Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 4502
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Yeah. If you hadn't done that to him... | Evet. Eğer onları yapmasaydınız... | Aoi tori-1 | 2008 | |
| ...nothing would have happened! | ...hiçbir şey olmazdı! | Aoi tori-1 | 2008 | |
| So it's my fault? | Yani bu benim suçum mu? | Aoi tori-1 | 2008 | |
| It's all my fault? | Bütün suç bende mi? | Aoi tori-1 | 2008 | |
| You were doing it, too! | Sizler de yapıyordunuz. | Aoi tori-1 | 2008 | |
| I know what you did to her. | Şu kıza ne yaptığınızı biliyorum. | Aoi tori-1 | 2008 | |
| You sent out e mails to ignore her. | Onu görmezden gelen e postalar atıyorsunuz. | Aoi tori-1 | 2008 | |
| I knew about that. | Bundan haberim var. | Aoi tori-1 | 2008 | |
| You girls are all so sneaky. | Siz kızlar çok sinsisiniz. | Aoi tori-1 | 2008 | |
| The fact that you did it first won't change. | Olayı senin başlattığın gerçeği değişmeyecek. | Aoi tori-1 | 2008 | |
| Who began right after me? | Peki hemen benden sonraki kimdi? | Aoi tori-1 | 2008 | |
| You did it how many times? | Sen kaç kere yaptın? | Aoi tori-1 | 2008 | |
| Numbers don't matter. | Sayısının ne önemi var! | Aoi tori-1 | 2008 | |
| You shouldn't have gotten carried away like that. | O kadar ileri gitmemeliydin. | Aoi tori-1 | 2008 | |
| Do you still not understand? | Hâlâ kafanız basmıyor mu? | Aoi tori-1 | 2008 | |
| What does this say? | Burada ne yazıyor? | Aoi tori-1 | 2008 | |
| Why is this poster on the wall? | Bu yazı neden burada? | Aoi tori-1 | 2008 | |
| Why did this happen? | Ne oldu burada? | Aoi tori-1 | 2008 | |
| Inoue. | Inoue. | Aoi tori-1 | 2008 | |
| Umeda. | Umeda. | Aoi tori-1 | 2008 | |
| Sonobe, you too? | Sonobe, sen de mi? | Aoi tori-1 | 2008 | |
| Then everybody come to the counseling room. | Herkes rehberlik odasına gelsin bakalım. | Aoi tori-1 | 2008 | |
| Even the girls? | Kızlar da mı? | Aoi tori-1 | 2008 | |
| Of course! | Kesinlikle! | Aoi tori-1 | 2008 | |
| This is the entire class' problem. | Bu, bütün sınıfın sorunu! | Aoi tori-1 | 2008 | |
| Mr. Ishino. | Bay Ishino. | Aoi tori-1 | 2008 | |
| I'm sure they understand. | Anladıklarından eminim. | Aoi tori-1 | 2008 | |
| We considered punishing the students involved... | Olaya karışan öğrencileri cezalandırmayı düşündük... | Aoi tori-1 | 2008 | |
| ...but since the 9th graders are facing exams, we've decided to... | ...ama 9. sınıfların sınavları olduğundan... | Aoi tori-1 | 2008 | |
| ...make that class write essays again... | ...duygularını açık ve net bir şekilde belirtmeleri ve... | Aoi tori-1 | 2008 | |
| ..to make them formulate their feelings of reflection... | ...nasıl hareket edeceklerinin farkına varmaları için... | Aoi tori-1 | 2008 | |
| ...so that they become more aware of how they act. | ...her biri en az 5 sayfa olmak üzere... | Aoi tori-1 | 2008 | |
| Over 5 sheets of paper each. | ...raporları tekrar yazmalarına karar verdik. | Aoi tori-1 | 2008 | |
| All the teachers will read them. | Tüm öğretmenler yazılanları okuyacak. | Aoi tori-1 | 2008 | |
| The students will revise them if need be. | Eğer gerekirse öğrenciler gözden geçirecek. | Aoi tori-1 | 2008 | |
| Does that sound all right? | Kulağa uygun geliyor mu? | Aoi tori-1 | 2008 | |
| Why is it always over 5 pages? | Neden her zaman en az 5 sayfa? | Aoi tori-1 | 2008 | |
| How many do you think is appropriate Ms. Shimazaki? | Kaç sayfa olsa sizce uygun olurdu, Bayan Shimazaki? | Aoi tori-1 | 2008 | |
| Mr. Murauchi, the manuscript paper is in the cabinet. | Bay Murauchi, kağıtlar dolapta. | Aoi tori-1 | 2008 | |
| Wh... "When I realize I've spent whole days" | "Günlerimi..." | Aoi tori-1 | 2008 | |
| "before this inkstone," | "...hiçbir şey yapmadan..." | Aoi tori-1 | 2008 | |
| w... "with nothing better to do." | "b.. bu mürekkep taşıyla..." | Aoi tori-1 | 2008 | |
| j... "jotting down at random" | "ra.. rasgele notlar alarak geçirdiğimi fark ettiğimde..." | Aoi tori-1 | 2008 | |
| "whatever thoughts that have entered my head" | "...aklıma giren her düşünce..." | Aoi tori-1 | 2008 | |
| wh... "'what a strange, demented feeling it give me." | "...çılgınca bir his oluşturdu bedenimde." | Aoi tori-1 | 2008 | |
| What's Murauchi doing here? | Murauchi'nin burada ne işi var? | Aoi tori-1 | 2008 | |
| Let's get started. | Başlayalım. | Aoi tori-1 | 2008 | |
| We'll I open them, then. | Açıyoruz. | Aoi tori-1 | 2008 | |
| Same one. "What's 'The Blue Bird'?" | Aynısı. "'Mavi Kuş' nedir?" | Aoi tori-1 | 2008 | |
| Forget it. What's that? | Onu boşver. Diğeri ne? | Aoi tori-1 | 2008 | |
| "Is disliking somoeone bullying?" | "Hoşlanmadığın kimseye zorbalık etmek mi?" | Aoi tori-1 | 2008 | |
| "Or is it a matter of individual freedom?" | "Yoksa bireysel özgürlük mü?" | Aoi tori-1 | 2008 | |
| Don't. | Yazma. | Aoi tori-1 | 2008 | |
| Don't do that. | Bunu yazma. | Aoi tori-1 | 2008 | |
| Clean that up. | Temizleyin. | Aoi tori-1 | 2008 | |
| Return the boxes and we'll do this again next week. | Kutuları yerlerine koyun, haftaya tekrar açarız. | Aoi tori-1 | 2008 | |
| What, Sonobe? | Ne var, Sonobe? | Aoi tori-1 | 2008 | |
| Please answer that. | Lütfen buna cevap verin. | Aoi tori-1 | 2008 | |
| Does disliking someone equal bullying? | Birinden hoşlanmamak zorbalık etmeye eşit midir? | Aoi tori-1 | 2008 | |
| Did you write that? | Onu sen mi yazdın? | Aoi tori-1 | 2008 | |
| But I want to know. Please tell me. | Ama öğrenmek istiyorum. Lütfen söyleyin. | Aoi tori-1 | 2008 | |
| Yes, it's bullying. | Evet, zorbalık etmektir. | Aoi tori-1 | 2008 | |
| If everyone disliked someone and acted on it, that's bullying. | Eğer herkes bir kişiyi sevmez ve böyle davranırsa, bu zorbalıktır. | Aoi tori-1 | 2008 | |
| But what if I were alone? | Ama ya eğer yalnızsam? | Aoi tori-1 | 2008 | |
| What if I just thought so in my mind? | Ya eğer sadece kafamda böyle düşünüyorsam? | Aoi tori-1 | 2008 | |
| You can't hide your feelings forever. | Duygularını sonsuza kadar saklayamazsın. | Aoi tori-1 | 2008 | |
| Then others will start joining in. | Ve diğerleri de buna katılır. | Aoi tori-1 | 2008 | |
| Don't you dislike anybody? | Sizin sevmediğiniz kimse yok mu? | Aoi tori-1 | 2008 | |
| No, I don't. | Hayır, yok. | Aoi tori-1 | 2008 | |
| I couldn't be a teacher if I disliked students. | Eğer öğrencileri sevmezsem öğretmen olamam. | Aoi tori-1 | 2008 | |
| Not students. | Öğrencileri demiyorum. | Aoi tori-1 | 2008 | |
| Adults. You've never disliked anybody in your life? | Yetişkinlerden bahsediyorum. Hayatınızda hiç sevmediğiniz kimse olmadı mı? | Aoi tori-1 | 2008 | |
| Did your class just learn to quibble? | Sınıfınız sadece kelime oyunu yapmayı mı öğrendi? | Aoi tori-1 | 2008 | |
| No, that's not what... | Hayır, onu demek istemi... | Aoi tori-1 | 2008 | |
| You're wrong. | Hatalısın. | Aoi tori-1 | 2008 | |
| Listen to Mr. Murauchi. | Bay Murauchi'yi dinle. | Aoi tori-1 | 2008 | |
| Think for yourself. | Kendini düşün. | Aoi tori-1 | 2008 | |
| You're all wrong. | Hepiniz hatalısınız. | Aoi tori-1 | 2008 | |
| Mr. Sonobe asked in earnest. | Bay Sonobe, ciddiyetle sordu. | Aoi tori-1 | 2008 | |
| Earnest words must be heard in earnest. | Ciddi kelimeler, ciddiyetle dinlenmeli. | Aoi tori-1 | 2008 | |
| Bullying doesn't happen when you dislike someone. | Zorbalık, bir kişiyi sevmediğinizde olan bir şey değildir. | Aoi tori-1 | 2008 | |
| The number of people doesn't mattter, either. | Sevmeyen sayısı da önemli değildir. | Aoi tori-1 | 2008 | |
| When you trample on someone... | Bir kişiyi ezdiğinde... | Aoi tori-1 | 2008 | |
| ...or hurt them... | ...ya da zarar verdiğinde... | Aoi tori-1 | 2008 | |
| ...but you don't realize you're doing it... | ...ama bunu yaptığını fark etmediğinde... | Aoi tori-1 | 2008 | |
| ...and you refuse to notice their pain... | ...ve acısını önemsemediğinde... | Aoi tori-1 | 2008 | |
| ...that's bullying. | ...işte bu zorbalıktır. | Aoi tori-1 | 2008 | |
| Um, let's discuss this problem next time... | Şey, bu konuyu haftaya tartışalım... | Aoi tori-1 | 2008 | |
| I hate these boxes. | Bu kutulardan nefret ediyorum. | Aoi tori-1 | 2008 | |
| These things won't help anybody. | Bunlar kimseye yardım etmez. | Aoi tori-1 | 2008 | |
| Sonobe, is this their right flavor chips you wanted? | Sonobe, getirdiğim cips istediğin miydi? | Aoi tori-1 | 2008 | |
| Taking it took a lot of effort. | Onu almak çok çaba sarf ettirmişti. | Aoi tori-1 | 2008 | |
| It was really tough. | Gerçekten çok zordu. | Aoi tori-1 | 2008 | |
| Stop. | Sus. | Aoi tori-1 | 2008 | |
| But it was your first order. | Ama bu ilk emrindi. | Aoi tori-1 | 2008 | |
| Can't screw that up. | Yüzüme gözüme bulaştıramazdım. | Aoi tori-1 | 2008 | |
| Oh. You too, Sonobe? | Sen de mi, Sonobe? | Aoi tori-1 | 2008 | |
| Sir, why did you bring back Noguchi's desk? | Öğretmenim, Noguchi'nin sırasını neden geri getirdiniz? | Aoi tori-1 | 2008 | |
| Why do you talk to it every morning? | Neden her sabah bu masayla konuşuyorsunuz? | Aoi tori-1 | 2008 | |
| ...Mr. Noguchi... | ...Bay Noguchi... | Aoi tori-1 | 2008 |