• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 3533

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Something that simply mystifies me Beni şaşırtan birşey. Bu şey gözlerimi kararttı Amelia-1 2009 info-icon
Tell me Why should it be Söyle bana neden olmalı. Söyle bana Neden böyle olmalı Amelia-1 2009 info-icon
You have the power to hypnotize me Beni büyüleyecek gücün var. Beni etkileyecek gücün olsa da Amelia-1 2009 info-icon
Transcontinental was too ambitious. Kıtaötesi uçuş aşırıydı. Kıtaları kat etmek fazla hırslıydı. Amelia-1 2009 info-icon
Too many hops, too tough on the ladies. Çok uzun bir uçuş ve kadınlar için çok zor. Çok fazla yolculuk, kadınlar için çok zor. Amelia-1 2009 info-icon
But the shuttle, Washington, New York, Boston, Fakat Washington, New York ve Boston seferlerinde... Ama seferler, Washington, New York, Boston... Amelia-1 2009 info-icon
we think it's the future. gelecek olduğunu düşünüyoruz. ...bizce gelecek bu. Amelia-1 2009 info-icon
Will you go there with us? Bizimle oraya gidecek misin? Bizimle gelecek misin? Amelia-1 2009 info-icon
What on earth would you need me for? Bana neden ihtiyaç duyuyorsunuz? Bana niye ihtiyacın olsun ki? Amelia-1 2009 info-icon
(CHUCKLES) You're the most famous woman in America, that's what for. Çünkü Amerika'nın en ünlü kadınısınız. Sen Amerika'nın en ünlü kadınısın, bu yüzden sana ihtiyacımız var. Amelia-1 2009 info-icon
You know, I can see it now. Biliyor musunuz görüyorum. Nasıl olacağını şimdiden görebiliyorum. Amelia-1 2009 info-icon
You on the poster with Gene, Gene ile posterdesiniz. Olimpiyatlarda iki yarış kazanmış... Amelia-1 2009 info-icon
a legendary athlete at West Point, Harp Okulu'nun efsanevi atleti. ...West Point'in efsanevi atleti... Amelia-1 2009 info-icon
two events at the Olympics, Olimpiyatlarda iki ödül. ...ve kazandığında Roosevelt için gökyüzüne hükmedecek olan adamla... Amelia-1 2009 info-icon
a top pilot who's gonna be running the skies for Roosevelt when he wins. Kazanırsa Roosevelt için gökleri yönetecek zirvede bir pilot. ...birlikte posterleriniz olacak. Amelia-1 2009 info-icon
Thanks, Paul. I think you've even talked me out of it. Sağol Paul. Beni hesaba bile katmadın. Teşekkürler, Paul. Sanırım beni yeterince övdün. Amelia-1 2009 info-icon
Do, do that voodoo that you do so well... Yap. Çok iyi yaptığın o büyüyü yap... Yap, hani şu yaptığın büyüyü yine yap... Amelia-1 2009 info-icon
May I ask you a question? Size birşey sorabilir miyim? Sana bir soru sorabilir miyim? Amelia-1 2009 info-icon
That woman over there. Şurdaki kadın. Şuradaki kadın. Amelia-1 2009 info-icon
She's beautiful. Çok güzel. Çok güzel. Amelia-1 2009 info-icon
You're the only woman I know who points out other beautiful women. Başka bir kadına güzel diyen tanıdığım tek kadınsınız. Çevresindeki güzel kadınları gösteren, tanıdığım tek kadın sensin. Amelia-1 2009 info-icon
Lovely legs, Güzel bacaklar. Benim bacaklarıma göre... Amelia-1 2009 info-icon
unlike mine. Benimkilere benzemiyor. ...çok güzel bacakları var. Amelia-1 2009 info-icon
No, I'm sure that's not true. Hayır. Bunun doğru olmadığına eminim. Bunun doğru olmadığına eminim. Amelia-1 2009 info-icon
That's why you wear trousers? Bu yüzden pantolon giyiyorsunuz. Bu yüzden mi pantolon giyiyorsun? Amelia-1 2009 info-icon
No. Hayır mı? Hayır. Amelia-1 2009 info-icon
And all this while I thought you just wanted to be one of the boys. Bütün herşeye karşın o erkeklerden biri olmak istediğinizi düşündüm. Bunca zaman, senin sadece o erkeklerden biri olmak istediğini düşünmüştüm. Amelia-1 2009 info-icon
I may have, at one time, but not anymore. Olabilirdim geçmişte ama artık değil. Eskiden istemiş olabilirim, ama artık istemiyorum. Amelia-1 2009 info-icon
MAN: Was that Amelia Earhart? Bu Amelia Earhart değil miydi? Şu kadın Amelia Earhart değil miydi? Amelia-1 2009 info-icon
GENE: Sixth floor, please. Altıncı kat lütfen. Altıncı kat, lütfen. Amelia-1 2009 info-icon
Gore! Gore! Gore! Amelia-1 2009 info-icon
AMELIA: I couldn't wait for your visit this weekend. Haftasonu ziyarete geleceksiniz diye yerimde duramadım. Hafta sonunu bekleyemedim. Amelia-1 2009 info-icon
Lewis. Lewis. Lewis. Lewis. Lewis. Lewis. Amelia-1 2009 info-icon
Help! Tiger, tiger! İmdat! Kaplan, kaplan! İmdat! Kaplan, kaplan! Amelia-1 2009 info-icon
Ah. The wallpaper. Ah. Duvarkağıdı. Duvar kâğıdı. Amelia-1 2009 info-icon
Coming, Gore. Geliyorum Gore. Geliyorum, Gore. Amelia-1 2009 info-icon
Do you know why I papered this room like this? Bu odayı neden bu şekilde kapladım biliyor musun? Niye bu odayı böyle kapladım biliyor musun? Amelia-1 2009 info-icon
No. But I wish you hadn't. Hayır. Ama k eşke yapmasaydın. Hayır, ama keşke yapmasaydın. Amelia-1 2009 info-icon
It's because I'm very, very afraid of jungles. Çünkü ben ormanlardan çok çok korkarım. Çünkü ben ormanlardan çok korkarım. Amelia-1 2009 info-icon
So, when I find myself worrying about it, Bu yüzden bu konuda endişelendiğimde... Bu yüzden, bu konuda endişelenmeye başladığımda... Amelia-1 2009 info-icon
I test my courage by coming into this room cesaretimi sınamak için bu odaya geliyorum... ...bu odaya gelip, Afrika'nın en derin ve karanlık... Amelia-1 2009 info-icon
and pretending I'm in the deepest, darkest part of Africa. ve Afrika'nın derin ve karanlık bir köşesinde olduğumu düşünüyorum. ...ormanın içindeymişim gibi davranarak cesaretimi ölçerim. Amelia-1 2009 info-icon
In a jungle so thick, I can't even see the sky above. Gökyüzünü bile göremeyeceğin sık bir ormanda. Öyle bir sık bir orman ki gökyüzü bile görünmüyor. Amelia-1 2009 info-icon
And I start to feel better right away O anda hemencecik iyi hissetmeye başlarım. Ve korktuğum şeyin gözlerinin içine baktığımdan... Amelia-1 2009 info-icon
because I looked my fear right in the face. Çünkü korkularımla yüzleşmiş olurum. ...hemen daha iyi hissetmeye başlarım. Amelia-1 2009 info-icon
Miss Earhart? Bayan Earhart? Bayan Earhart? Amelia-1 2009 info-icon
Could you please marry my father? Lütfen babamla evlenir misin? Acaba babamla evlenebilir misiniz? Amelia-1 2009 info-icon
Then I'll never be afraid of anything ever again. O zaman asla hiçbir şeyden korkmam. O zaman bir daha hiç bir şeyden korkmayacağım. Amelia-1 2009 info-icon
Aw. Oh. Amelia-1 2009 info-icon
I'm already married to Mr. Putnam. Ben zaten Bay Putnam ile evliyim. Ben çoktan Bay Putnam ile evliyim. Amelia-1 2009 info-icon
Why can't you be married to Mr. Putnam and my father? Neden bem Bay Putnam hem de babamla evlenmiyorsun? Niye hem Bay Putnam hem de babamla evlenemiyorsunuz? Amelia-1 2009 info-icon
I put together one month in Europe. Avrupa'da bir ay kalacağım. Bir aylığına Avrupa'ya gitmem gerekiyor. Amelia-1 2009 info-icon
Had to close some foreign licensing deals, open new markets. Yabancı lisans anlaşmalarıyla yakından ilgilenmeliyim. Yeni marketler açmalıyım. Bazı sözleşmeleri iptal edeceğim ve yeni marketler açacağım. Amelia-1 2009 info-icon
When are you leaving? Ne zaman gidiyorsun? Ne zaman gidiyorsun? Amelia-1 2009 info-icon
Well, the thing is, I'd like you to come. Düşünüyorum da. Senin de gelmeni istiyorum. Seninde benimle gelmeni istiyorum. Amelia-1 2009 info-icon
I don't see how I could. Nasıl yaparım bilmiyorum. Nasıl olur bilmiyorum. Amelia-1 2009 info-icon
Well, I've already spoken to the promoters. Girişimcilerle çoktan konuştum. Yapımcılarla çoktan konuştum. Amelia-1 2009 info-icon
They're willing to switch some of the lecture dates, just for us. Bizim için konferans tarihlerinden bir kısmını değiştirecekler. Bizim için, bazı konferans tarihlerini değiştirmeye hazırlar. Amelia-1 2009 info-icon
Well, it's not just that. There's my work on the shuttle. Sadece o değil. Şu seferler için çalışmalıyım. Ama sadece o değil. Havacılık Bölümü'nde bir işim var. Amelia-1 2009 info-icon
I've just started as Gene's consultant at the Aeronautics Branch. Havacılık Şubesi'nde Gene'in danışmanlığına daha henüz başladım. Havacılık Bölümü'nde Gene'nin danışmanlığını yapmaya daha yeni başladım. Amelia-1 2009 info-icon
Normally I'd be worried about leaving you here alone, Normalde seni burda yalnız bırakacağım için üzülürdüm ama... Normalde seni burada bırakmak beni endişelendirirdi... Amelia-1 2009 info-icon
but I suppose that won't be a problem, will it? galiba sorun olmayacak, ne dersin? ...ama sanırım bu sorun olmayacak, değil mi? Amelia-1 2009 info-icon
What are you trying to say? Ne demek istiyorsun? Ne demek istiyorsun? Amelia-1 2009 info-icon
Gene, here in our house, when I am here, Gene ben burdayken neyse de... Ben bu evdeyken, Gene... Amelia-1 2009 info-icon
is one thing. When I am not here, fakat ben burda yokken... ...sorun değil. Ama ben burada değilken... Amelia-1 2009 info-icon
I can't have it. I understand. Bunu kaldıramam. Anladım. Buna dayanamam. Anlıyorum. Amelia-1 2009 info-icon
I can't have it. Bunu kaldıramam. Buna dayanamam. Amelia-1 2009 info-icon
Hello? Alo! Alo? Amelia-1 2009 info-icon
I found something you'd written. Yazdığın birşey buldum. Senin yazdığın bir şey buldum. Amelia-1 2009 info-icon
Quite beautiful. Çok güzel. Oldukça güzel. Amelia-1 2009 info-icon
"To touch your hand and see your face today is joy. "Eline dokunmak ve yüzünü görmek benim için mutluluk kaynağı." "Her gün eline dokunmak ve yüzünü görmek benim için bir zevk. Amelia-1 2009 info-icon
'Your casual presence in a room recalls the stars "Odadaki gündelik varlığın uzandığımızda bize bakan... "Odadaki varlığın, uzanarak izlediğimiz... Amelia-1 2009 info-icon
"that watched us as we lay. yıldızları hatırlatıyor." "...yıldızları hatırlatıyor bana. Amelia-1 2009 info-icon
'I mark you in the moving crowd and see again those stars "Hareketli kalabalıkta dikkatini çekiyorum ve yine o yıldızları görüyorum. "Seni kalabalığın içinde fark ettiğimde... Amelia-1 2009 info-icon
"a warm night lent us long ago. "Sıcak gece uzun zamandır bize borçlu." "...o güzel gecenin bize verdiği yıldızları tekrar görüyorum. Amelia-1 2009 info-icon
"We loved so then, we love so now." "Bunun için sevdik, bunun için seviyoruz." "O zaman sevdik, şimdi de seviyoruz. " Amelia-1 2009 info-icon
Thank you so much for writing that. Bunu yazdığın için çok teşekkür ederim. Böyle bir şey yazdığın için teşekkür ederim. Amelia-1 2009 info-icon
(RESTRAINING SOBS) Even though I'd never seen it. Bugüne dek görmemiş olsam bile. Daha önce görmemiş olsam da. Amelia-1 2009 info-icon
At the time, I... O an, ben... Onu yazdığımda, ben... Amelia-1 2009 info-icon
George? George? George? Amelia-1 2009 info-icon
George. George. George. Amelia-1 2009 info-icon
GENE: How are you? Nasılsın? Nasılsın? Amelia-1 2009 info-icon
I wondered if you were avoiding me a little or... Merak ediyorum acaba benden biraz sakınıyor musun yoksa... Ben de beni ekip ekmediğini merak ediyordum... Amelia-1 2009 info-icon
Just very, very busy. Sadece çok çok meşgulüm. Aşırı meşguldüm. Amelia-1 2009 info-icon
I'm leaving for Indiana. Indiana'ya gidiyorum. Indiana'ya gidiyorum. Amelia-1 2009 info-icon
Edward Elliott of Purdue wants me to build a Women's Careers Department there. Purdue Üniversitesi'nden Edward Elliott benden oraya bir Kadın Kariyer Departmanı kurmamı istiyor. Purdue'dan Edward Elliott, orada bir Kadın Danışma Bölümü kurmamı istiyor. Amelia-1 2009 info-icon
That's a wonderful idea, especially now. Bu harika bir fikir. Özellikle şimdi. Bu mükemmel bir fikir, özellikle şimdi. Amelia-1 2009 info-icon
What's special about now? Şuanın ne gibi bir özelliği var? Bunu bu kadar özel kılan ne? Amelia-1 2009 info-icon
You don't read the papers? Gazeteleri okumuyor musun? Sen gazete okumuyor musun? Amelia-1 2009 info-icon
Not unless someone makes me. Haber olmadığım sürece. Başkası göstermediği sürece hayır. Amelia-1 2009 info-icon
Well, someone should. Biri okumalı. O zaman birileri yapmalı. Amelia-1 2009 info-icon
They're all saying you took recklessly dangerous solo flights Herkes reklam için düşüncesizce tehlikeli ve... Herkes senin para dışında elle tutulur... Amelia-1 2009 info-icon
for no earthly purpose other than publicity, meaning money. yalnız başına uçuşlar yaptığını söylüyor. Para dışında hiçbir dünyevi amacın yokmuş. ...bir amaç olmadan gereksiz riskler alarak solo uçuşlar yapmandan bahsediyor. Amelia-1 2009 info-icon
They also harp on a growing list of products you commercially endorse. Ayrıca reklamlarını desteklediğin ürünlerin uzayan listesi üzerinde duruyorlar. İnsanlar ayrıca, senin ticari amaçlı destek verdiğin ürünler hakkında da konuşuyorlar. Amelia-1 2009 info-icon
How thoughtless of me to be doing all this in a society Ben ne kadar düşüncesizim ki kimsenin para kazanmakla ilgilenmediği... Kimsenin para kazanma ile ilgilenmediği... Amelia-1 2009 info-icon
where no one else is interested in making money, present company included. bir yerde bütün bunları yapıyorum. ...bir toplumda bunları nasıl yapmışım ben. Amelia-1 2009 info-icon
People viewing you as Lady Lindy, America's sweetheart of the skies, İnsanlar seni Lindy Hanım olarak görüyorlar. Amerikanın sevgilisi. İnsanlar seni Bayan Lindy olarak görüyorlar, göklerin kraliçesi... Amelia-1 2009 info-icon
the wife, mother, daughter they all wish they'd had, would be helpful. Sahip olmak istedikleri bir kız, bir eş, bir anne gibi davranırsan yardımı dokunacaktır. ...eş, anne, kız, olmak istedikleri her şey olarak görüyorlar. Amelia-1 2009 info-icon
Thanks for the tip. Tiyo için sağol. İpucu için teşekkürler. Amelia-1 2009 info-icon
Thanks for not being defensive. Savunmaya geçmediğin için sağol. Kendini savunmadığın için teşekkürler. Amelia-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 3528
  • 3529
  • 3530
  • 3531
  • 3532
  • 3533
  • 3534
  • 3535
  • 3536
  • 3537
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim