. Ama hala senin bedenin. Alexandras Project-1 2003 info-icon
Take a good look at it. Ona iyice bak. Alexandras Project-1 2003 info-icon
You'll be able to look at this body... Bu kasette, bedenime tekrar tekrar... Alexandras Project-1 2003 info-icon
Right down to nothing. Nothing hidden anymore. Hiçbir şey kalmadı. Artık hiçbir şey gizli değil. Alexandras Project-1 2003 info-icon
Time to talk about 'the tunnel of love'. Şimdi 'aşk tüneli' hakkında konuşma zamanı. Alexandras Project-1 2003 info-icon
Hard for me to call it anything else after all this time. Bunca zamandan sonra, ona farklı şekilde hitap etmem çok zor. Alexandras Project-1 2003 info-icon
It’s precious to me, Steve. O benim için değerli, Steve. Alexandras Project-1 2003 info-icon
It’s private. O özel. Alexandras Project-1 2003 info-icon
It’s mine. O benim. Alexandras Project-1 2003 info-icon
So what do you do? Peki sen ne yapıyorsun? Alexandras Project-1 2003 info-icon
At first you just look for opportunities to stick that thing of yours in. Öncelikle, şeyini içime saplamak için fırsat kolluyorsun. Alexandras Project-1 2003 info-icon
That's what you do, Steve, you stick it in and move it round a bit... Yaptığın bu, Steve. Her fırsatta içime saplayıp... Alexandras Project-1 2003 info-icon
at every available opportunity. ...biraz hareket ettiriyorsun. Alexandras Project-1 2003 info-icon
And then when there aren't enough opportunities... Ve yeterince fırsat olmadığında... Alexandras Project-1 2003 info-icon
to satisfy your endless need, you begin to pressure me. ...sonu gelmez ihtiyacını gidermek için, baskı yapmaya başlıyorsun. Alexandras Project-1 2003 info-icon
Never so much as to be offensive. Asla saldırgan gözükecek kadar çok değil. Alexandras Project-1 2003 info-icon
You're too smart for that. Bunun için fazla zekisin. Alexandras Project-1 2003 info-icon
But a constant pressure. Ama sürekli bir baskı. Alexandras Project-1 2003 info-icon
Always knocking on the door, asking to come in. Her zaman kapıyı çalıp, içeri girmek için izin istiyorsun. Alexandras Project-1 2003 info-icon
Never waiting to be invited in. Asla davet edilmeyi beklemiyorsun. Alexandras Project-1 2003 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 3095
  • 3096
  • 3097
  • 3098
  • 3099
  • 3100
  • 3101
  • 3102
  • 3103
  • 3104
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim