Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 3702
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Yeah, I'm on TV. | Evet televizyona çıkıyorum. Evet televizyona çıkıyorum. | American Reunion-1 | 2012 | ![]() |
No, not you. You. | Hayır sen değil. Sen. Hayır sen değil. Sen. | American Reunion-1 | 2012 | ![]() |
'Cause, your face, you're just so familiar. | Çünkü yüzün çok tanıdık geliyor. Çünkü yüzün çok tanıdık geliyor. | American Reunion-1 | 2012 | ![]() |
Yeah! Yeah, this is you, right? | Evet! Evet bu sensin değil mi? Evet! Evet bu sensin değil mi? | American Reunion-1 | 2012 | ![]() |
Oh! Man, Nadia! | Adamım Nadia burada! Adamım Nadia burada! | American Reunion-1 | 2012 | ![]() |
More, more, you bad boy! | Seni gidi seni yaramaz çocuk! Seni gidi seni yaramaz çocuk! | American Reunion-1 | 2012 | ![]() |
I swear I had these all taken down. How did you... | Bunların hepsini sildiğime yemin ederim. Sen nasıl... Bunların hepsini sildiğime yemin ederim. Sen nasıl... | American Reunion-1 | 2012 | ![]() |
Oh, yeah. How many times did you pre ejaculate again? | Evet. Kaç kere erken boşaldın be adam? Evet. Kaç kere erken boşaldın be adam? | American Reunion-1 | 2012 | ![]() |
Oh, leave him alone. | Rahat bırak onu. Rahat bırak onu. | American Reunion-1 | 2012 | ![]() |
I bet you were all desperate virgins back then. | O zamanlar hepiniz umutsuz bekârlardandınız. O zamanlar hepiniz umutsuz bekârlardandınız. | American Reunion-1 | 2012 | ![]() |
Selena Vega. | Selena Vega. Selena Vega. | American Reunion-1 | 2012 | ![]() |
That's Selena Vega in front of us. Wait, wait, wait, Selena... | Önümüzdeki Selena Vega. Bekle, bekle, bekle, Selena. Önümüzdeki Selena Vega. Bekle, bekle, bekle, Selena. | American Reunion-1 | 2012 | ![]() |
Hold on, Michelle's friend from band? | Dur bir dakika Michelle'in gruptan arkadaşı mı? Dur bir dakika Michelle'in gruptan arkadaşı mı? | American Reunion-1 | 2012 | ![]() |
You got it. | Aynen. Aynen. | American Reunion-1 | 2012 | ![]() |
Oh, my God. I'm sorry I didn't recognize you. | Aman Tanrım. Üzgünüm seni fark etmemişim. Aman Tanrım. Üzgünüm seni fark etmemişim. | American Reunion-1 | 2012 | ![]() |
You look | Farklı gözüküyorsun. Farklı gözüküyorsun. | American Reunion-1 | 2012 | ![]() |
Well, next round's on me, okay, guys? | Bir sonraki sefer sıra bende tamam mı çocuklar? Bir sonraki sefer sıra bende tamam mı çocuklar? | American Reunion-1 | 2012 | ![]() |
Hey, that chick was in band? | Bu hatun, gruptan mıymış? Bu hatun, gruptan mıymış? | American Reunion-1 | 2012 | ![]() |
This is the first long weekend I have had in a while | Uzun zaman sonra geçirdiğim en uzun hafta sonu bu... Uzun zaman sonra geçirdiğim en uzun hafta sonu bu... | American Reunion-1 | 2012 | ![]() |
so I wanna make it count. | ...o yüzden bunu saymak istiyorum. ...o yüzden bunu saymak istiyorum. | American Reunion-1 | 2012 | ![]() |
I want the place spotless, and I want it filled with booze. | Ev temiz olsun, alkol stoku yapılsın. Ev temiz olsun, alkol stoku yapılsın. | American Reunion-1 | 2012 | ![]() |
And I wanna make sure you're not around on Sunday night, | Ayrıca Pazar gecesi evde olmamalısın... Ayrıca Pazar gecesi evde olmamalısın... | American Reunion-1 | 2012 | ![]() |
'cause I plan on bringing some ass back from the reunion, | ...çünkü eve lise buluşmasından elemanları getireceğim... ...çünkü eve lise buluşmasından elemanları getireceğim... | American Reunion-1 | 2012 | ![]() |
and I wanna tap that without you there. You got it? | ...ve senin orada olmamanı istiyorum. Anlaştık mı? ...ve senin orada olmamanı istiyorum. Anlaştık mı? | American Reunion-1 | 2012 | ![]() |
You know, first of all, Steven, it's my house. | Steven, öncelikle ev benim evim. Steven, öncelikle ev benim evim. | American Reunion-1 | 2012 | ![]() |
You're lucky I'm letting you stay here. | Senin orada kalmana izin verdiğim için kendini şanslı saymalısın. Senin orada kalmana izin verdiğim için kendini şanslı saymalısın. | American Reunion-1 | 2012 | ![]() |
Look, you wanted me to get a job, so I got one. | Benden iş bulmamı istedin, ben de buldum. Benden iş bulmamı istedin, ben de buldum. | American Reunion-1 | 2012 | ![]() |
At least let me have the house for the weekend. | En azından hafta sonu ev benim olsun. En azından hafta sonu ev benim olsun. | American Reunion-1 | 2012 | ![]() |
My house, my rules. | Benim evimde benim horozum öter. Benim evimde benim horozum öter. | American Reunion-1 | 2012 | ![]() |
And as for tonight, if you don't wanna risk coming home | Ve bu akşam için eğer eve gelip annenden... Ve bu akşam için eğer eve gelip annenden... | American Reunion-1 | 2012 | ![]() |
and seeing more of your mother than you'd like, | ...daha fazlasını görmek istemezsen... ...daha fazlasını görmek istemezsen... | American Reunion-1 | 2012 | ![]() |
I suggest you stay out late. | ...gece geç saate kadar dışarıda kalmanı öneririm. ...gece geç saate kadar dışarıda kalmanı öneririm. | American Reunion-1 | 2012 | ![]() |
That was really... | Bu gerçekten de... Bu gerçekten de... | American Reunion-1 | 2012 | ![]() |
Hey, bar wench, can I get a Budweiser? | Barmen, bir tane Budweiser alabilir miyim? Barmen, bir tane Budweiser alabilir miyim? | American Reunion-1 | 2012 | ![]() |
Beer down. | Biralar bitti. Biralar bitti. | American Reunion-1 | 2012 | ![]() |
What the fuck are you fuckers doing here? | Hey sikilmişler burada ne arıyorsunuz? Hey sikilmişler burada ne arıyorsunuz? | American Reunion-1 | 2012 | ![]() |
You made it! Made what? | Gelmeyi başardın! Neyi başardım? Gelmeyi başardın! Neyi başardım? | American Reunion-1 | 2012 | ![]() |
What do you mean? We sent you an e mail | Nasıl yani? Birkaç gün önce lise buluşması... Nasıl yani? Birkaç gün önce lise buluşması... | American Reunion-1 | 2012 | ![]() |
about getting together a couple of days before the reunion. | ...yapacağız diye sana e posta atmıştık. ...yapacağız diye sana e posta atmıştık. | American Reunion-1 | 2012 | ![]() |
You know what? I must have put two F's in "Stifmeister. " | Biliyor musunuz? Sanırım posta adresine fazladan bir "f" koydum. Biliyor musunuz? Sanırım posta adresine fazladan bir "f" koydum. | American Reunion-1 | 2012 | ![]() |
What? I'm sorry. | Ne? Affedersin. Ne? Affedersin. | American Reunion-1 | 2012 | ![]() |
Two F's? You dumbass! | İki "f" mi? Seni geri zekâlı! İki "f" mi? Seni geri zekâlı! | American Reunion-1 | 2012 | ![]() |
Kev! | Kev! Kev! | American Reunion-1 | 2012 | ![]() |
Hey, Kevin, is that a pussy on your face? | Suratında amcık mı var? Suratında amcık mı var? | American Reunion-1 | 2012 | ![]() |
Yeah, yeah, yeah! | Evet, evet, evet! Evet, evet, evet! | American Reunion-1 | 2012 | ![]() |
So, Stifler, you're looking sharp. | Stifler kıyafetlerin jilet gibi. Stifler kıyafetlerin jilet gibi. | American Reunion-1 | 2012 | ![]() |
What are you up to these days? | Bugünlerde neyle meşgulsün? Bugünlerde neyle meşgulsün? | American Reunion-1 | 2012 | ![]() |
I work at JBH Global. | JJBH Global'de çalışıyorum. JJBH Global'de çalışıyorum. | American Reunion-1 | 2012 | ![]() |
Wow! That's a big time firm. | Vay canına! Bayağı büyük bir şirket. Vay canına! Bayağı büyük bir şirket. | American Reunion-1 | 2012 | ![]() |
What do you do over there? | Orada ne yapıyorsun? Orada ne yapıyorsun? | American Reunion-1 | 2012 | ![]() |
investment stuff. | Yatırımla alakalı şeylerle. Yatırımla alakalı şeylerle. | American Reunion-1 | 2012 | ![]() |
People wonder why our financial system's falling apart. | İnsanlar da neden ekonomimiz parçalanıyor diye merak etsin dursun. İnsanlar da neden ekonomimiz parçalanıyor diye merak etsin dursun. | American Reunion-1 | 2012 | ![]() |
Nice scarf. I see you finally came out of the closet. | Güzel atkı. Sonunda gardırobundan çıkarmışsın. Güzel atkı. Sonunda gardırobundan çıkarmışsın. | American Reunion-1 | 2012 | ![]() |
How is your mother, Stifler? | Annen ne alemde Stifler? Annen ne alemde Stifler? | American Reunion-1 | 2012 | ![]() |
You stay away from my mom, shitbreak. | Annemi rahat bırak yarak kafa. Annemi rahat bırak yarak kafa. | American Reunion-1 | 2012 | ![]() |
Okay, boys, the past is the past. | Pekâla çocuklar geçmişte yaşananlar geçmişte kalsın. Pekâla çocuklar geçmişte yaşananlar geçmişte kalsın. | American Reunion-1 | 2012 | ![]() |
We can bury the hatchet here, huh? | Hadi artık olanları unutalım tamam mı? Hadi artık olanları unutalım tamam mı? | American Reunion-1 | 2012 | ![]() |
Yeah, fuck it. | Evet siktir et. Evet siktir et. | American Reunion-1 | 2012 | ![]() |
Hey, short shorts! A round of Jägerbombs for me and my boys! | Hey kısa şortlu! Bana ve çocuklara birer içki! Hey kısa şortlu! Bana ve çocuklara birer içki! | American Reunion-1 | 2012 | ![]() |
Go fuck yourself, Stifler. | Siktir git Stifler. Siktir git Stifler. | American Reunion-1 | 2012 | ![]() |
How the hell does she know my name? | Nasıl oluyor da benim ismimi biliyor? Nasıl oluyor da benim ismimi biliyor? | American Reunion-1 | 2012 | ![]() |
Jesus, Stifler. | İsa aşkına Stifler. İsa aşkına Stifler. | American Reunion-1 | 2012 | ![]() |
Talk about an ugly duckling turning into a swan, right? | Çirkin ördek yavrumuz güzel bir kuğu olmuş değil mi? Çirkin ördek yavrumuz güzel bir kuğu olmuş değil mi? | American Reunion-1 | 2012 | ![]() |
Let me see that. | Bir bakayım. Bir bakayım. | American Reunion-1 | 2012 | ![]() |
Oh! Fingered her, hairy nips, huge boobs. | Onu parmaklamıştım, göğüs uçları kıllıydı, bu da koca göğüslüydü. Onu parmaklamıştım, göğüs uçları kıllıydı, bu da koca göğüslüydü. | American Reunion-1 | 2012 | ![]() |
There she is! | İşte burada! İşte burada! | American Reunion-1 | 2012 | ![]() |
The créme de my cock. | Sikimin kreması. Sikimin kreması. | American Reunion-1 | 2012 | ![]() |
Blowjob Lipstein. | Bayan Oral Lipstein. Bayan Oral Lipstein. | American Reunion-1 | 2012 | ![]() |
Her given name was Loni, Stifler. | Onun ismi Loni, Stifler. Onun ismi Loni, Stifler. | American Reunion-1 | 2012 | ![]() |
She used to call me Big Stiffy. | Bana Koca Stiffy derdi. Bana Koca Stiffy derdi. | American Reunion-1 | 2012 | ![]() |
She was the mouth that got away. | Kaçırdığım ağız oydu. Kaçırdığım ağız oydu. | American Reunion-1 | 2012 | ![]() |
Last call! | Son uyarı! Son uyarı! | American Reunion-1 | 2012 | ![]() |
Already? Wait here, guys. | Ne çabuk? Bekleyin çocuklar. Ne çabuk? Bekleyin çocuklar. | American Reunion-1 | 2012 | ![]() |
Oh! Man, the Senior Wish List. | Son sınıf istekleri listesi. Son sınıf istekleri listesi. | American Reunion-1 | 2012 | ![]() |
Wish List? I don't remember that. | İstek listesi mi? Öyle bir şey hatırlamıyorum. İstek listesi mi? Öyle bir şey hatırlamıyorum. | American Reunion-1 | 2012 | ![]() |
Oh, yeah, man. It's that cheesy page in the yearbook | Vardı adamım. Gelecekte ne olmak istediğimiz... Vardı adamım. Gelecekte ne olmak istediğimiz... | American Reunion-1 | 2012 | ![]() |
where we all had to write wishes about our future. | ...hakkında saçmaladığımız yerdi. ...hakkında saçmaladığımız yerdi. | American Reunion-1 | 2012 | ![]() |
What, did you write something cheesy? Let's see. | Bakalım sen ne saçmalamışsın? Bakalım sen ne saçmalamışsın? | American Reunion-1 | 2012 | ![]() |
"Chris Ostreicher. Hopes to coach his son's lacrosse team. " | "Chris Ostreicher, oğlunun hokey takımının koçluğunu yapmayı umuyor." "Chris Ostreicher, oğlunun hokey takımının koçluğunu yapmayı umuyor." | American Reunion-1 | 2012 | ![]() |
Oh! Isn't that the sweetest thing? | Ne tatlı bir şey değil mi? Ne tatlı bir şey değil mi? | American Reunion-1 | 2012 | ![]() |
I guess I thought I'd have a family by now. | Şimdiye ailem olur diye düşünmüştüm. Şimdiye ailem olur diye düşünmüştüm. | American Reunion-1 | 2012 | ![]() |
All right, you wanna hear what you wrote, Finch? | Ne yazdığını duymak ister misin, Finch? Ne yazdığını duymak ister misin, Finch? | American Reunion-1 | 2012 | ![]() |
I do. | Evet isterim. Evet isterim. | American Reunion-1 | 2012 | ![]() |
"Paul Finch hopes to find le grand amour. " | "Paul Finch hayatının aşkını bulmayı umuyor." "Paul Finch hayatının aşkını bulmayı umuyor." | American Reunion-1 | 2012 | ![]() |
Yes, true love. | Evet, gerçek aşkı. Evet, gerçek aşkı. | American Reunion-1 | 2012 | ![]() |
Alas, I have yet to find what you would call a real relationship. | Fakat ne yazık ki gerçek bir ilişki nasıl olur önce onu bulmak zorundayım. Fakat ne yazık ki gerçek bir ilişki nasıl olur önce onu bulmak zorundayım. | American Reunion-1 | 2012 | ![]() |
Right, because banging Stifler's mom didn't count. | Haklısın çünkü Stifler'ın annesine çakman sayılmaz. Haklısın çünkü Stifler'ın annesine çakman sayılmaz. | American Reunion-1 | 2012 | ![]() |
All right, let's see what you got, Kev. | Pekâla Kev, sen ne yazmışsın bir bakalım. Pekâla Kev, sen ne yazmışsın bir bakalım. | American Reunion-1 | 2012 | ![]() |
"Kevin Myers. Hopes to still be living it up" | "Kevin Myers. Muhteşem Vicky Lathum'la... "Kevin Myers. Muhteşem Vicky Lathum'la... | American Reunion-1 | 2012 | ![]() |
"with the amazing Vicky Lathum. " | ...hâlâ yaşamayı ümit ediyorum." ...hâlâ yaşamayı ümit ediyorum." | American Reunion-1 | 2012 | ![]() |
Oh, man! Vicky! What? | Adamım Vicky! Ne? Adamım Vicky! Ne? | American Reunion-1 | 2012 | ![]() |
I am sure your wife would be very happy to read that. | Eminim karın bunu okumaktan mutluluk duyar. Eminim karın bunu okumaktan mutluluk duyar. | American Reunion-1 | 2012 | ![]() |
What? I was dating Vicky at the time. | Ne? O zamanlar Vicky'le çıkıyordum. Ne? O zamanlar Vicky'le çıkıyordum. | American Reunion-1 | 2012 | ![]() |
Let me see what I put. | Ben ne yazmışım bir bakayım. Ben ne yazmışım bir bakayım. | American Reunion-1 | 2012 | ![]() |
"Jim Levenstein" | "Jim Levenstein" "Jim Levenstein" | American Reunion-1 | 2012 | ![]() |
"hopes to have the sex life of Ricky Martin. " | "Ricky Martin'in seks hayatına sahip olmayı diliyor." "Ricky Martin'in seks hayatına sahip olmayı diliyor." | American Reunion-1 | 2012 | ![]() |
So, I'm assuming you didn't know he was gay back then. | Onun o zamanlar homo olduğundan haberin olmadığını düşünüyorum. Onun o zamanlar homo olduğundan haberin olmadığını düşünüyorum. | American Reunion-1 | 2012 | ![]() |
Jim, it's a good thing you found a woman | Jim, bir sürü grup sekse denk gelebilecek... Jim, bir sürü grup sekse denk gelebilecek... | American Reunion-1 | 2012 | ![]() |
with the sex drive of a dozen groupies. Hmm? | ...bir eş bulman kendine yapacağın bir iyiliktir. ...bir eş bulman kendine yapacağın bir iyiliktir. | American Reunion-1 | 2012 | ![]() |
I mean, you're probably having more sex than any of us. | Muhtemelen seks hayatın hepimizinkinden fazladır. Muhtemelen seks hayatın hepimizinkinden fazladır. | American Reunion-1 | 2012 | ![]() |