Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 4749
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| He killed my brother Yes, and your father killed his father. | Kardeşimi öldürdü! Evet, ve baban onun babasını. | Arn Riket vid vagens slut-1 | 2008 | |
| You are the king now, Erik. | Şimdi Kralsın, Erik. | Arn Riket vid vagens slut-1 | 2008 | |
| King! | Kral! | Arn Riket vid vagens slut-1 | 2008 | |
| Ride away from here! | Buradan uzaklaşın! | Arn Riket vid vagens slut-1 | 2008 | |
| I will never leave you again. | Senden asla bir daha ayrılmayacağım. | Arn Riket vid vagens slut-1 | 2008 | |
| Are you hurt? | Yaraladın mı? | Arn Riket vid vagens slut-1 | 2008 | |
| Arn... Arn! | Arn. Arn! | Arn Riket vid vagens slut-1 | 2008 | |
| Our Lady did not forsake us. | Bizim kadınlarımız asla bizden vazgeçmezler. | Arn Riket vid vagens slut-1 | 2008 | |
| I love you... | Seni seviyorum. | Arn Riket vid vagens slut-1 | 2008 | |
| Arn Magnusson's wish for peace was fullfilled many years later | Barışı hep isteyen Arn Magnusson bunu yıllar sonra başardı. | Arn Riket vid vagens slut-1 | 2008 | |
| By his grandson Birger Jarl. | Onun büyük oğlu Birger Kontu sayesinde. | Arn Riket vid vagens slut-1 | 2008 | |
| He united the kingdom and called it Sverige. (Sweden) | Krallığı birleştirdi ve onu İsveç diye adlandırdı. | Arn Riket vid vagens slut-1 | 2008 | |
| ARN The kingdom at the roads end. | ARN Yolun Sonunda ki Krallık. | Arn Riket vid vagens slut-1 | 2008 | |
| Batı Gothia M.S. 1187 | Batı Gothia M.S. 1187 Batı Gothia M.S. 1187 | Arn Riket vid vagens slut-2 | 2008 | |
| Uzak diyarlarda, karanlık ve soğuk kuzeyde... | Uzak diyarlarda, karanlık ve soğuk kuzeyde... Uzak diyarlarda, karanlık ve soğuk kuzeyde... | Arn Riket vid vagens slut-2 | 2008 | |
| ...üç büyük boyun, krallık tacı için savaştığı yerde... | ...üç büyük boyun, krallık tacı için savaştığı yerde... ...üç büyük boyun, krallık tacı için savaştığı yerde... | Arn Riket vid vagens slut-2 | 2008 | |
| ...Batı Gothia adında küçük bir Krallık vardır. | ...Batı Gothia adında küçük bir Krallık vardır. ...Batı Gothia adında küçük bir Krallık vardır. | Arn Riket vid vagens slut-2 | 2008 | |
| Bu karanlıkta, Hıristiyanlık kilise ve manastırlar vasıtasıyla hızla yayılıyordu. | Bu karanlıkta, Hıristiyanlık kilise ve manastırlar vasıtasıyla hızla yayılıyordu. Bu karanlıkta, Hıristiyanlık kilise ve manastırlar vasıtasıyla hızla yayılıyordu. | Arn Riket vid vagens slut-2 | 2008 | |
| Ama kendi rızası olmadan manastıra kapatılan bir kadın için burası sanki... | Ama kendi rızası olmadan manastıra kapatılan bir kadın için burası sanki... Ama kendi rızası olmadan manastıra kapatılan bir kadın için burası sanki... | Arn Riket vid vagens slut-2 | 2008 | |
| ...Tanrısız bir ev gibiydi. | ...Tanrısız bir ev gibiydi. ...Tanrısız bir ev gibiydi. | Arn Riket vid vagens slut-2 | 2008 | |
| Sevgilisinden ayrılmış ve Kutsal Topraklar'a hizmet etmeye mahkum edilmiş. | Sevgilisinden ayrılmış ve Kutsal Topraklar'a hizmet etmeye mahkum edilmiş. 1 Sevgilisinden ayrılmış ve Kutsal Topraklar'a hizmet etmeye mahkum edilmiş. 1 | Arn Riket vid vagens slut-2 | 2008 | |
| Cecilia. 1 | Cecilia. Cecilia. | Arn Riket vid vagens slut-2 | 2008 | |
| Ziyaretçin var. | Ziyaretçin var. Ziyaretçin var. | Arn Riket vid vagens slut-2 | 2008 | |
| Cecilia! | Cecilia! Cecilia! | Arn Riket vid vagens slut-2 | 2008 | |
| Seni gördüğüme sevindim. | Seni gördüğüme sevindim. Seni gördüğüme sevindim. | Arn Riket vid vagens slut-2 | 2008 | |
| Kötü bir şey mi oldu? Hayır. | Kötü bir şey mi oldu? Hayır. Kötü bir şey mi oldu? Hayır. | Arn Riket vid vagens slut-2 | 2008 | |
| Beni uzun zamandır ziyaret etmiyordun, Brosa. | Beni uzun zamandır ziyaret etmiyordun, Brosa. Beni uzun zamandır ziyaret etmiyordun, Brosa. | Arn Riket vid vagens slut-2 | 2008 | |
| Evet. Kiliseye mahkumiyetinin zamanı artık doldu. Hiç geleceğini düşündün mü? | Evet. Kiliseye mahkumiyetinin zamanı artık doldu. Hiç geleceğini düşündün mü? Evet. Kiliseye mahkumiyetinin zamanı artık doldu. Hiç geleceğini düşündün mü? | Arn Riket vid vagens slut-2 | 2008 | |
| Sen Folkung'ların bir dostu ve kraliçenin şahsi bir arkadaşısın. | Sen Folkung'ların bir dostu ve kraliçenin şahsi bir arkadaşısın. Sen Folkung'ların bir dostu ve kraliçenin şahsi bir arkadaşısın. | Arn Riket vid vagens slut-2 | 2008 | |
| Bir çok kişinin seninle evlenmek isteyeceğine eminim. | Bir çok kişinin seninle evlenmek isteyeceğine eminim. Bir çok kişinin seninle evlenmek isteyeceğine eminim. | Arn Riket vid vagens slut-2 | 2008 | |
| Bir adama ihtiyacın var, Cecilia. | Bir adama ihtiyacın var, Cecilia. Bir adama ihtiyacın var, Cecilia. | Arn Riket vid vagens slut-2 | 2008 | |
| Bu hem senin pozisyonunu güçlendirecek hem de bizi güçlendirecektir. | Bu hem senin pozisyonunu güçlendirecek hem de bizi güçlendirecektir. Bu hem senin pozisyonunu güçlendirecek hem de bizi güçlendirecektir. | Arn Riket vid vagens slut-2 | 2008 | |
| Onu beklemek için yemin ettim. | Onu beklemek için yemin ettim. Onu beklemek için yemin ettim. | Arn Riket vid vagens slut-2 | 2008 | |
| En kötü duruma bile hazırlanmalısın. O hayatta. Gazze'de bir kalenin lordu. | En kötü duruma bile hazırlanmalısın. O hayatta. Gazze'de bir kalenin lordu. En kötü duruma bile hazırlanmalısın. O hayatta. Gazze'de bir kalenin lordu. | Arn Riket vid vagens slut-2 | 2008 | |
| Bu bilgi çok eskiden kalma. | Bu bilgi çok eskiden kalma. Bu bilgi çok eskiden kalma. | Arn Riket vid vagens slut-2 | 2008 | |
| Onu bekleyeceğim. Peki, ya geri dönmezse? | Onu bekleyeceğim. Peki, ya geri dönmezse? Onu bekleyeceğim. Peki, ya geri dönmezse? | Arn Riket vid vagens slut-2 | 2008 | |
| O zaman benim bir adamım olmayacak. | O zaman benim bir adamım olmayacak. O zaman benim bir adamım olmayacak. | Arn Riket vid vagens slut-2 | 2008 | |
| ARN Yolun sonundaki Krallık | ARN Yolun sonundaki Krallık ARN Yolun sonundaki Krallık | Arn Riket vid vagens slut-2 | 2008 | |
| Soyguncular mı? Hayır, askerler. | Soyguncular mı? Hayır, askerler. Soyguncular mı? Hayır, askerler. Soyguncular mı? Hayır, askerler. | Arn Riket vid vagens slut-2 | 2008 | |
| Yakalayın! | Yakalayın! Yakalayın! | Arn Riket vid vagens slut-2 | 2008 | |
| Okunu eğ! | Okunu eğ! Okunu eğ! | Arn Riket vid vagens slut-2 | 2008 | |
| Kapıyı açın! Kapıyı açın! | Kapıyı açın! Kapıyı açın! Kapıyı açın! Kapıyı açın! | Arn Riket vid vagens slut-2 | 2008 | |
| O kalenin lordu! Kapıyı açın! | O kalenin lordu! Kapıyı açın! O kalenin lordu! Kapıyı açın! | Arn Riket vid vagens slut-2 | 2008 | |
| Siz iyi misiniz efendim? | Siz iyi misiniz efendim? Siz iyi misiniz efendim? | Arn Riket vid vagens slut-2 | 2008 | |
| Oku kim attı? Yeni çavuşlardan biri. | Oku kim attı? Yeni çavuşlardan biri. Oku kim attı? Yeni çavuşlardan biri. | Arn Riket vid vagens slut-2 | 2008 | |
| Atış talimi yapıyorduk ve başınızın belada olduğunu gördük. İşte o adam. | Atış talimi yapıyorduk ve başınızın belada olduğunu gördük. İşte o adam. Atış talimi yapıyorduk ve başınızın belada olduğunu gördük. İşte o adam. | Arn Riket vid vagens slut-2 | 2008 | |
| Onu bana gönderin. | Onu bana gönderin. Onu bana gönderin. | Arn Riket vid vagens slut-2 | 2008 | |
| Beni görmek istemişsiniz efendim. | Beni görmek istemişsiniz efendim. Beni görmek istemişsiniz efendim. | Arn Riket vid vagens slut-2 | 2008 | |
| Adın? Bana, Aral d'Austin derler. | Adın? Bana, Aral d'Austin derler. Adın? Bana, Aral d'Austin derler. Adın? Bana, Aral d'Austin derler. | Arn Riket vid vagens slut-2 | 2008 | |
| Sen yetenekli bir okçusun, Aral d'Austin. | Sen yetenekli bir okçusun, Aral d'Austin. Sen yetenekli bir okçusun, Aral d'Austin. | Arn Riket vid vagens slut-2 | 2008 | |
| Teşekkür ederim efendim. | Teşekkür ederim efendim. Teşekkür ederim efendim. | Arn Riket vid vagens slut-2 | 2008 | |
| Austin krallığı nerede? O, bir krallık değil efendim, benim adım. | Austin krallığı nerede? O, bir krallık değil efendim, benim adım. Austin krallığı nerede? O, bir krallık değil efendim, benim adım. | Arn Riket vid vagens slut-2 | 2008 | |
| Adım Harald Oysteinsson, Norveç'ten. | Adım Harald Oysteinsson, Norveç'ten. Adım Harald Oysteinsson, Norveç'ten. | Arn Riket vid vagens slut-2 | 2008 | |
| Benim adım Arn Magnusson, Batı Gothia'dan. | Benim adım Arn Magnusson, Batı Gothia'dan. Benim adım Arn Magnusson, Batı Gothia'dan. | Arn Riket vid vagens slut-2 | 2008 | |
| Bir Folkung mensubuna burada rastlayacağıma kim inanırdı ki? | Bir Folkung mensubuna burada rastlayacağıma kim inanırdı ki? Bir Folkung mensubuna burada rastlayacağıma kim inanırdı ki? | Arn Riket vid vagens slut-2 | 2008 | |
| Ve bir arkadaşa. Teşekkürler. | Ve bir arkadaşa. Teşekkürler. Ve bir arkadaşa. Teşekkürler. Ve bir arkadaşa. Teşekkürler. | Arn Riket vid vagens slut-2 | 2008 | |
| Kral Knut'a, Norveç'te saklanması için yardım eden benim ailemdi. | Kral Knut'a, Norveç'te saklanması için yardım eden benim ailemdi. Kral Knut'a, Norveç'te saklanması için yardım eden benim ailemdi. | Arn Riket vid vagens slut-2 | 2008 | |
| Knut Eriksson, Kral mı? | Knut Eriksson, Kral mı? Knut Eriksson, Kral mı? | Arn Riket vid vagens slut-2 | 2008 | |
| Uzak kalmış olmalısınız. Knut uzun yıllardır barış içinde bir hükümdarlık sürüyor. | Uzak kalmış olmalısınız. Knut uzun yıllardır barış içinde bir hükümdarlık sürüyor. Uzak kalmış olmalısınız. Knut uzun yıllardır barış içinde bir hükümdarlık sürüyor. Uzak kalmış olmalısınız. Knut uzun yıllardır barış içinde bir hükümdarlık sürüyor. | Arn Riket vid vagens slut-2 | 2008 | |
| Arnaes'deki, Magnus Folkesson'u tanıyor musun? | Arnaes'deki, Magnus Folkesson'u tanıyor musun? Arnaes'deki, Magnus Folkesson'u tanıyor musun? | Arn Riket vid vagens slut-2 | 2008 | |
| Tabii ki, tanıyorum. Ama maalesef kendisi vefat etti. | Tabii ki, tanıyorum. Ama maalesef kendisi vefat etti. Tabii ki, tanıyorum. Ama maalesef kendisi vefat etti. | Arn Riket vid vagens slut-2 | 2008 | |
| Ne zaman? | Ne zaman? Ne zaman? Ne zaman? | Arn Riket vid vagens slut-2 | 2008 | |
| İki kış önce. Şu an Arneas'ın lordu, onun oğlu Eskil. | İki kış önce. Şu an Arneas'ın lordu, onun oğlu Eskil. İki kış önce. Şu an Arneas'ın lordu, onun oğlu Eskil. | Arn Riket vid vagens slut-2 | 2008 | |
| Peki ya siz? Nasıl oldu da buraya geldiniz? | Peki ya siz? Nasıl oldu da buraya geldiniz? Peki ya siz? Nasıl oldu da buraya geldiniz? | Arn Riket vid vagens slut-2 | 2008 | |
| Magnus Folkesson, babanız mıydı? | Magnus Folkesson, babanız mıydı? Magnus Folkesson, babanız mıydı? Magnus Folkesson, babanız mıydı? | Arn Riket vid vagens slut-2 | 2008 | |
| Ben üzgünüm. Ben çok üzgünüm. | Ben üzgünüm. Ben çok üzgünüm. Ben üzgünüm. Ben çok üzgünüm. | Arn Riket vid vagens slut-2 | 2008 | |
| Düzenimize sadakat ile hizmet ettin ve günü gelince... | Düzenimize sadakat ile hizmet ettin ve günü gelince... Düzenimize sadakat ile hizmet ettin ve günü gelince... | Arn Riket vid vagens slut-2 | 2008 | |
| ...hak ettiğin ödülü alacağından emin olmanı isterim. | ...hak ettiğin ödülü alacağından emin olmanı isterim. ...hak ettiğin ödülü alacağından emin olmanı isterim. | Arn Riket vid vagens slut-2 | 2008 | |
| Bu, senin buradan çıkış yolun. | Bu, senin buradan çıkış yolun. Bu, senin buradan çıkış yolun. | Arn Riket vid vagens slut-2 | 2008 | |
| Batı Gothia. | Batı Gothia. Batı Gothia. | Arn Riket vid vagens slut-2 | 2008 | |
| Cecilia. Gel. | Cecilia. Gel. Cecilia. Gel. | Arn Riket vid vagens slut-2 | 2008 | |
| Cecilia. | Cecilia. Cecilia. | Arn Riket vid vagens slut-2 | 2008 | |
| Beni bağışlayabilmen için seni Tanrı gönderdi. | Beni bağışlayabilmen için seni Tanrı gönderdi. Beni bağışlayabilmen için seni Tanrı gönderdi. | Arn Riket vid vagens slut-2 | 2008 | |
| Senin neyini bağışlayacağım? Günahlarımı. | Senin neyini bağışlayacağım? Günahlarımı. Senin neyini bağışlayacağım? Günahlarımı. | Arn Riket vid vagens slut-2 | 2008 | |
| Sana karşı işlediğim günahlarımı. | Sana karşı işlediğim günahlarımı. Sana karşı işlediğim günahlarımı. | Arn Riket vid vagens slut-2 | 2008 | |
| Senin ve Arn Magnusson'un mutluluğunu engellemek istedim. | Senin ve Arn Magnusson'un mutluluğunu engellemek istedim. Senin ve Arn Magnusson'un mutluluğunu engellemek istedim. | Arn Riket vid vagens slut-2 | 2008 | |
| Bebeğimi geri verin! Hayır! | Bebeğimi geri verin! Hayır! Bebeğimi geri verin! Hayır! | Arn Riket vid vagens slut-2 | 2008 | |
| Seni cezalandırmak istediğim günden beri sevgiyi hiç bulamadım. | Seni cezalandırmak istediğim günden beri sevgiyi hiç bulamadım. Seni cezalandırmak istediğim günden beri sevgiyi hiç bulamadım. | Arn Riket vid vagens slut-2 | 2008 | |
| Hiç bir zaman manastır... | Hiç bir zaman manastır... Hiç bir zaman manastır... | Arn Riket vid vagens slut-2 | 2008 | |
| ...hayatını istememiştim. | ...hayatını istememiştim. ...hayatını istememiştim. | Arn Riket vid vagens slut-2 | 2008 | |
| Bu babamın isteğiydi. | Bu babamın isteğiydi. Bu babamın isteğiydi. | Arn Riket vid vagens slut-2 | 2008 | |
| Buraya beni o gönderdi. | Buraya beni o gönderdi. Buraya beni o gönderdi. | Arn Riket vid vagens slut-2 | 2008 | |
| Bu duvarların arkasına. | Bu duvarların arkasına. Bu duvarların arkasına. | Arn Riket vid vagens slut-2 | 2008 | |
| Evet, sen iyi bir insansın, Cecilia. | Evet, sen iyi bir insansın, Cecilia. Evet, sen iyi bir insansın, Cecilia. | Arn Riket vid vagens slut-2 | 2008 | |
| İyi kalpli ve bağışlayıcı. | İyi kalpli ve bağışlayıcı. İyi kalpli ve bağışlayıcı. | Arn Riket vid vagens slut-2 | 2008 | |
| Senin duaların benim affedilebilmem için çok önemli. | Senin duaların benim affedilebilmem için çok önemli. Senin duaların benim affedilebilmem için çok önemli. | Arn Riket vid vagens slut-2 | 2008 | |
| Beni affedebilecek misin? | Beni affedebilecek misin? Beni affedebilecek misin? | Arn Riket vid vagens slut-2 | 2008 | |
| Seni sadece Tanrı affedebilir. | Seni sadece Tanrı affedebilir. Seni sadece Tanrı affedebilir. | Arn Riket vid vagens slut-2 | 2008 | |
| Seni lanetliyorum. Seni lanetliyorum, Cecilia Algotsdotter! | Seni lanetliyorum. Seni lanetliyorum, Cecilia Algotsdotter! Seni lanetliyorum. Seni lanetliyorum, Cecilia Algotsdotter! | Arn Riket vid vagens slut-2 | 2008 | |
| Seni lanetliyorum! Seni ve Arn Magnusson'u! | Seni lanetliyorum! Seni ve Arn Magnusson'u! Seni lanetliyorum! Seni ve Arn Magnusson'u! | Arn Riket vid vagens slut-2 | 2008 | |
| Efendim. Merkez karargahtan mesaj var, efendim. | Efendim. Merkez karargahtan mesaj var, efendim. Efendim. Merkez karargahtan mesaj var, efendim. | Arn Riket vid vagens slut-2 | 2008 | |
| Yoruldu. Yoruldu! Bitir işini! | Yoruldu. Yoruldu! Bitir işini! Yoruldu. Yoruldu! Bitir işini! Yoruldu. Yoruldu! Bitir işini! | Arn Riket vid vagens slut-2 | 2008 | |
| Bu kadar yeter. İşinizin başına geri dönün! | Bu kadar yeter. İşinizin başına geri dönün! Bu kadar yeter. İşinizin başına geri dönün! | Arn Riket vid vagens slut-2 | 2008 | |
| Bunu o istedi! | Bunu o istedi! Bunu o istedi! | Arn Riket vid vagens slut-2 | 2008 | |
| İki tane hatan var, Harald. | İki tane hatan var, Harald. İki tane hatan var, Harald. | Arn Riket vid vagens slut-2 | 2008 | |
| İlki, kılıcın çok ağır. | İlki, kılıcın çok ağır. İlki, kılıcın çok ağır. | Arn Riket vid vagens slut-2 | 2008 | |
| Bu mu? Daha büyük bir tane almalıydım. | Bu mu? Daha büyük bir tane almalıydım. Bu mu? Daha büyük bir tane almalıydım. | Arn Riket vid vagens slut-2 | 2008 | |
| İkincisi, bir Viking gibi dövüşüyorsun. | İkincisi, bir Viking gibi dövüşüyorsun. İkincisi, bir Viking gibi dövüşüyorsun. | Arn Riket vid vagens slut-2 | 2008 | |
| Saygısızlık etmek istemem Lordum, ama başka bir yöntem bilmiyorum. | Saygısızlık etmek istemem Lordum, ama başka bir yöntem bilmiyorum. Saygısızlık etmek istemem Lordum, ama başka bir yöntem bilmiyorum. | Arn Riket vid vagens slut-2 | 2008 | |
| Bugüne kadar da iyi idare ettim. | Bugüne kadar da iyi idare ettim. Bugüne kadar da iyi idare ettim. | Arn Riket vid vagens slut-2 | 2008 |