Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 4495
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Yourfatherwas my teacher in middle school. | Babanız, ortaokulda öğretmenimdi. | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| I am sorry for not visiting him now. | Onu ziyaret etmediğim için özür dilerim. | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| But I can't even remember his face. | Ama yüzünü bile hatırlayamıyorum. | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| How rude, Mr Yamaguchi! | Ne kadar kabasınız, Bay Yamaguchi! | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| Like that... just like that... | Böyle... İşte aynen böyle... | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| It's unconciously in your mind all the time... | Kafanın içinde bilinçsizce dolanıp durur... | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| You keep thinking "I want to forget! I want to forget!" | Sürekli, "Unutmak istiyorum! Unutmak istiyorum!" diye düşünürsün. | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| Thats how kids think about teachers. What a miserable creature a teacher is. | Çocuklar öğretmenleri için böyle düşünürler. Ne sefil yaratıklarız. | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| Bullshit! | Saçmalıyorsun! | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| Nothing good about teachers! | Öğretmenlerin elle tutulur yanı yoktur! | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| Shut up! We had enough of that! | Kes sesini! Yeterince dinledik. | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| Sorry, I won't go to yourfather's funeral! | Kusura bakmayın, babanızın cenazesine gitmeyeceğim. | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| Take care! | Kendinize iyi bakın. | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| See you later! | Sonra görüşürüz. | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| You are early today! | Bugün erkencisin. | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| Morning duty! | İş güç işte. | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| It's not bad... | Sorun yok... | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| Can you take the garbage out? | Çöpü çıkarabilir misin? | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| Take care! | Kendine dikkat et. | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| Thanks, see you later! | Teşekkürler, sonra görüşürüz. | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| Why is nobody coming to visit grandpa? | Neden kimse büyükbabayı ziyaret etmiyor? | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| Well, everyone's busy. And... | Şey... Herkesin işi gücü var. Ve... | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| We don't want visitors who just come because of etiquette. | Sırf nezaketen gelen misafirleri istemiyoruz. | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| How young you are! | Ne kadar da gençsin! | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| This boy... | Bu çocuk... | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| Ah, Suzuki! | Ah, Suzuki. | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| He was always so... | Her zaman | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| Then grandpa must have had more than 2000 students! | O zaman, büyükbabamın iki binden fazla öğrencisi olmuş olmalı. | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| He must feel lonely as a teacher. | Bir öğretmen olarak kendini yalnız hissediyordur. | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| Nobody invited him to a marriage. And almost no reunions... | Kimse onu düğününe davet etmedi. Okul toplantıları da hiç denecek kadar az... | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| A big thing to be so unpopular! | Bu kadar sevilmeyen biri olmak büyük başarı. | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| I don't think they hate him. | Ondan nefret ettiklerini sanmam. | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| I think they just forgot grandpa. | Bence, unuttuklarındandır. | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| Did he mention any wishes? | Herhangi bir dileği olduğunu söyledi mi? | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| Nothing. | Hayır. | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| Something he'd like to do? | Yapmak istediği bir şey falan? | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| He is just like my fatherwas. | O da benim babam gibi. | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| Give it to me! | Bana versene! | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| For mentioning something you want orwant to do... | İstediğin bir şeylerden bahsetmek için... | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| ...you need a bit of strength. | ...biraz gaza ihtiyacın vardır. | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| And at the end everything vanishes. | Zaten sona geldiğinde, her şey yok olur. | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| He does not want to leave any thoughts behind. | Arkasında iz bırakmak istemiyor. | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| And nothing else. | Hiçbir şey istemiyor. | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| And the wishes vanish too. That's how it is. | Kendisi de yok olmak istiyor. Durum bu. | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| Stand up, graduates! | Mezunlar, ayağa kalkın! | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| We look up to the invaluable boon our mentors have bestowed upon us | Rehberlerimizin bizlere bahşettiği... | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| It has already been many years in this garden of learning | Eğitim bahçesinde... | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| Looking back, how quickly these months and years have passed | Aylar, yıllar su gibi akmış... | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| Now, it is time to part, to say farewell | Şimdi, ayrılma vakti... | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| We were looking forthat tape! | O kaseti arıyorduk. | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| Which tape? | Hangi kaseti? | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| The tape where father addresses the graduating students! | Babamın mezunlara nutuk attığı kaseti. | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| You found it? | Buldun mu? | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| With the graduation song from his favourite class of 72! | En sevdiği sınıf 72'nin, mezuniyet şarkısını söylediği kaseti de bulduk. | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| He's always like that. | Onu çok severdi. | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| Always complaining the students the year before were better singers! | Hep, bir dönem önceki öğrencilerin daha iyi şarkı söylediklerini söylerdi. | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| Every yearthe same! | Her yıl aynı terane! | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| That's right! | Haklısın. | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| Looks good! | Güzel görünüyor. | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| They must be sweet. | Tatlıdır bu. | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| These look better... | Bu daha iyi görünüyor. | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| But now they don't sing that song anymore. | Artık o şarkıyı söyleyen yok. | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| It's such an old song. | Modası geçeli çok oldu. | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| The class is over so he will be here very soon. | Dersi bitti, az sonra burada olur. | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| Ah, here he is. Just a moment! | Ah, geldi işte. Bir dakika. | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| Mr Minegishi! Another complaint from the "Kosmos Crematory". | Bay Minegishi! Kosmos Naaş Yakma Hizmetleri'nden bir şikâyet daha var. | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| Here is Minegishi. | Ben Minegishi. | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| This is Kamisaki from the Kosmos Crematory. | Ben Kosmos Ceset Naaş Yakma Hizmetleri'nden Kamisaki. | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| Yes. | Buyurun. | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| We had another complaint about your student. | Öğrenciniz hakkında bir şikâyetimiz daha var. | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| I am very sorry. | Çok özür dilerim. | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| About death! | Ölümle ilgileniyor. | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| A boy should not be interested in such things. | Bir çocuğun böyle şeylere merak duymaması gerek. | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| You have to teach him the importance of life. | Ona hayatın önemini öğretmelisiniz. | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| Will you, Mr Minegishi! | Yapabilir misiniz, Bay Minegishi? | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| I know it's hard... | Biliyorum, zor ama... | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| Well then... | İyi günler. | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| It would be scary if it became popular among the other children. | Bu durum çocuklar arasında yayılırsa durum fena demektir. | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| That has started already! | Yayılmaya başladı bile. | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| Several students have become interested in death or dead bodies. | Bazı çocuklar ölüm ve cesetlerle ilgilenmeye başladılar. | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| The students of the 5th year have always been good kids. | Beşinci sınıfın öğrencileri hep uslu çocuklar olmuşlardır. | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| But now they've started to become strange... | Ama son zamanlarda garip davranmaya başladılar. | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| Even when you talk to them about morals or common sense... | Onlarla ahlâk ve sağduyulu olmak hakkında konuşsanız bile... | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| ...it doesn't seem to have any effect. | ...işe yarar gibi görünmüyor. | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| Well then, I am going to listen to the sounds in your breast. | Şimdi de, kalbinizi dinleyeceğim. | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| Please turn to the rigth, Mr Minegishi. | Sağa çevirin lütfen, Bay Minegishi. | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| All right? | İyi mi? | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| Just a moment. | Bir dakika. | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| Please take a deep breath. | Derin nefes alın lütfen. | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| Breathe out. | Verin. | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| Well done. | Çok güzel. | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| We'll turn you back now. | Yatabilirsiniz. | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| And now the other side. | Şimdi de diğer tarafınız. | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| And another deep breath. | Derin bir nefes daha alın. | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| You shouldn't be interested in death! Be interested in life! | Ölümle ilgilenmemen gerek! Yaşamla ilgilen! | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| Why is he so angry? | Neden bu kadar kızdı? | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| Sorry to call you at work. | İşteyken aradığım için özür dilerim. | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| Father isn't very well. | Babam pekiyi değil. | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| You should come as early as possible. | Mümkün olduğunca erken gel. | Aogeba Totoshi-1 | 2006 | |
| Careful, the tube! | Tüper dikkat et. | Aogeba Totoshi-1 | 2006 |