• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 4291

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Blanche, you shall be Pussy's lady's maid. Blanche, Pussy'nin hizmetçisi olacaksın. Another Period-1 2015 info-icon
Actually, I prefer a male attendant. Aslında erkek bir hizmetçiyi tercih ederim. Onu alayım. Another Period-1 2015 info-icon
And here's where you'll be staying. Burada kalacaksınız. Another Period-1 2015 info-icon
Just put this right here. Bunu şöyle koyuyorum. Another Period-1 2015 info-icon
And if you need anything else, just let me know. Ve bir şey lazım olursa, haber vermeniz yeterli. Another Period-1 2015 info-icon
What are you doing? Ne yapıyorsunuz? Hayır. Bu benim... Another Period-1 2015 info-icon
I'm a pure boy, ma'am. Please. Ben el değmemiş bir erkeğim hanımefendi. Lütfen. Another Period-1 2015 info-icon
Beatrice, I wonder if you might tell me a little bit Beatrice, ikizin Frederick'ten biraz bana bahseder misin acaba? Another Period-1 2015 info-icon
Oh, I wouldn't bother with him. Ben ona hiç bulaşmazdım. Another Period-1 2015 info-icon
He only likes women his own age, like, exactly his own age. Sadece kendi yaşıtı kadınlardan hoşlanır, tam yaşı yaşına olan. Another Period-1 2015 info-icon
The falling routine is actually quite physically taxing. Düşme olayı fiziksel olarak çok zahmetli bir iş aslında. Another Period-1 2015 info-icon
But I have a loveable new character Ama "Küçük Serseri" adında yeni, şirin bir karakterim var. Another Period-1 2015 info-icon
Perhaps I might try him instead? Yerine onu deneyebilirim belki de. Another Period-1 2015 info-icon
Practice your craft in the bordello. Marifetini kerhanede göster. Another Period-1 2015 info-icon
Yes, we pay you for A material. Evet, birinci sınıf hizmet için sana para ödüyoruz. Another Period-1 2015 info-icon
If we weren't in the mood for falling, Düşme havamızda olmasaydık, Dik Duran Reggie'yi işe alırdık yani. Another Period-1 2015 info-icon
This fool reminds me of my ex husband. Bu salak bana eski kocamı hatırlattı. Another Period-1 2015 info-icon
Oh, don't you mean your dead husband? Rahmetli kocanı mı demek istedin? Hayır, bir boşanma geçirdim. Another Period-1 2015 info-icon
Well, I always thought divorce was a legend, Yeti ya da çalışan bir sefil gibi boşanmayı bir efsane sandım hep. Another Period-1 2015 info-icon
Oh, I've had a divorce. Ben de boşandım. Paris'te elmalı ve bol kremalı bir boşanmaydı. Another Period-1 2015 info-icon
And it was delicious. Ve çok lezzetliydi. Turtaydı o, seni geri zekalı. Another Period-1 2015 info-icon
A divorce is when you no longer want to be married Boşanma; artık evli olmak istemediğin ve olmadığın bir durumdur. Another Period-1 2015 info-icon
I want a divorce, Mommy. Boşanmak istiyorum anne. Another Period-1 2015 info-icon
Everyone knows there are only three ways Bir kadının boşanabilmesinin yalnızca üç yolu olduğunu herkes bilir. Another Period-1 2015 info-icon
infidelity, abuse, or a dead spouse. İhanet, taciz ya da ölmüş eş. Another Period-1 2015 info-icon
Well, Victor would never cheat on me Aşırı fiziksel çekiciliğimden ötürü Victor beni asla aldatmaz. Another Period-1 2015 info-icon
Maybe I could get him to beat me up. Kendimi ona dövdürebilirim. Another Period-1 2015 info-icon
Oh, dear! Aman Tanrım! Another Period-1 2015 info-icon
Oh, I think I got some crumbs in your lap. Kucağına biraz kırıntı döktüm sanırım. Another Period-1 2015 info-icon
Can I tell you something? Bir şey söyleyebilir miyim? Tecavüze uğradım. Another Period-1 2015 info-icon
Men can't be ravished. Erkekler tecavüze uğramaz. Ben tımarhanedeyken... Another Period-1 2015 info-icon
the staff ravished all the patients except for me. ...çalışanlar benim dışımda tüm hastalara tecavüz etti. Another Period-1 2015 info-icon
It really did a number on my self esteem. Bu, kendime olan saygıma gerçekten zarar verdi. 1 Another Period-1 2015 info-icon
Well, see, as much as I enjoy picnicking, Bak, piknik yapmaktan hoşlansam da... Another Period-1 2015 info-icon
I don't want to lead you on. ...seni kandırmak istemiyorum. Another Period-1 2015 info-icon
I don't know if I can pick you to be my wife. Seni karım olarak seçsem mi seçmesem mi bilemiyorum. Another Period-1 2015 info-icon
Sweet boy, I'm the one who does the picking. Tatlı çocuk, seçim yapan benim. Another Period-1 2015 info-icon
But you're a woman. I'm I'm the one who does the picking, Ama sen kadınsın. Ben... Seçim yapan benim... Another Period-1 2015 info-icon
because I have the geni ...çünkü benim jeni... Another Period-1 2015 info-icon
Oh, hello. Merhaba. Burada ne arıyorsun? Another Period-1 2015 info-icon
Oh, don't mind me. I'm just having my own, different picnic. Bana aldırmayın. Sadece tek başıma, değişik bir piknik yapıyorum. Another Period-1 2015 info-icon
Maybe I don't want you to pick me. Beni seçmeni istemiyorum belki de. Another Period-1 2015 info-icon
The only reason I would be getting married Evlenmemin tek nedeni, ailem mirasımızı korumak... Another Period-1 2015 info-icon
and get mother to stop flogging my bottom with a switch. ...ve annemin kıçıma sopayla vurmasına engel olmak. Another Period-1 2015 info-icon
Well, I can't say that's not intriguing. Şaşırtıcı olduğunu söyleyemem. Another Period-1 2015 info-icon
Let's retire to my chambers. Odalarımıza çekilelim. Another Period-1 2015 info-icon
Having fun, Celine? Eğleniyor musun Celine? Another Period-1 2015 info-icon
I think you've mistaken me for someone else. Beni başkasıyla karıştırdın sanırım. Benim adım Sandalye. Another Period-1 2015 info-icon
Cut the crap, hmm? Saçmalamayı kes. Biliyorsun, başından beri... Another Period-1 2015 info-icon
that I'm here in the first place. ...burada olmamın tek sebebi sensin. Seni tanımadan önce piyanisttim. Another Period-1 2015 info-icon
I had my own minstrel show. Kendi şiir gösterim vardı. Another Period-1 2015 info-icon
Lazy Black Hamish and his Negro Knights. Tembel, Siyahi Hamish ve Zenci Şövalyeleri. Another Period-1 2015 info-icon
You know, I've been left by a lot of strumpets, Bir sürü fahişe beni terk etti ama banka hesabımı silip süpürecek kadar... Another Period-1 2015 info-icon
to clear out my bank account. ...tek yürekli sen çıktın. Another Period-1 2015 info-icon
What do you want? Ne istiyorsun? Burada ne halt ettiğini bilmek istiyorum. Another Period-1 2015 info-icon
I needed a job. İşe ihtiyacım vardı. Another Period-1 2015 info-icon
I can't. Yapamam. Kalbim başkasına ait. Another Period-1 2015 info-icon
It's not your heart I'm after. Peşinde olduğum kalbin değil. Another Period-1 2015 info-icon
You are so forceful. Çok zor birisin. Another Period-1 2015 info-icon
That is very unladylike, and I won't stand for it. Kadına hiç yakışmayan bir şey ve buna katlanamam. Another Period-1 2015 info-icon
What are you doing back there? Arkamda ne yapıyorsun? Sen... Tanrım! Another Period-1 2015 info-icon
I feel as though I shouldn't, Yapmamalıyım gibi geliyor ama yapıyorum. Another Period-1 2015 info-icon
The body has many pleasure centers. Vücudun birçok zevk noktaları vardır. Another Period-1 2015 info-icon
You just have to know where to look. Sadece nereye bakacağını bilmelisin. Another Period-1 2015 info-icon
Later. What if I did? Daha sonra. Yapsaydım? Yapsaydım? Daha sonra. Another Period-1 2015 info-icon
Chicken tartare? Tavuk sote? Evet. Another Period-1 2015 info-icon
My dear boy, you look as though you've been ravished. Tecavüze uğramış gibi görünüyorsun sevgili çocuğum. Another Period-1 2015 info-icon
Well, in fact, sirs, I have been ravished. Aslında tecavüze uğradım beyler. Another Period-1 2015 info-icon
Oh, I do love a good ravishing joke, don't you? İyi bir tecavüz şakasına bayılırım, değil mi? Another Period-1 2015 info-icon
Don't you find them a bit distasteful, though? Biraz itici bulmuyor musun ama? Another Period-1 2015 info-icon
Some people feel that ravishing Bazıları tecavüzün hafife alınmayacak bir konu olduğunu düşünür. Another Period-1 2015 info-icon
Oh, not me. Ben düşünmüyorum. Şu bayat espiriyi biliyor musun? Another Period-1 2015 info-icon
Why is it always your ugliest friend Tecavüz edilmekten en çok korkan niye hep en çirkin arkadaşındır? Another Period-1 2015 info-icon
That is amusing. You're right. You're right. Çok komikti. Haklısın. Haklısın. Another Period-1 2015 info-icon
There is no line. There's no line. Sınır yoktur. Sınır yoktur. Another Period-1 2015 info-icon
Come on. Come on, step lively, boy. Gel hadi. Hadi, canlı ol çocuk. Another Period-1 2015 info-icon
Dear Lord, please let me get a divorce. Sevgili Tanrım, lütfen boşanmama izin ver. Another Period-1 2015 info-icon
Although I have dreamed of strangling the life Victor'ın can vermesi için gırtlaklamayı... Another Period-1 2015 info-icon
out of Victor's body or having him get hit by a train ...ya da tren çarpmasını sağlamayı... Another Period-1 2015 info-icon
or drowning in a bath of his own brandy vomit, ...yahut kendi brendi kusmuğunda boğmayı düşünsem de... Another Period-1 2015 info-icon
Sorry about this, Victor, but you're going to jail. Bunun için üzgünüm Victor ama hapse gireceksin. Another Period-1 2015 info-icon
And that's when he hit me. Ve bana vurması böyle işte. Another Period-1 2015 info-icon
I'm so sorry for your pain, ma'am. Acınız için çok üzgünüm hanımefendi. Another Period-1 2015 info-icon
Oh, no, it it was my husband. Hayır, kocam yaptı. Another Period-1 2015 info-icon
Well, that's another matter entirely. Bu tamamen ayrı bir mesele. Dava kapandı. Another Period-1 2015 info-icon
I'm telling you, I was abused by my husband İnanın bana, sırf bir boşanma gerçekleşeceğinden... Another Period-1 2015 info-icon
in a manner that only a divorce would settle. ...kocamdan bir tür şiddet gördüm. Another Period-1 2015 info-icon
Well, let me ask you something, dear. Sana bir şey soracağım tatlım. Sen kaltak mısın? Ne? Another Period-1 2015 info-icon
Let's go about this in a different manner. Buna farklı şekilde ele alalım. Another Period-1 2015 info-icon
Were you menstruating at the time of the incident? Kaza sırasında âdet görüyor muydun? Another Period-1 2015 info-icon
How dare you? I was very abused! Bu ne cüret! Şiddete uğradım! Another Period-1 2015 info-icon
Looks to me like you walked into a door. Bana kapıya çarpmışsınız gibi geldi. Another Period-1 2015 info-icon
Well, that's an outrageous implication! Çok çirkin bir tavır bu! Another Period-1 2015 info-icon
Well, the rule of thumb clearly states Temel kural; bir erkeğin baş parmağından kalın olmayan bir şeyle... Another Period-1 2015 info-icon
Well, that's the dumbest rule I've ever heard of! Duyduğum en saçma kural! Another Period-1 2015 info-icon
And that, my dear, is why your husband hits you. Kocan da sana bu yüzden vuruyor tatlım. Another Period-1 2015 info-icon
If you were my wife, I'd smack some softness into you. Kocan olsaydım, biraz uysal olman için seni pataklardım. Another Period-1 2015 info-icon
And I'd have hit ya to be a bit taller. Ve biraz daha uzun olman için sana vururdum. Another Period-1 2015 info-icon
Perhaps some larger bosoms. Now that we've settled that, Biraz daha iri göğüsler için de olabilir. Bu işi hallettiğimize göre... Another Period-1 2015 info-icon
And perhaps a tour of the premises. Evi de bir gezebiliriz. Another Period-1 2015 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 4286
  • 4287
  • 4288
  • 4289
  • 4290
  • 4291
  • 4292
  • 4293
  • 4294
  • 4295
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim