• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 4497

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
We are going to have lunch now, aren't we? Hem, yemek yemeyecek miyiz? Aogeba Totoshi-1 2006 info-icon
Dad, could you pee? Baba, işeyebildin mi? Aogeba Totoshi-1 2006 info-icon
You can't? Yapamadın mı? Aogeba Totoshi-1 2006 info-icon
It's you? Come inside! Sen misin? İçeri gel. Aogeba Totoshi-1 2006 info-icon
Isn't he in pain? Canı yanıyor mu? Aogeba Totoshi-1 2006 info-icon
He is getting painkillers. Ağrı kesici alıyor. Aogeba Totoshi-1 2006 info-icon
It's morphine? Morfin mi? Aogeba Totoshi-1 2006 info-icon
Did you change the bed? Yatağı mı değiştirdiniz? Aogeba Totoshi-1 2006 info-icon
We use an air mattress now. Artık şişme yatak kullanıyoruz. Aogeba Totoshi-1 2006 info-icon
You know what "bedsore" means? Yatak yarası ne demek, biliyor musun? Aogeba Totoshi-1 2006 info-icon
He has a bedsore? Yatak yarası mı var? Aogeba Totoshi-1 2006 info-icon
Is he asleep? Uyuyor mu? Aogeba Totoshi-1 2006 info-icon
It's really strange. Çok garip. Aogeba Totoshi-1 2006 info-icon
Why do people have to die? İnsanlar neden ölmek zorunda. Aogeba Totoshi-1 2006 info-icon
Show that to me! It's a camera, right? Ne saklıyorsun? Fotoğraf makinesi, değil mi? Aogeba Totoshi-1 2006 info-icon
You took a photo of him? Fotoğrafını mı çektin? Aogeba Totoshi-1 2006 info-icon
What do you want to do with that? Bununla ne yapacaksın? Aogeba Totoshi-1 2006 info-icon
Do you want to put it on that internet site? İnternet sitesine mi koymak istiyorsun? Aogeba Totoshi-1 2006 info-icon
He is still alive! O hala hayatta! Aogeba Totoshi-1 2006 info-icon
Leave! Defol! Aogeba Totoshi-1 2006 info-icon
But never do such a thing again! Ama bir daha böyle bir şey yapma. Aogeba Totoshi-1 2006 info-icon
May I... Yarın... Aogeba Totoshi-1 2006 info-icon
...go and see him today? ...onu görmeye gidebilir miyim? Aogeba Totoshi-1 2006 info-icon
And how is your fatherthese days? Babanız son zamanlarda nasıl? Aogeba Totoshi-1 2006 info-icon
It's going to happen soon. Çok yakında ölecek. Aogeba Totoshi-1 2006 info-icon
I had thought that I wanted that bullhead to die quickly. İhtiyarın bir an önce ölmesini istediğimi sanırdım. Aogeba Totoshi-1 2006 info-icon
But now I am happy about every single day. Ama şimdi, hayatta kaldığı her gün için şükrediyorum. Aogeba Totoshi-1 2006 info-icon
When my father died, mother addressed all the guests. Babam öldüğünde, annem gelenlere konuşma yapmıştı Aogeba Totoshi-1 2006 info-icon
Yes... Öyle mi... Aogeba Totoshi-1 2006 info-icon
Is any miso soup left? Miso çorbası kaldı mı? Aogeba Totoshi-1 2006 info-icon
A man started laughing. Adamın biri gülmeye başladı. Aogeba Totoshi-1 2006 info-icon
Water... Su... Aogeba Totoshi-1 2006 info-icon
I left the thermometer here. Termometreyi buraya koymuştum. Aogeba Totoshi-1 2006 info-icon
It was a young man, one of father's co workers. Babamın çalışanları arasından, genç bir adamdı. Aogeba Totoshi-1 2006 info-icon
He kept talking quietly to the person sitting next to him. Yanındaki adamla sessizce konuşup duruyordu. Aogeba Totoshi-1 2006 info-icon
And then he laughed. Sonra da kahkaha attı. Aogeba Totoshi-1 2006 info-icon
I guess he laughed about something else... Sanırım başka bir şeye güldü... Aogeba Totoshi-1 2006 info-icon
But I could not stop crying anymore. ...ama ben gözyaşlarıma hakim olamadım. Aogeba Totoshi-1 2006 info-icon
There were people alive and my fatherwho had stopped living. Hayatta olan bir sürü insan varken, benim babam artık yaşamıyordu. Aogeba Totoshi-1 2006 info-icon
I felt so sorry for him. Onun için çok üzülmüştüm. Aogeba Totoshi-1 2006 info-icon
I think only the people who are really sad should attend the dead. Bence, yalnızca gerçekten üzgün olan insanlar cenazeye katılmalı. Aogeba Totoshi-1 2006 info-icon
Oh, Koichi? Koichi? Aogeba Totoshi-1 2006 info-icon
I'll stay with him. Onunla ben kalırım. Aogeba Totoshi-1 2006 info-icon
Is he awake? Uyanık mı? Aogeba Totoshi-1 2006 info-icon
I think he is. Sanırım. Aogeba Totoshi-1 2006 info-icon
Dear, I'll make dinner now. Let's eat together, yes? Hayatım, yemek hazırlayacağım. Beraber yiyelim, olur mu? Aogeba Totoshi-1 2006 info-icon
Thank you, Koichi. Teşekkürler, Koichi. Aogeba Totoshi-1 2006 info-icon
Would you hand me that cup? Şu fincanı uzatır mısın? Aogeba Totoshi-1 2006 info-icon
Would you like some tea? Çay ister misin? Aogeba Totoshi-1 2006 info-icon
No thanks, I just had some. Teşekkürler, az önce içtim. Aogeba Totoshi-1 2006 info-icon
What are you talking about when you are having dinnerwith mom? Annemle yemekte neler konuştunuz? Aogeba Totoshi-1 2006 info-icon
You blushed? Oh boy! Yüzün mü kızardı? Aman Allah’ım! Aogeba Totoshi-1 2006 info-icon
Sorry about the chaos. Please come inside. Dağınıklık için özür dilerim. Lütfen içeri buyurun. Aogeba Totoshi-1 2006 info-icon
Not very good. Pek iyi değil. Aogeba Totoshi-1 2006 info-icon
Blocked nose? Burnun mu tıkandı? Aogeba Totoshi-1 2006 info-icon
Everyone is worried because you didn't come forthree days. Üç gündür okula gelmediğin için herkes endişelendi. Aogeba Totoshi-1 2006 info-icon
You must get better! Bir an önce iyileş! Aogeba Totoshi-1 2006 info-icon
My formerfather. Bir önceki babam... Aogeba Totoshi-1 2006 info-icon
We had a propper altar in our old house. Eski evimizde daha uygun bir sunak vardı. Aogeba Totoshi-1 2006 info-icon
But now I am married again, so... Ama yeniden evlendim, o yüzden... Aogeba Totoshi-1 2006 info-icon
My new husband said that he wouldn't mind, but... Yeni kocam sorun etmeyeceğini söyledi ama... Aogeba Totoshi-1 2006 info-icon
Have a seat. Oturun lütfen. Aogeba Totoshi-1 2006 info-icon
Does Yasuhiro remember his father? Yasuhiro babasını hatırlıyor mu? Aogeba Totoshi-1 2006 info-icon
My younger child was still a baby so he doesn't remember. Küçük oğlum henüz bebekti, o hatırlamıyordur. Aogeba Totoshi-1 2006 info-icon
But he was 5 years old, so he experienced something. Ama o beş yaşındaydı, aklı bazı şeylere eriyordu. Aogeba Totoshi-1 2006 info-icon
How about the day when his father died? Peki ya babasının öldüğü gün? Aogeba Totoshi-1 2006 info-icon
We don't talk about that... O konuda konuşmayız... Aogeba Totoshi-1 2006 info-icon
But I think he has forgotten about the funeral. Ama sanıyorum, babasının cenazesini unuttu. Aogeba Totoshi-1 2006 info-icon
He kept asking questions about the funeral. "What was it like?"... Sürekli cenaze ile ilgili sorular sorardı. Aogeba Totoshi-1 2006 info-icon
He is still asking that. Hala soruyor. Aogeba Totoshi-1 2006 info-icon
That's why he keeps going to the funeral halls... Bu yüzden sürekli cenaze evlerine gidiyor. Aogeba Totoshi-1 2006 info-icon
Father doesn't want infusions anymore. Babam daha fazla infüzyon istemiyor. Aogeba Totoshi-1 2006 info-icon
He kept saying "Stop it! Stop it!"... "Yapmayın! Yapmayın!" diyip duruyor. Aogeba Totoshi-1 2006 info-icon
Dad! You need the infusion! Even if you don't want it anymore. Baba! İstesen de istemesen de... Aogeba Totoshi-1 2006 info-icon
But you need it. Take the infusion. ...infüzyona ihtiyacın var. Karşı koyma. Aogeba Totoshi-1 2006 info-icon
These days the morphine makes you dizzy, doesn't it? Bugünlerde morfin başını döndürüyor, değil mi? Aogeba Totoshi-1 2006 info-icon
But this morning he was quite clear again. Ama bu sabah gayet iyiydi. Aogeba Totoshi-1 2006 info-icon
And he asked: "Koichi! Where is Koichi?" "Koichi! Koichi nerede?" diye sordu. Aogeba Totoshi-1 2006 info-icon
Father! Father! Babası! Babası! Aogeba Totoshi-1 2006 info-icon
Isn't it nice? Koichi is right here now. Ne güzel değil mi? Bak, Koichi burada. Aogeba Totoshi-1 2006 info-icon
We cannot trust him yet, can we? Ona henüz güvenemeyiz, değil mi? Aogeba Totoshi-1 2006 info-icon
There is much more you still have to teach him. Hala öğretmen gereken şeyler var. Aogeba Totoshi-1 2006 info-icon
Ask me anything! Ne istersen sor. Aogeba Totoshi-1 2006 info-icon
I just don't know what to say. Ne diyeceğimi bilemiyorum. Aogeba Totoshi-1 2006 info-icon
Now at my age there is nothing I want to ask you. Bu yaşımda, sana soracak hiçbir şeyim yok. Aogeba Totoshi-1 2006 info-icon
Don't you feel pains without the infusion? İnfüzyon olmadığında, acı çekiyor musun? Aogeba Totoshi-1 2006 info-icon
Koichi... Koichi... Aogeba Totoshi-1 2006 info-icon
Sensei... Sensei... Aogeba Totoshi-1 2006 info-icon
Sensei? Sensei? Aogeba Totoshi-1 2006 info-icon
How lucky you are. Ne kadar şanslısın. Aogeba Totoshi-1 2006 info-icon
A Sensei... Öğretmensin... Aogeba Totoshi-1 2006 info-icon
He's got 54. Kan basıncı 54. Aogeba Totoshi-1 2006 info-icon
And the upper blood pressure is below 60 now. Yüksek tansiyonu 60'ın altına inmiş. Aogeba Totoshi-1 2006 info-icon
Mr Minegishi, back to bed... Bay Minegishi, yatağınıza yatın... Aogeba Totoshi-1 2006 info-icon
He went on breathing for a very long time. Uzun zamandır nefes darlığı çekiyor. Aogeba Totoshi-1 2006 info-icon
But he might become better again. It's not impossible. Ama yeniden iyileşebilir. İmkansız değil. Aogeba Totoshi-1 2006 info-icon
The feverwent down? Ateşin düştü mü? Aogeba Totoshi-1 2006 info-icon
But my throat is still a little soar. Ama boğazım hala ağrıyor. Aogeba Totoshi-1 2006 info-icon
May I? Girebilir miyim? Aogeba Totoshi-1 2006 info-icon
Sure, I asked you to come. Tabii ki, buyur ettim ya. Aogeba Totoshi-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 4492
  • 4493
  • 4494
  • 4495
  • 4496
  • 4497
  • 4498
  • 4499
  • 4500
  • 4501
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim