• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 3537

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I tried voice and Morse Code. Sesle ve mors alfabesiyle denedim. Hem telsizi hem de Mors Alfabesini denedim. Amelia-1 2009 info-icon
No, forget Morse Code. They didn't take the receiver. Hayır. Mors alfabesini unut. Alıcıyı almadılar. Mors Alfabesini kullanma. Alıcıyı yanlarına almadılar. Amelia-1 2009 info-icon
Just stay with voice. You'll get them. Sadece sesle dene. Onlara ulaşacaksın. Telsizi kullan. Onlara ulaşırsın. Amelia-1 2009 info-icon
At ease, sailor. Rahat, gemici. Rahat, denizci. Amelia-1 2009 info-icon
The direction finder. How long has this been left on? Yön bulucu ne zamandır açık? Yön bulucu. Ne zamandır açık bu? Amelia-1 2009 info-icon
The battery's dead. Şarjı bitmiş. Pili bitmiş. Amelia-1 2009 info-icon
Itasca, this is Earhart. We're about 200 miles out. Itasca. Earhart konuşuyor. 320 kilometre kadar dışındayız. Itasca, Earhart konuşuyor. Kıyıya yaklaşık 300 kilometre açıktayız. Amelia-1 2009 info-icon
Sky overcast. Over. Gökyüzü bulutlu. Tamam. Gökyüzü kapalı. Tamam. Amelia-1 2009 info-icon
That's her, on 3105. Bu o. 3105 üzerinde. Bu o, 3105'te. Amelia-1 2009 info-icon
She said "cloudy and overcast." "Bulutlu ve kapalı" dedi. Gökyüzünün bulutlu ve kapalı olduğunu söyledi. Amelia-1 2009 info-icon
Itasca, this is Earhart. Itasca. Earhart konuşuyor. Itasca, Earhart konuşuyor. Amelia-1 2009 info-icon
Sky overcast. Over. Gökyüzü kapalı. Tamam. Gökyüzü kapalı. Tamam. Amelia-1 2009 info-icon
We are receiving your signal. Please acknowledge ours. Sinyalinizi alıyoruz. Bizimkini onaylayın. Sinyalinizi alıyoruz. Bizimkini onayla. Amelia-1 2009 info-icon
What is your position and ETA Howland? Over. Pozisyonunuz ve Howland'a varış zamanınız nedir? Tamam. Pozisyonunuz ve Howland'e varış zamanınız nedir? Tamam. Amelia-1 2009 info-icon
Itasca, this is Earhart. Unable to hear you, over. Itasca. Earhart konuşuyor. Duyulmuyor. Tamam. Itasca, Earhart konuşuyor. Sizi duyamıyorum, tamam. Amelia-1 2009 info-icon
Earhart, this is Itasca. Did you receive transmission? Earhart. Itasca konuşuyor. İletişimde misiniz? Earhart, Itasca konuşuyor. Sinyali alıyor musun? Amelia-1 2009 info-icon
King How Able Queen Queen. Please acknowledge our signals on key. King How Able Queen Queen. Hattaki sinyalimizi onaylayın lütfen. King How Able Queen Queen. Lütfen sinyali aldığını söyle. Amelia-1 2009 info-icon
Please acknowledge. Over. Onaylayın lütfen. Tamam. Lütfen onaylayın. Tamam. Amelia-1 2009 info-icon
She's having trouble with voice transmission. Stay with Morse. Ses iletişimiyle sorunu var. Mors ile devam et. Telsizle alakalı bir sorun var. Mors kullanın. Amelia-1 2009 info-icon
Itasca, this is King How Able Queen Queen. Itasca. Burası King How Able Queen Queen. Itasca, burası King How Able Queen Queen. Amelia-1 2009 info-icon
Been unable to receive you by radio. Size telsizle ulaşamıyorum. Telsizden sizi duyamıyorum. Amelia-1 2009 info-icon
Cannot take bearing on you. Sizinle irtabat kuramıyoruz. Sizinle bağlantı kuramıyorum. Amelia-1 2009 info-icon
If you can hear this, please take bearing on us. Bunu duyabiliyorsanız bizimle irtibat kurun. Eğer bunu duyuyorsanız, bizimle bağlantı kurun. Beni duyabiliyorsanız yerimizi tespit edin. Amelia-1 2009 info-icon
Earhart's signal strength 4. Earhart'ın sinyal gücü 4. Earhart'ın sinyal gücü 4. Amelia-1 2009 info-icon
Please take bearing on us and report in half an hour. Lütfen bizimle irtibat kurun ve yarım saatte bir rapor verin. Bizimle bağlantı kurun ve yarım saat içinde haber verin. Amelia-1 2009 info-icon
We'll make noise in microphone. We are about 100 miles out. Mikrofonda parazit yapacağım. Yaklaşık 160 kilometre dışındayız. Mikrofonda parazit yapacağız. 160 kilometre açıktayız. Amelia-1 2009 info-icon
Over. Tamam. Tamam. Amelia-1 2009 info-icon
She's got to stay on longer. Daha uzun kalmalı. Hatta kalması gerek. Amelia-1 2009 info-icon
On air too briefly, bearing's impossible. Yayın çok kısa. İrtibat imkansız. Yayın çok kısa, bağlantı imkânsız. Amelia-1 2009 info-icon
Maybe her Morse receiver's out. Belki mors alıcısı yoktur. Belki Mors alıcıları çalışmıyordur. Amelia-1 2009 info-icon
King How Able Queen Queen. This is Itasca. King How Able Queen Queen. Burası Itasca. King How Able Queen Queen. Burası Itasca. Amelia-1 2009 info-icon
Can't take bearing on 3105. Please send on 500. 3105 kanalı üzerinde irtibat yok. 500 ile yollayın... 3105'te bağlantı kuramıyoruz. Lütfen 500'den deneyin. Amelia-1 2009 info-icon
Or do you want to take bearing on us? Over. Ya da bizimle irtibata geçin. Tamam. Ya da bizimle bağlantı kurun? Tamam. Amelia-1 2009 info-icon
Intercom top deck. Double check the smoke stack. İç hattan güverteye bağlan. Duman izini iki defa kontrol etsinler. Intercom üst güvertesi. Duman izini iki defa kontrol edin. Amelia-1 2009 info-icon
O'Hare to top deck. Top deck, come in. O'Hare'den güverteye. Güverte, çevrime gir. O'Hare'den üst güverteye. Güverte, cevap ver. Amelia-1 2009 info-icon
They should be able to see that for 20 miles at least. En azından 30 kilometre kadar görebilirler. Bunu en azından 30 kilometreden görebilmeliler. Amelia-1 2009 info-icon
Itasca, this is King How Able Queen Queen. Itasca, burası King How Able Queen Queen. Itasca, burası King How Able Queen Queen. Amelia-1 2009 info-icon
We must be on you, but cannot see you. Üzerinizde olmalıyız. Fakat sizi göremiyoruz. Üzerinizdeyiz, fakat sizi göremiyoruz. Amelia-1 2009 info-icon
Fuel is running low. Been unable to receive you by radio. Yakıt azaldı. Telsizle sizi duyamıyoruz. Yakıtımız bitiyor. Telsizle bağlantı kuramıyoruz. Amelia-1 2009 info-icon
We are flying at altitude 1,000 feet. Over. 300 metreden uçuyoruz. Tamam. 300 metre yükseklikte uçuyoruz. Tamam. Amelia-1 2009 info-icon
We are receiving you and transmitting on 3105 and 500 consistently. Over. Sizi 3105 ve 500'dan sürekli olarak duyabiliyoruz. Tamam. Sizi duyuyoruz ve sürekli olarak 3105 ve 500'den sinyal gönderiyoruz. Tamam. Amelia-1 2009 info-icon
Itasca, we are circling, but cannot hear you. Over. Itasca, sürekli dönüyoruz fakat sizi duyamıyoruz. Tamam. Itasca, daireler çiziyoruz, ama sizi duyamıyoruz. Tamam. Amelia-1 2009 info-icon
King How Able Queen Queen, this is Itasca. Your signal is strong. King How Able Queen Queen, burası Itasca. Sinyaliniz güçlü. King How Able Queen Queen, burası Itasca. Sinyaliniz güçlü. Amelia-1 2009 info-icon
(GARBLED) Are you receiving this? Over. Bunu duydunuz mu? Tamam. Bunu duyuyor musunuz? Tamam. Amelia-1 2009 info-icon
We received your signal, but unable to take bearing. Sinyalinizi aldık fakat irtibat kuramıyoruz. Sizi duyduk, fakat bağlantı kuramıyoruz. Amelia-1 2009 info-icon
Please take bearing on us and answer on 3105 with voice. Over. Lütfen bizimle iritbat kurun ve 3105'den sesle yanıt verin. Tamam. Lütfen bizimle irtibata geçin ve 3105'ten telsizle cevap verin. Tamam. Amelia-1 2009 info-icon
Your signal received okay. Sinyaliniz geldi. Sinyalinizi aldık. Amelia-1 2009 info-icon
It is impossible to take a bearing on 3105 on your voice. 3105 üzerinden sesle irtibat kurmak imkansız. Telsizle 3105'ten bağlantı kurmak imkânsız. Amelia-1 2009 info-icon
Send us a longer transmission, please. Over. Bize daha uzun bir yayın yollayın. Tamam. Daha uzun bir yayın yollayın. Tamam. Amelia-1 2009 info-icon
MAN: A report has come in from the ship for Mr. Putnam. Bay Putnam'a gemiden bir rapor geliyor. Bay Putnam için gemiden bir yanıt geldi. Amelia-1 2009 info-icon
Miss Earhart has finally received transmission from Itasca. Bayan Earhart sonunda Itasca ile iletişim kurdu. Bayan Earhart sonunda Itasca ile iletişim kurdu. Amelia-1 2009 info-icon
Keep us at 7500. That's her only acknowledgment. Bizi 7500'da tut. Alındığını sadece ordan bildirdi. 7500'te kal. Sadece oradan onay geldi. Amelia-1 2009 info-icon
THOMPSON: You've got her signal, damn it. What about the direction finder? Sinyalini aldınız lanet olsun. Yön bulucuya ne oldu? Sinyali aldınız. Peki, yön bulucuya ne oldu? Amelia-1 2009 info-icon
Cipriani reports the battery's dead, sir. Cipriani şarjın bittiğini söyledi efendim. Cipriani şarjın bittiğini söyledi, efendim. Amelia-1 2009 info-icon
It was left on all night, so we can't track her. Bütün gece açık kalmış. Yani onu izleyemiyoruz. Gece açık kalmış, bu yüzden onları izleyemiyoruz. Amelia-1 2009 info-icon
King How Able Queen Queen to Itasca. King How Able Queen Queen'den Itasca'ya. King How Able Queen Queen'den Itasca'ya. Amelia-1 2009 info-icon
Earhart, will you please come in and reply on 500? Earhart, lütfen çevrim içi olup 500'dan yanıtlar mısın? Earhart, lütfen 500'den cevaplar mısınız? Amelia-1 2009 info-icon
We are transmitting constantly on 7500 7500'dan sürekli olarak gönderiyoruz... Sürekli olarak 7500'den sinyal gönderiyoruz... Amelia-1 2009 info-icon
and we cannot hear you on 500. ve 500'dan sizi duyamıyoruz. ...ama sizi duyamıyoruz. Amelia-1 2009 info-icon
NEWSCASTER: Despite constant attempts, Sürekli denemelere rağmen... Sürekli denemelerine rağmen... Amelia-1 2009 info-icon
the USS Itasca has lost contact with Amelia Earhart. USS Itasca Amelia Earhart'la bağlantıyı kaybetti. ...USS* Itasca, Amelia Earhart ile bağlantıyı kaybetti. Amelia-1 2009 info-icon
(SOFTLY) Come on. Hadi. Hadi. Amelia-1 2009 info-icon
We are on the position line 157 337. 157 337 pozisyonundayız. 157 337 pozisyonundayız. Amelia-1 2009 info-icon
We are running north and south. Kuzeye ve güneye gidiyoruz. Kuzeye ve güneye gidiyoruz. Amelia-1 2009 info-icon
We hear you. We hear you. Are you receiving us? Seni duyuyoruz. Seni duyuyoruz. Bizi duyuyor musun? Seni duyuyoruz. Seni duyuyoruz. Sen bizi duyuyor musun? Amelia-1 2009 info-icon
Earhart, this is Itasca. Did you receive transmission? Earhart, burası Itasca. Yayın aldın mı? Earhart, Itasca konuşuyor. Sinyalimizi alıyor musun? Amelia-1 2009 info-icon
Itasca to Earhart, come in, please. Itasca'dan Earhart'a. Çevrime gel lütfen. Itasca'dan Earhart'a, cevap ver, lütfen. Amelia-1 2009 info-icon
AMELIA: All the things I never said for so very long, Uzun zamandır söylemediğim şeyler için... Çok uzun zamandır söyleyemediğim şeyler var... Amelia-1 2009 info-icon
look up, they're in my eyes. yukarı bak. Gözlerimde göreceksin. ...yukarı bak, hepsi gözlerimin içinde. Amelia-1 2009 info-icon
Everyone has oceans to fly. As long as you have the heart to do it. Herkesin uçmak için okyanusları vardır. Bunu yapacak yüreğin oldukça. Yapabildiğin sürece, herkesin aşması gereken okyanusları vardır. Amelia-1 2009 info-icon
Is it reckless? Maybe. Bu çok mu düşüncesizce? Belki. Bu çok mu düşüncesizce? Belki. Amelia-1 2009 info-icon
But what do dreams know of boundaries? Fakat hayaller sınır tanır mı? Ama hayallerimiz sınırlar hakkında ne bilir ki? Amelia-1 2009 info-icon
I think about the hands I have held, Tuttuğum elleri, Elini tuttuğum insanları... Amelia-1 2009 info-icon
the places I've seen, gördüğüm yerleri, ...gördüğüm diyarları... Amelia-1 2009 info-icon
the vast lands whose dirt is caked on the bottom of my shoes. ayakkabılarımın altında çamuru olan uçsuz bucaksız toprakları düşünüyorum. ...ayağıma çamuru bulaşan engin vadileri düşünüyorum. Amelia-1 2009 info-icon
The world has changed me. Dünya beni değiştirdi. Dünya beni değiştirdi. Amelia-1 2009 info-icon
English US SDH Subbed by FiLiNTO Amelia-1 2009 info-icon
Engine two looks fine. How's number one? İki numaralı motor iyi görünüyor. Bir numara ne durumda? İki numaralı motor iyi görünüyor. Bir numara ne durumda? Amelia-2 2009 info-icon
Did a compression check. Engine one looks fine. Basınç kontrolü yapıldı. Bir numaralı motor iyi durumda. Basınç testi yapıldı. Motor bir de iyi. Amelia-2 2009 info-icon
We love you, Amelia! Seni seviyoruz Amelia! Seni seviyoruz, Amelia! Amelia-2 2009 info-icon
Good luck, Amelia! İyi şanslar Amelia! Yolun açık olsun, Amelia! Amelia-2 2009 info-icon
Miss Earhart, do you really think you'll break the record this time? Bayan Earhart. Bu defa rekor kıracak mısınız? Bayan Earhart, bu sefer rekoru kıracağınızı düşünüyor musunuz? Amelia-2 2009 info-icon
She will fly the world's full circumference, Dünyanın çevresinde... Amelia Earhart Güney Atlantik'i uçarak kat edecek... Amelia-2 2009 info-icon
I fly for the fun of it. Eğlencesi için uçuyorum. Hoşuma gittiği için uçuyorum. Amelia-2 2009 info-icon
Good luck! İyi şanslar! İyi şanslar! Amelia-2 2009 info-icon
All right, give us a big smile! Pekala. Gülümseyin! Pekâlâ, kameraya gülümseyin! Amelia-2 2009 info-icon
When I saw that little plane, O küçük uçağı gördüğümde... O küçük uçağı gördüğümde... Amelia-2 2009 info-icon
Miss Earhart? Mr. Putnam will see you now. Bayan Earhart? Bay Putnam sizi görecek. Bayan Earhart? Bay Putnam sizi bekliyor. Amelia-2 2009 info-icon
Send the papers over this afternoon. Thank you, bye. Kağıtları bu öğleden sonra yolla. Teşekkür ederim, hoşçakal. Evrakları öğleden sonra yolla. Teşekkürler. Amelia-2 2009 info-icon
Can't stand the man. Çekilmez biri. Adama tahammül edemiyorum. Amelia-2 2009 info-icon
Say hello to Slim Gordon, your navigator. Slim Gordon'a merhaba de. Yön bulucun. Slam Gordion’a merhaba de, rotacınız. 1 Amelia-2 2009 info-icon
How do you do? 1 Nasılsınız? 1 Nasıl gidiyor? Amelia-2 2009 info-icon
The owner wants to protect her plane in case you have to ditch it at sea. Mal sahibesi uçağını denize çakılır endişesiyle korumak istiyor. Uçağın sahibi denize inmek zorunda kalırsanız diye uçağını korumak istiyor. Amelia-2 2009 info-icon
Careful up there, Slim. Yukarıda dikkatli ol Slim. Dikkatli ol, Slam. Amelia-2 2009 info-icon
They're leaving for Newfoundland. Newfoundland'a gidiyorlar. Newfoundland'e doğru yola çıkıyorlar. Amelia-2 2009 info-icon
see you: See you. Görüşürüz. Görüşürüz. Görüşürüz — Görüşürüz. Amelia-2 2009 info-icon
It's a short hop from Boston to Newfoundland Amelia Earhart ve ekibi için... Bu Amelia Earhart ve tayfası için Boston'dan Newfoundland'e... Amelia-2 2009 info-icon
I don't even know what the hell I'm saying anymore. Artık ne dediğimi bile bilmiyorum. Artık ne dediğimi bile bilmiyorum. Amelia-2 2009 info-icon
What time is it? Saat kaç? Saat kaç? Amelia-2 2009 info-icon
We'll off load to 700 gallons, which gets us off the water Bizi sudan kaldıracak 700 galon kullanacağız... Sudan havalanmamıza yardımcı olacak 700 galon bırakacağız... Amelia-2 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 3532
  • 3533
  • 3534
  • 3535
  • 3536
  • 3537
  • 3538
  • 3539
  • 3540
  • 3541
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim