• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 3777

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I mean, he was just going crazy, you know, yani, delirmiş gibiydi, bilirsiniz, yani, delirmiş gibiydi, bilirsiniz, American Violet-1 2008 info-icon
Iike, saying shit to me like, bana o iğrenç şeyleri söylüyordu, bana o iğrenç şeyleri söylüyordu, American Violet-1 2008 info-icon
"You're nothing but a dirty nigger loving whore, "Sen pis bir zenciyle yatan fahişeden başka bir şey değilsin, "Sen pis bir zenciyle yatan fahişeden başka bir şey değilsin, American Violet-1 2008 info-icon
dirty nigger loving whore, dirty nigger loving whore." pis bir zenciyle yatan fahişe, pis bir zenciyle yatan fahişe. " pis bir zenciyle yatan fahişe, pis bir zenciyle yatan fahişe. " American Violet-1 2008 info-icon
What the fuck are you doing Onlar asıl benim canıma... Onlar asıl benim canıma... American Violet-1 2008 info-icon
when they're over here whipping me? ...okuyorlarken siz ne halt ediyorsunuz? ...okuyorlarken siz ne halt ediyorsunuz? American Violet-1 2008 info-icon
Mr. Beckett, do you ever call blacks "niggers"? Bay Beckett, hiç siyahlara "pis zenciler" dediniz mi? Bay Beckett, hiç siyahlara "pis zenciler" dediniz mi? American Violet-1 2008 info-icon
Oh, of course I call them niggers, Elbette "pis zenciler" dedim, Elbette "pis zenciler" dedim, American Violet-1 2008 info-icon
you uppity piece of shit. seni kendini beğenmiş pislik. seni kendini beğenmiş pislik. American Violet-1 2008 info-icon
Can't think of any folks down here Burada yaşayıp ta sizlere "pis zenciler"... Burada yaşayıp ta sizlere "pis zenciler"... American Violet-1 2008 info-icon
that don't call you people niggers. ...demeyen birini düşünemiyorum bile. ...demeyen birini düşünemiyorum bile. American Violet-1 2008 info-icon
Yet race has nothing to do with whom you prosecute as DA? Bölge savcısı olarak ırkçılıkla hiçbir ilginizin olmaması gerekmez mi? Bölge savcısı olarak ırkçılıkla hiçbir ilginizin olmaması gerekmez mi? American Violet-1 2008 info-icon
Sam, Byron. Sam, Byron. Sam, Byron. American Violet-1 2008 info-icon
He practically ordered them to settle. Pratik olarak burada olayı sonlandırmaya karar verdi. Pratik olarak burada olayı sonlandırmaya karar verdi. American Violet-1 2008 info-icon
There's no way he wanted that tape O kasetin Texas mahkemesine... O kasetin Texas mahkemesine... American Violet-1 2008 info-icon
played in a Texas courtroom. ...çıkmasını istemesi mümkün değil. ...çıkmasını istemesi mümkün değil. American Violet-1 2008 info-icon
It's over. Artık bitti. Artık bitti. American Violet-1 2008 info-icon
Oh, my goodness. Aman Tanrım! Aman Tanrım! American Violet-1 2008 info-icon
Oh, my gosh, we did it. Tanrım, başardık. Tanrım, başardık. American Violet-1 2008 info-icon
Well? Güzel. Güzel. American Violet-1 2008 info-icon
Let's get out of here. Haydi çıkalım buradan. Haydi çıkalım buradan. American Violet-1 2008 info-icon
I want to go... Gitmek istiyorum... Gitmek istiyorum... American Violet-1 2008 info-icon
Can you believe that? Buna inanabiliyor musun? Buna inanabiliyor musun? American Violet-1 2008 info-icon
Isn't he yours, Dee? Seninki değil mi, Dee? Seninki değil mi, Dee? American Violet-1 2008 info-icon
They've offered to disband the drug task force Narkotik Özel Tim'ini dağıtmayı önerdiler... Narkotik Özel Tim'ini dağıtmayı önerdiler... American Violet-1 2008 info-icon
and to give each of the accused a small settlement. ...ve suçlananların her birini küçük yerlere gönderecekler. ...ve suçlananların her birini küçük yerlere gönderecekler. American Violet-1 2008 info-icon
What about Gladys? Peki ya Gladys? Peki ya Gladys? American Violet-1 2008 info-icon
She's no longer a felon, O artık bir suçlu değil, O artık bir suçlu değil, American Violet-1 2008 info-icon
so she can move back into Arlington Springs. yani Arlington Springs'e geri dönebilir. yani Arlington Springs'e geri dönebilir. American Violet-1 2008 info-icon
And our arrest records? Peki bizim tutuklama kayıtlarımız? Peki bizim tutuklama kayıtlarımız? American Violet-1 2008 info-icon
Expunged. Silindi. Silindi. American Violet-1 2008 info-icon
And Beckett? Ya Beckett ne olacak? Ya Beckett ne olacak? American Violet-1 2008 info-icon
Dee, we did everything we could. Dee, elimizden gelen her şeyi yaptık. Dee, elimizden gelen her şeyi yaptık. American Violet-1 2008 info-icon
Beckett will have to face the voters. Beckett seçmenleriyle yüzleşmek zorunda kalacak. Beckett seçmenleriyle yüzleşmek zorunda kalacak. American Violet-1 2008 info-icon
But that's the best we could do. Elimizden gelen ancak bu kadar. Elimizden gelen ancak bu kadar. American Violet-1 2008 info-icon
The judge was firm on that, Yargıç Beckett'ın geleceğinin seçmenler... Yargıç Beckett'ın geleceğinin seçmenler... American Violet-1 2008 info-icon
that Beckett's future be decided by the voters. ...tarafından belirlenmesi konusunda katıydı. ...tarafından belirlenmesi konusunda katıydı. American Violet-1 2008 info-icon
Will this stop the raids? Baskınlar bitecek mi? Baskınlar bitecek mi? American Violet-1 2008 info-icon
I think so. Sanırım öyle. Sanırım öyle. American Violet-1 2008 info-icon
I really think so. Gerçekten öyle. Gerçekten öyle. American Violet-1 2008 info-icon
[radio chatter] [telsiz sesleri] American Violet-1 2008 info-icon
Sam? Sam? Sam? American Violet-1 2008 info-icon
Yeah, yeah. Evet, evet. Evet, evet. American Violet-1 2008 info-icon
Everything's all right. Her şey yolunda. Her şey yolunda. American Violet-1 2008 info-icon
Now, in our congregation, Şu anda, cemaatimizde, Şu anda, cemaatimizde, American Violet-1 2008 info-icon
there is a woman that has struggled mücadele vermiş, acı çekmiş, mücadele vermiş, acı çekmiş, American Violet-1 2008 info-icon
and suffered ve galip gelmiş, ve galip gelmiş, American Violet-1 2008 info-icon
and prevailed, bir kadın var, bir kadın var, American Violet-1 2008 info-icon
not just for herself sadece kendisi için değil, sadece kendisi için değil, American Violet-1 2008 info-icon
but for us all. hepimiz için. hepimiz için. American Violet-1 2008 info-icon
Now, I'm gonna have to call out Dee Roberts. Şimdi onun adını haykırıyorum; Dee Roberts. Şimdi onun adını haykırıyorum; Dee Roberts. American Violet-1 2008 info-icon
Dee Roberts, Dee Roberts, Dee Roberts, American Violet-1 2008 info-icon
I'm asking you to stand up Şimdi senden ayağa kalkmanı ve... Şimdi senden ayağa kalkmanı ve... American Violet-1 2008 info-icon
and accept our warmest thanks. ...en samimi şükranlarımızı kabul etmeni istiyorum. ...en samimi şükranlarımızı kabul etmeni istiyorum. American Violet-1 2008 info-icon
Come on, y'all. Haydi, hepimiz. Haydi, hepimiz. American Violet-1 2008 info-icon
[cheers and applause] [alkışlar] American Violet-1 2008 info-icon
The legend of the official visit Resmi Ziyaret Efsanesi Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
We do, Comrade Secretary, we have flags and flowers... Var, Yoldaş Sekreter. Bayraklarımız var, çiçeklerimiz var… Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
We've got in some nice cows too. İyisinden ineklerimiz de var. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
Well, better to have too much than too little. Öyle, fazla mal göz çıkarmaz. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
We got what we could together. Beraberce elimizden geleni yaptık. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
Pigeons? No... Güvercin mi? Hayır… Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
We have pigeons that fly, but not trained ones. Uçan güvercinlerimiz var, ama eğitimli değiller. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
We'll figure something out. 1 Bir hal çaresine bakarız. 1 Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
You're making an inspection today? Bugün teftiş mi yapacaksınız? Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
We'll sort it out by six. Altıya dek her şey tastamam olur. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
Comrade Mayor is on duty. Yoldaş Muhtar vazife başında. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
I'll tell him... Sir! Ben söylerim ona… Efendim! Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
Mihaita, keep an eye on the phone. Mihaita, telefondan gözünü ayırma. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
Gogu! What is it? Gogu! Ne vardı? Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
We'll need some pigeons. Pigeons? Right. Bize bir iki güvercin lazım. Güvercin mi? Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
Today. Evet. Bugüne. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
Comrade Sandu is making an inspection today. Yoldaş Sandu bugün teftişe gelecek. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
Oh, dear! We'll need them by 2 pm. Hay Allah! Bize saat ikiye kadar gerekler. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
How many? Kaç tane lazım? Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
Don't know. See what you can find. Bilmem. Bulabildiğin kadar bul. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
Where's Comrade Mayor? He was at home. Yoldaş Muhtar nerede? Evindeydi. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
Hey, listen up! Beni dinleyin! Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
I'll be gone half an hour, but I'm watching you. Bir buçuk saatliğine buralarda olmayacağım, ama gözüm üzerinizde olacak. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
Everything has to be ready when I get back. Got it? Döndüğümde her şey hazır olmalı. Anlaşıldı mı? Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
You! Come with me! Sen! Benimle gel! Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
Listen, where's Florica? Dinle, Florica nerede? Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
Pa! Come out a minute! Baba! Bir dakika bakar mısın? Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
Oh, hello! Selamlar! Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
Florica, we need pigeons by two o'clock. Florica, güvercinlerin saat ikiye kadar lazım bize. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
Isn't the motorcade passing tomorrow? Konvoy yarın geçmeyecek miydi? Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
Yes, but the general inspection is today. Evet de genel teftiş bugün yapılacak. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
I don't have any pigeons. Ben de güvercin falan yok. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
You had some last year. Geçen yıl vardı ya. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
They were my brother in law's and he ate them. Benim kayınbiraderindi onlar, zaten yedi hepsini. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
Where does he live? Nerede yaşıyor senin kayınbirader? Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
At Viziresti. Viziresti'de. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
Wait a second... Bekle bir saniye… Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
When do you start the carousel? Tomorrow. Atlıkarıncayı ne zaman açacaksın? Yarın. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
Any chance tonight? Bu gece açsan nasıl olur? Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
If the Comrade Policeman gives us petrol. Yoldaş Polis bize benzin verirse olur. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
I could've given you some last night Geçen gece sana verecektim biraz, ama... Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
but you didn't show up. ...ortalarda yoktun. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
Parrots are no good. Papağan bir işe yaramaz. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
Hurry up Victor! The motorcade'll be here by the time you're done! Acele et Victor! Sen işini bitirene kadar konvoy gelmiş olacak. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 3772
  • 3773
  • 3774
  • 3775
  • 3776
  • 3777
  • 3778
  • 3779
  • 3780
  • 3781
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim