Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 4497
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| We are going to have lunch now, aren't we? | Hem, yemek yemeyecek miyiz? | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| Dad, could you pee? | Baba, işeyebildin mi? | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| You can't? | Yapamadın mı? | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| It's you? Come inside! | Sen misin? İçeri gel. | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| Isn't he in pain? | Canı yanıyor mu? | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| He is getting painkillers. | Ağrı kesici alıyor. | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| It's morphine? | Morfin mi? | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| Did you change the bed? | Yatağı mı değiştirdiniz? | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| We use an air mattress now. | Artık şişme yatak kullanıyoruz. | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| You know what "bedsore" means? | Yatak yarası ne demek, biliyor musun? | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| He has a bedsore? | Yatak yarası mı var? | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| Is he asleep? | Uyuyor mu? | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| It's really strange. | Çok garip. | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| Why do people have to die? | İnsanlar neden ölmek zorunda. | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| Show that to me! It's a camera, right? | Ne saklıyorsun? Fotoğraf makinesi, değil mi? | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| You took a photo of him? | Fotoğrafını mı çektin? | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| What do you want to do with that? | Bununla ne yapacaksın? | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| Do you want to put it on that internet site? | İnternet sitesine mi koymak istiyorsun? | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| He is still alive! | O hala hayatta! | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| Leave! | Defol! | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| But never do such a thing again! | Ama bir daha böyle bir şey yapma. | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| May I... | Yarın... | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| ...go and see him today? | ...onu görmeye gidebilir miyim? | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| And how is your fatherthese days? | Babanız son zamanlarda nasıl? | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| It's going to happen soon. | Çok yakında ölecek. | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| I had thought that I wanted that bullhead to die quickly. | İhtiyarın bir an önce ölmesini istediğimi sanırdım. | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| But now I am happy about every single day. | Ama şimdi, hayatta kaldığı her gün için şükrediyorum. | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| When my father died, mother addressed all the guests. | Babam öldüğünde, annem gelenlere konuşma yapmıştı | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| Yes... | Öyle mi... | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| Is any miso soup left? | Miso çorbası kaldı mı? | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| A man started laughing. | Adamın biri gülmeye başladı. | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| Water... | Su... | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| I left the thermometer here. | Termometreyi buraya koymuştum. | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| It was a young man, one of father's co workers. | Babamın çalışanları arasından, genç bir adamdı. | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| He kept talking quietly to the person sitting next to him. | Yanındaki adamla sessizce konuşup duruyordu. | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| And then he laughed. | Sonra da kahkaha attı. | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| I guess he laughed about something else... | Sanırım başka bir şeye güldü... | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| But I could not stop crying anymore. | ...ama ben gözyaşlarıma hakim olamadım. | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| There were people alive and my fatherwho had stopped living. | Hayatta olan bir sürü insan varken, benim babam artık yaşamıyordu. | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| I felt so sorry for him. | Onun için çok üzülmüştüm. | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| I think only the people who are really sad should attend the dead. | Bence, yalnızca gerçekten üzgün olan insanlar cenazeye katılmalı. | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| Oh, Koichi? | Koichi? | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| I'll stay with him. | Onunla ben kalırım. | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| Is he awake? | Uyanık mı? | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| I think he is. | Sanırım. | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| Dear, I'll make dinner now. Let's eat together, yes? | Hayatım, yemek hazırlayacağım. Beraber yiyelim, olur mu? | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| Thank you, Koichi. | Teşekkürler, Koichi. | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| Would you hand me that cup? | Şu fincanı uzatır mısın? | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| Would you like some tea? | Çay ister misin? | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| No thanks, I just had some. | Teşekkürler, az önce içtim. | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| What are you talking about when you are having dinnerwith mom? | Annemle yemekte neler konuştunuz? | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| You blushed? Oh boy! | Yüzün mü kızardı? Aman Allah’ım! | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| Sorry about the chaos. Please come inside. | Dağınıklık için özür dilerim. Lütfen içeri buyurun. | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| Not very good. | Pek iyi değil. | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| Blocked nose? | Burnun mu tıkandı? | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| Everyone is worried because you didn't come forthree days. | Üç gündür okula gelmediğin için herkes endişelendi. | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| You must get better! | Bir an önce iyileş! | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| My formerfather. | Bir önceki babam... | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| We had a propper altar in our old house. | Eski evimizde daha uygun bir sunak vardı. | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| But now I am married again, so... | Ama yeniden evlendim, o yüzden... | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| My new husband said that he wouldn't mind, but... | Yeni kocam sorun etmeyeceğini söyledi ama... | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| Have a seat. | Oturun lütfen. | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| Does Yasuhiro remember his father? | Yasuhiro babasını hatırlıyor mu? | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| My younger child was still a baby so he doesn't remember. | Küçük oğlum henüz bebekti, o hatırlamıyordur. | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| But he was 5 years old, so he experienced something. | Ama o beş yaşındaydı, aklı bazı şeylere eriyordu. | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| How about the day when his father died? | Peki ya babasının öldüğü gün? | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| We don't talk about that... | O konuda konuşmayız... | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| But I think he has forgotten about the funeral. | Ama sanıyorum, babasının cenazesini unuttu. | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| He kept asking questions about the funeral. "What was it like?"... | Sürekli cenaze ile ilgili sorular sorardı. | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| He is still asking that. | Hala soruyor. | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| That's why he keeps going to the funeral halls... | Bu yüzden sürekli cenaze evlerine gidiyor. | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| Father doesn't want infusions anymore. | Babam daha fazla infüzyon istemiyor. | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| He kept saying "Stop it! Stop it!"... | "Yapmayın! Yapmayın!" diyip duruyor. | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| Dad! You need the infusion! Even if you don't want it anymore. | Baba! İstesen de istemesen de... | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| But you need it. Take the infusion. | ...infüzyona ihtiyacın var. Karşı koyma. | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| These days the morphine makes you dizzy, doesn't it? | Bugünlerde morfin başını döndürüyor, değil mi? | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| But this morning he was quite clear again. | Ama bu sabah gayet iyiydi. | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| And he asked: "Koichi! Where is Koichi?" | "Koichi! Koichi nerede?" diye sordu. | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| Father! Father! | Babası! Babası! | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| Isn't it nice? Koichi is right here now. | Ne güzel değil mi? Bak, Koichi burada. | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| We cannot trust him yet, can we? | Ona henüz güvenemeyiz, değil mi? | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| There is much more you still have to teach him. | Hala öğretmen gereken şeyler var. | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| Ask me anything! | Ne istersen sor. | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| I just don't know what to say. | Ne diyeceğimi bilemiyorum. | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| Now at my age there is nothing I want to ask you. | Bu yaşımda, sana soracak hiçbir şeyim yok. | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| Don't you feel pains without the infusion? | İnfüzyon olmadığında, acı çekiyor musun? | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| Koichi... | Koichi... | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| Sensei... | Sensei... | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| Sensei? | Sensei? | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| How lucky you are. | Ne kadar şanslısın. | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| A Sensei... | Öğretmensin... | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| He's got 54. | Kan basıncı 54. | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| And the upper blood pressure is below 60 now. | Yüksek tansiyonu 60'ın altına inmiş. | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| Mr Minegishi, back to bed... | Bay Minegishi, yatağınıza yatın... | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| He went on breathing for a very long time. | Uzun zamandır nefes darlığı çekiyor. | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| But he might become better again. It's not impossible. | Ama yeniden iyileşebilir. İmkansız değil. | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| The feverwent down? | Ateşin düştü mü? | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| But my throat is still a little soar. | Ama boğazım hala ağrıyor. | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| May I? | Girebilir miyim? | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| Sure, I asked you to come. | Tabii ki, buyur ettim ya. | Aogeba Totoshi-1 | 2006 |