Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 375
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| It's bedlam out there. TV, politicians, generals... | Dışarıda şamata kopuyor. TV, politikacılar, generaller... | 20 sigarette-1 | 2010 | |
| They're making the rounds of the rooms, you two up to it? | Odaları dolaşıyorlar, siz uygun musunuz? | 20 sigarette-1 | 2010 | |
| Keep it up, you'll make it. | Dayan, başaracaksın. | 20 sigarette-1 | 2010 | |
| How many fucking people do you know? | Kaç kişi tanıyorsun sen? | 20 sigarette-1 | 2010 | |
| How come no one's up your ass? | Nasıl olur da senin için kimse gelmez? | 20 sigarette-1 | 2010 | |
| Broken nose, injured hand, ripped knee ligaments. | Kırık burun, yaralı el, yırtık diz kasları. | 20 sigarette-1 | 2010 | |
| Obvious I've got less than you. | Belli ki senden daha az var. | 20 sigarette-1 | 2010 | |
| You weren't in the attack, that's all. | Sen saldırıda yoktun, hepsi bu. | 20 sigarette-1 | 2010 | |
| I just fell off the truck, | Irak polisinin... | 20 sigarette-1 | 2010 | |
| because of the rocks the Iraqi police throw on the street | ...saldırganları önlemek için yollara attığı taşlar yüzünden... | 20 sigarette-1 | 2010 | |
| to keep attackers from escaping. | ...kamyonetten düştüm. | 20 sigarette-1 | 2010 | |
| But they think I did it on purpose, | Ama onlar bunu bilerek yaptığımı düşündüler... | 20 sigarette-1 | 2010 | |
| to get sent home. | ...eve dönebilmek için. | 20 sigarette-1 | 2010 | |
| You were lucky to get saved by that soldier. | O asker tarafından kurtarıldığın için şanslısın. | 20 sigarette-1 | 2010 | |
| What soldier? | Hangi asker? | 20 sigarette-1 | 2010 | |
| Melis, he says he saved you. | Melis, seni o kurtardı. | 20 sigarette-1 | 2010 | |
| You're sure? Yes, I asked around. | Emin misin? Evet, soruşturdum. | 20 sigarette-1 | 2010 | |
| I even asked the military in the hall. | Hatta askeriyeye bile sordum. | 20 sigarette-1 | 2010 | |
| Melis started shooting at a vehicle that entered the base | Melis üsse giren araca ateş etmeye başladı... | 20 sigarette-1 | 2010 | |
| and made it drive off. | ...ve onu yoldan çıkardı. | 20 sigarette-1 | 2010 | |
| Not allowed? | İzin yok mu? | 20 sigarette-1 | 2010 | |
| I'll leave it for you. | Sen içersin. | 20 sigarette-1 | 2010 | |
| Trust me, it dilates the blood vessels. | İnan bana, damarlarını genişletir. | 20 sigarette-1 | 2010 | |
| Then Melis started saving people. | Daha sonra Melis insanları kurtarmaya başladı. | 20 sigarette-1 | 2010 | |
| First he saved a certain Mereu, | İlk olarak Mereu'yu kurtardı... | 20 sigarette-1 | 2010 | |
| then another, I don't remember the name, | ...daha sonra birini daha, ismini hatırlamıyorum... | 20 sigarette-1 | 2010 | |
| then you... Who is he, Rambo? | ...daha sonra seni... Kim o, Rambo mu? | 20 sigarette-1 | 2010 | |
| Can you find me a wheelchair? | Bana bir tekerlekli sandalye bulabilir misin? | 20 sigarette-1 | 2010 | |
| Let us through! | Yol verin! | 20 sigarette-1 | 2010 | |
| Watch it! | Dikkat et! | 20 sigarette-1 | 2010 | |
| I'll wait outside? Yes. | Ben dışarıda bekleyeyim mi? Evet. | 20 sigarette-1 | 2010 | |
| Hello, you've got a visitor. | Merhaba, ziyaretçin var. | 20 sigarette-1 | 2010 | |
| The director! Weren't you about to die? | Yönetmen! Sen ölmek üzere değil miydin? | 20 sigarette-1 | 2010 | |
| I definitely was. | Kesinlikle öyleydim. | 20 sigarette-1 | 2010 | |
| But I came alive when echo of your gestures reached me! | Ama senin bağırıp çağırmalarını duyunca hayata döndüm. | 20 sigarette-1 | 2010 | |
| What a guy, Melis! | Ne büyük adam, Melis! | 20 sigarette-1 | 2010 | |
| What did you do? Just my duty. | Ne yaptın ki? Sadece görevimi. | 20 sigarette-1 | 2010 | |
| Why do you say you saved me? Who put you under the tank? | Beni kurtardığını niye söyledin? Seni tankın altına kim itti? | 20 sigarette-1 | 2010 | |
| Me, by myself. | Ben, kendim. | 20 sigarette-1 | 2010 | |
| You came after with Piras, Mereu was there before you. | Sen Piras'la sonra geldin, Mereu sen gelmeden önce oradaydı. | 20 sigarette-1 | 2010 | |
| I don't remember a thing. I do, every instant. | Hiçbir şey hatırlamıyorum. Ben hatırlıyorum, saniyesi saniyesine. | 20 sigarette-1 | 2010 | |
| It's like a tape recording in my head. | Sanki hafızama filmi kazınmış gibi. | 20 sigarette-1 | 2010 | |
| You've made your own film, tell him. | Sen kendi filmini uydurmuşsun, söyle ona. | 20 sigarette-1 | 2010 | |
| He saved me. Sure, with Mereu and Piras. | Beni kurtardı. Evet, Mereu ve Piras'la birlikte. | 20 sigarette-1 | 2010 | |
| Wasn't that enough to get you a medal? | Bu senin madalya almana yetmiyor muydu? | 20 sigarette-1 | 2010 | |
| Why drag me into it? The usual megalomaniac. | Beni niye alet ettin? Her zamanki megolaman. | 20 sigarette-1 | 2010 | |
| What do you know about military techniques? | Sen askeri uygulamalar hakkında ne bilirsin ki? | 20 sigarette-1 | 2010 | |
| You don't decide whether I deserve a medal or not. | Benim madalya hak edip etmediğime sen karar veremezsin. | 20 sigarette-1 | 2010 | |
| Who says you recall everything? Recall a white car before the truck? | Senin her şeyi hatırladığını kim söyledi? | 20 sigarette-1 | 2010 | |
| There was just one truck, just in front of me. | Sadece bir kamyonet vardı, o da hemen önümdeydi. | 20 sigarette-1 | 2010 | |
| You don't remember. | Hatırlamıyorsun. | 20 sigarette-1 | 2010 | |
| Are you all crazy? Hi, Claudia! | Siz çıldırdınız mı? Merhaba, Claudia. | 20 sigarette-1 | 2010 | |
| What are you doing here? We were discussing something. | Burada ne işin var? Bir şeyi tartışıyorduk. | 20 sigarette-1 | 2010 | |
| Why did you let him out of bed, you're irresponsible too! | Yataktan kalkmasına neden izin verdin? Sen de sorumsuzsun! | 20 sigarette-1 | 2010 | |
| You were parking the van, you weren't even there. | Sen aracı park ediyordun, orada bile değildin. | 20 sigarette-1 | 2010 | |
| He said he felt up to it. I felt up to it. | Kalkabileceğini söyledi. Kalkabilirim. | 20 sigarette-1 | 2010 | |
| Father and son, just the same, two little kids. | Baba oğul, birbirinizin kopyasısınız, iki küçük çocuk gibi. | 20 sigarette-1 | 2010 | |
| He even put a Celtic tattoo on his cast, incredible! | Göğsüne Keltçe dövme bile yaptırmış. İnanılacak gibi değil! | 20 sigarette-1 | 2010 | |
| You're incredible, I can't leave you by yourself for one second. | Asıl sen inanılmazsın, seni bir saniye bile yalnız bırakamıyorum. | 20 sigarette-1 | 2010 | |
| Slow down. | Yavaş ol. | 20 sigarette-1 | 2010 | |
| Carefully! | Dikkatlice! | 20 sigarette-1 | 2010 | |
| Stay like that... okay. | Öylece kal... tamam. | 20 sigarette-1 | 2010 | |
| You told him where I was, you spy! It was a military secret? | Ona nerede olduğumu söyledin, casus herif! Yoksa askeri bir sır mıydı? | 20 sigarette-1 | 2010 | |
| You want to be right? In your condition, you act like an idiot! | Doğru olmak mı istiyorsun? Senin durumunda bir aptal gibi davranıyorsun. | 20 sigarette-1 | 2010 | |
| Aren't they giving you enough morphine? | Sana yeterince morfin vermiyorlar mı? | 20 sigarette-1 | 2010 | |
| Excuse me... Countess! | İzninizle... Kontes! | 20 sigarette-1 | 2010 | |
| You're beautiful when you're mad. Fuck off. | Kızdığında çok güzel oluyorsun. Siktir lan! | 20 sigarette-1 | 2010 | |
| You're really pissed off. Yes, and not just today. | Çok kızmışsın. Evet ve sadece bugün değil. | 20 sigarette-1 | 2010 | |
| There are some previous things! What did I do to you? | Daha öncesi de mi var? Ne yaptım ki? | 20 sigarette-1 | 2010 | |
| Don't let me start. | Başlatma şimdi. | 20 sigarette-1 | 2010 | |
| That was the Countess, got to go. Yeah, it's best. | Arayan Kontes'ti, gitmeliyim. Evet, iyi olur. | 20 sigarette-1 | 2010 | |
| If something's wrong, best air it. | Bir sorun varsa en iyisi söyle. | 20 sigarette-1 | 2010 | |
| Not here and not now. I'll go out. | Şimdi burada olmaz. Ben çıkarım. | 20 sigarette-1 | 2010 | |
| No, I'm going to work. What is it? | Hayır, ben işe gidiyorum. Ne oldu? | 20 sigarette-1 | 2010 | |
| You've got the courage to ask? | Ne mi oldu? Bir de soruyor musun? | 20 sigarette-1 | 2010 | |
| For how you'd been treating me, I hoped you'd step on a mine, | Bana davranış şeklinden sonra senden bir adım atmanı bekledim... | 20 sigarette-1 | 2010 | |
| but since you're an asshole, you went overboard. | ...ama sen aşağılığın teki olduğun için çok uzaklara gittin. | 20 sigarette-1 | 2010 | |
| Go back to your Brazilian friend! | O Brezilyalı arkadaşına git! | 20 sigarette-1 | 2010 | |
| She's in love? | Âşık mı? | 20 sigarette-1 | 2010 | |
| Everyone within 10 meters of you died. | 10 metre çevrendeki herkes öldü. | 20 sigarette-1 | 2010 | |
| There's no scientific explanation, | Bilimsel bir açıklaması yok... | 20 sigarette-1 | 2010 | |
| we've done all the ballistics. | ...her türlü incelemeyi yaptık. | 20 sigarette-1 | 2010 | |
| Maybe you were in a shadow cone of the explosion. | Belki de patlamanın etkisiz bölgesinde kalmışsındır. | 20 sigarette-1 | 2010 | |
| You must have been lifted by the pressure wave, | Patlamanın etkisine yakalanmadan... | 20 sigarette-1 | 2010 | |
| before being hit by the blast. | ...basınç dalgası tarafından kaldırılmış olmalısın. | 20 sigarette-1 | 2010 | |
| Then you crawled under the tank. | Sonra da tankın altına doğru sürünmüşsün. | 20 sigarette-1 | 2010 | |
| What happened then? | Daha sonra ne oldu? | 20 sigarette-1 | 2010 | |
| They were shooting at us. | Bize ateş ediyorlardı. | 20 sigarette-1 | 2010 | |
| It seemed the shots were coming from everywhere. | Sanki her taraftan ateş ediliyordu. | 20 sigarette-1 | 2010 | |
| The shots you heard... | Duyduğun ateş sesleri... | 20 sigarette-1 | 2010 | |
| there was no attack, just the truck bomb. | ...saldırı falan yoktu, sadece intihar eylemi. | 20 sigarette-1 | 2010 | |
| I heard shots. | Ateş seslerini duydum. | 20 sigarette-1 | 2010 | |
| No one was shooting at you, that was the depot. | Kimse size ateş etmiyordu, cephaneliktendi. | 20 sigarette-1 | 2010 | |
| The ammunitions depot caught fire. | Cephanelik ateş aldı. | 20 sigarette-1 | 2010 | |
| What depot? | Ne cephaneliği? | 20 sigarette-1 | 2010 | |
| I was almost killed by those shots. | O ateşler neredeyse beni öldürüyordu. | 20 sigarette-1 | 2010 | |
| I saw people shooting back. | İnsanların geri ateş ettiklerini gördüm. | 20 sigarette-1 | 2010 | |
| And we were under the tank too. | Biz de tankın altındaydık. | 20 sigarette-1 | 2010 | |
| I know, it must have seemed like a battle. | Biliyorum, sanki savaş alanı gibiydi. | 20 sigarette-1 | 2010 | |
| What a disaster! | Tam bir felaket. | 20 sigarette-1 | 2010 |