• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 4752

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Merhamet göstermek, büyük bir kral olmanızın işaretidir. Merhamet göstermek, büyük bir kral olmanızın işaretidir. Merhamet göstermek, büyük bir kral olmanızın işaretidir. Arn Riket vid vagens slut-2 2008 info-icon
Hıristiyanlar Kutsal Şehir'i aldıklarında, herkesi öldürmüştü. Halkım da aynısını yapmamı istiyor. Hıristiyanlar Kutsal Şehir'i aldıklarında, herkesi öldürmüştü. Halkım da aynısını yapmamı istiyor. Hıristiyanlar Kutsal Şehir'i aldıklarında, herkesi öldürmüştü. Halkım da aynısını yapmamı istiyor. Arn Riket vid vagens slut-2 2008 info-icon
Eğer intikam alma yolunu seçerseniz... Eğer intikam alma yolunu seçerseniz... Eğer intikam alma yolunu seçerseniz... Eğer intikam alma yolunu seçerseniz... Arn Riket vid vagens slut-2 2008 info-icon
...Hıristiyanlar daha önce olmadığı kadar büyük bir ordu ile gelecektir. ...Hıristiyanlar daha önce olmadığı kadar büyük bir ordu ile gelecektir. ...Hıristiyanlar daha önce olmadığı kadar büyük bir ordu ile gelecektir. Arn Riket vid vagens slut-2 2008 info-icon
Ve savaş hiçbir zaman bitmeyecektir. Ve savaş hiçbir zaman bitmeyecektir. Ve savaş hiçbir zaman bitmeyecektir. Arn Riket vid vagens slut-2 2008 info-icon
Akıllıca konuşuyorsun, Gothia'lı. Akıllıca konuşuyorsun, Gothia'lı. Akıllıca konuşuyorsun, Gothia'lı. Arn Riket vid vagens slut-2 2008 info-icon
Eğer tüm düşmanlarım senin gibi olsaydı, bu savaşı kazanmamız çok zor olurdu. Eğer tüm düşmanlarım senin gibi olsaydı, bu savaşı kazanmamız çok zor olurdu. Eğer tüm düşmanlarım senin gibi olsaydı, bu savaşı kazanmamız çok zor olurdu. Arn Riket vid vagens slut-2 2008 info-icon
Belki bir gün... Belki bir gün... Belki bir gün... Arn Riket vid vagens slut-2 2008 info-icon
...bu şehri insanca paylaşırız. ...bu şehri insanca paylaşırız. ...bu şehri insanca paylaşırız. Arn Riket vid vagens slut-2 2008 info-icon
Bu barış ve beraberlik hayalini al ve evine götür. Bu barış ve beraberlik hayalini al ve evine götür. Bu barış ve beraberlik hayalini al ve evine götür. Bu barış ve beraberlik hayalini al ve evine götür. Arn Riket vid vagens slut-2 2008 info-icon
Şimdi evine geri dönme ve sözünü tutma sırası sende. Şimdi evine geri dönme ve sözünü tutma sırası sende. Şimdi evine geri dönme ve sözünü tutma sırası sende. Şimdi evine geri dönme ve sözünü tutma sırası sende. Arn Riket vid vagens slut-2 2008 info-icon
Önünde büyük bir yolu var. İbrahim sana eşlik edecektir. Önünde büyük bir yolu var. İbrahim sana eşlik edecektir. Önünde büyük bir yolu var. İbrahim sana eşlik edecektir. Arn Riket vid vagens slut-2 2008 info-icon
Size hizmet etmek büyük onurdur, Gothia'lı. Size hizmet etmek büyük onurdur, Gothia'lı. Size hizmet etmek büyük onurdur, Gothia'lı. Arn Riket vid vagens slut-2 2008 info-icon
Umarım beni sadece düşmanın olarak hatırlamazsın, Gothia'lı. Umarım beni sadece düşmanın olarak hatırlamazsın, Gothia'lı. Umarım beni sadece düşmanın olarak hatırlamazsın, Gothia'lı. Arn Riket vid vagens slut-2 2008 info-icon
Hayır, kralım. Bunu asla yapmam. Hayır, kralım. Bunu asla yapmam. Hayır, kralım. Bunu asla yapmam. Arn Riket vid vagens slut-2 2008 info-icon
Ben bir rahibe olsam da arkadaşlığımız hep devam edecek. Ben bir rahibe olsam da arkadaşlığımız hep devam edecek. Ben bir rahibe olsam da arkadaşlığımız hep devam edecek. Arn Riket vid vagens slut-2 2008 info-icon
Burada daha fazla kalamam. Burada daha fazla kalamam. Burada daha fazla kalamam. Arn Riket vid vagens slut-2 2008 info-icon
Hayatıma bir amaç bulmam lazım. Hayatıma bir amaç bulmam lazım. Hayatıma bir amaç bulmam lazım. Hayatıma bir amaç bulmam lazım. Arn Riket vid vagens slut-2 2008 info-icon
Benim bildiğim tek hayat, manastır hayatı. Benim bildiğim tek hayat, manastır hayatı. Benim bildiğim tek hayat, manastır hayatı. Arn Riket vid vagens slut-2 2008 info-icon
Tekrar hoş geldiniz. Tekrar hoş geldiniz. Tekrar hoş geldiniz. Arn Riket vid vagens slut-2 2008 info-icon
Cecilia... Cecilia... Cecilia... Arn Riket vid vagens slut-2 2008 info-icon
Bu sensin. Bu sensin. Bu sensin. Arn Riket vid vagens slut-2 2008 info-icon
Bu sensin! Bu sensin! Bu sensin! Arn Riket vid vagens slut-2 2008 info-icon
Anne? Anne? Anne? Anne? Arn Riket vid vagens slut-2 2008 info-icon
We are obliged to deal with certain challenges. farkli kulturlerin ve geleneklerin sorunlariyla Arranged-1 2007 info-icon
With different cultures and its traditions. basa cikmakla yukumluyuz biz. Arranged-1 2007 info-icon
It enters the classroom. ki bu sorunlari siniflarimizda gorecegiz Arranged-1 2007 info-icon
Serious mismatches family! ve bu sorunlar yanlis yonlendiren ailelerden kaynaklanacak! ...sınıf ortamına dâhil olmaktadır.. Arranged-1 2007 info-icon
Basically, our schools, schools of New York City bizim okulumuz new york sehri okulu Arranged-1 2007 info-icon
is a great experiment. cok buyuk tecrubelere sahiptir 1 Arranged-1 2007 info-icon
A large laboratory for what we call: burasi amerikan deneyimi icin Arranged-1 2007 info-icon
the American experience. 1 buyuk bir labarotuvar gibidir Arranged-1 2007 info-icon
And as teachers, we are not prepared bizim ogretmenlerimiz hazir olmadigi surece Öğretmenler olarak, bu sorunlar ile başa çıkmak üzere... Arranged-1 2007 info-icon
to deal with this great task. bu buyuk deneyime ...tam teçhizatlı değiliz.. Arranged-1 2007 info-icon
We are not. bizde hazir olamayacagiz Maalesef değiliz. Arranged-1 2007 info-icon
This is the sad truth. bu uzucu bir gercektir Bu acı bir gerçek. Arranged-1 2007 info-icon
So after lunch, give each exercises yemek molasindan sonra Arranged-1 2007 info-icon
designed to demonstrate uygulamalarin gosterildigi egzersizler verecegim ...öğrenci ve öğretmenler olarak... Arranged-1 2007 info-icon
what we all share, teachers and students. egzersizler ogrenciler ve ogretmenlerin neler paylasabilecekleri ile alakali ...nelerin paylaşıldığını bildiren, egzersizler göstereceğim. Arranged-1 2007 info-icon
Because our research shows to build this common basis cunku bizim arastirmalarimiz gosterdiki Araştırmalarımız gösteriyor ki... Arranged-1 2007 info-icon
at the beginning of the year, once the first weeks, donemin basi ozellikle ilk hafta ...senenin başındaki ilk bir kaç hafta inşa edinilen temel bilgiler... Arranged-1 2007 info-icon
is the key to give everything right. herseyin dogru gitmesinin saglanabilecegi bir anahtar niteligindedir ...sınıf yönetimi adına önemli bir anahtardır, Arranged-1 2007 info-icon
and, most importantly, for academic success. bu da akademik basari icin cok onemlidir. ...daha da önemlisi; akademik kariyer adına kilit bir noktadır. Arranged-1 2007 info-icon
He destroyed me. o mahvetti beni Tanrım; tamamen dağıttı beni. Arranged-1 2007 info-icon
On the last weekend, Tom prepared a delicious sangria. gecen hafta tom lezzetli bir kirmizi sarap hazirlamis Son hafta, Tom harika bir kokteyl hazırladı. Arranged-1 2007 info-icon
He made the request? teklif etti mi? Henüz teklif etmedi mi? Arranged-1 2007 info-icon
What? ne teklifi? Ne? Arranged-1 2007 info-icon
Ah! I'm not sure, but I think will be this weekend. emin degilim ama bu hafta edecektir Kesin emin değilim ama sanırım bu hafta teklif edecek. Arranged-1 2007 info-icon
How do you know that? Just feeling ... nasil bilebilirsin bunu? sadece hissediyorum ... Bunu nasıl biliyorsun ki? Sadece hissediyorum. Arranged-1 2007 info-icon
How feeling? nasil hissediyorsun? Nasıl yani hissediyorsun? Arranged-1 2007 info-icon
Okay. I found a ring in his drawer. tamam ben cekmecesinde bir yuzuk buldum. Tamam, tamam. Bu hafta bir yüzük buldum. Arranged-1 2007 info-icon
I was looking for, but ... Liar. ben aramiyordum fakat ... yalanci. Kesinlikle yüzüğü aramıyordum, ama... Seni yalancı. Arranged-1 2007 info-icon
Okay. I was looking, yes. Of course! E. ..? tamam ben ariyordum ve. tabii ki eee..? Tamam, arıyordum. Elbette arıyordun. Arranged-1 2007 info-icon
Big! A hundred and a half, buyuk yuzellilik, Büyük bir yüzük! 1.5 karat. Arranged-1 2007 info-icon
not seen well because he was in the bathroom, cok iyi goremedim cunku o banyodaydi, Tam olarak göremedim, çünkü o banyodaydı. Arranged-1 2007 info-icon
but I will look better tonight. fakat bu gece bakacagim. ...fakat bu gece, tekrar kontrol edeceğim. Arranged-1 2007 info-icon
Sorry, it took a while. ozur dilerim biraz gec kaldim. Üzgünüm, biraz geciktim. Arranged-1 2007 info-icon
How was today? gunun nasildi? Günün nasıldı. Arranged-1 2007 info-icon
Well iyi İyi. Arranged-1 2007 info-icon
Was in training. egitim?. Eğitimdeydim. Arranged-1 2007 info-icon
I believe that we deal with children from different cultures. farkli kulturlerden gelen cocuklarla ilgilenebiliriz saniyorum. Sanırım, farklı kültürdeki insanlar ile nasıl anlaşabileceğimizi öğrenebiliriz. Arranged-1 2007 info-icon
Teaching it in a day, is not so easy. onlara ogretmek kolay degildir. Bunu bir günde öğretmek, hiç de kolay değildir. Arranged-1 2007 info-icon
Vai take a week, Matan. Still. bir haftasini aldi matam. hala. Bir hafta oldu, Matan. Hala. Arranged-1 2007 info-icon
Not an easy task. kolay bir olay degil. Kolay değil. Arranged-1 2007 info-icon
There are blacks in schools? zenciler varmi okulunuzda? Okulda zenci var mı? Arranged-1 2007 info-icon
Do not use this word here at home. bu kelimeyi bir daha evde kullanma. Avi, bu evde o kelimeyi kullanmayız. Arranged-1 2007 info-icon
And then, not all are black. Not true? zaten onlarin hepsi siyah degildir degil mi? Ayrıca, hepsi siyah değil. Değil mi? Arranged-1 2007 info-icon
No. hayir. Hayır. Arranged-1 2007 info-icon
See? anladinmmi? Elbette, şimdi anladın mı? Arranged-1 2007 info-icon
That is why need the training. bu yuzden calismam lazim. İşte bu yüzden, eğitim görmek zorundalar. Arranged-1 2007 info-icon
Other Orthodox teachers? digerleri ortodoks ogretmenlermi? Diğer öğretmenler Ortodoks mu? Arranged-1 2007 info-icon
Mom said that would be something normal. annem herseyin normal oldugunu soyledi. Annem, bunun normal olabileceğini söyledi. Arranged-1 2007 info-icon
Anybody want More questions? baska soru sormak isteyen varmi? Başka soru sormak isteyen var mı? Arranged-1 2007 info-icon
I would also eat something. cunku ben yemek yemek istiyorum. Ayrıca yemek yemek istiyorum. Arranged-1 2007 info-icon
Amen amin Âmin. Arranged-1 2007 info-icon
I tell you that I spoke with his aunt this afternoon. You know why? bugun teyzzenle konustum. neden oldugunu biliyormusun? Bugün öğlen teyzen aradı, neden biliyor musun? Arranged-1 2007 info-icon
It was a meeting with a suitor on Sunday. bir adayla bulusmak icin. Pazar günü bir aday ile görüşmek üzere randevu ayarlamış. Arranged-1 2007 info-icon
Really? Can I go? gercektenmi bende gidebilrimiyim? Gerçekten mi? Ben gelebilir miyim? Arranged-1 2007 info-icon
What is this? nedir bu? O ne demek? Arranged-1 2007 info-icon
I said I would in line, okay? siniri asma dedim tamam mi? Haddini bilsen iyi olur. Arranged-1 2007 info-icon
For the first meeting, she has a list? ilk bulusma, onun bir listesi var mi? İlk buluşma için, bir listesi var mı? Arranged-1 2007 info-icon
Or they have to Rochel know before? ya da rochel bilmek zorunda mi? İlk önce Rochel ile buluşması gerekmez mi? Arranged-1 2007 info-icon
What does it mean? ne anlama geliyor bu? Tekrar soruyorum, Aday ne demek? Arranged-1 2007 info-icon
Why? Because ... neden? cunku... Niçin? Çünkü... Arranged-1 2007 info-icon
Rochel! Rochel! Rochel. Arranged-1 2007 info-icon
No need to worry. endiselenmene gerek yok. Endişelenecek bir şey yok. Arranged-1 2007 info-icon
Is one of the most exciting of his life. bu hayatinin en heyecanli ani olacak. Hayatının en heyecanlı anlarından biri olacak. Arranged-1 2007 info-icon
I promise. soz veriyorum. Sana söz veriyorum. Arranged-1 2007 info-icon
Remember that time fills me with joy. ilk sefer bulusmami hatirliyorum keyif almistim. O zamanları hatırlıyorum da, çok zevk almıştım. Arranged-1 2007 info-icon
And you too, huh? ve sende alacaksin? Sende, öyle değil mi? Arranged-1 2007 info-icon
What this! adeta bir hediyeydi! Ne hediye ama. Arranged-1 2007 info-icon
What this! adeta bir hediyeydi! Ne hediye. Arranged-1 2007 info-icon
Stop. But it is true. yeter. bu dogru. Yeter. Bu gerçek. Arranged-1 2007 info-icon
I remember ... hatirliyorum ... Hatırlıyorum da... Arranged-1 2007 info-icon
to climb the stairs the flat e. .. apartmanin merdivenlerinden tirmanirken e. .. ...orada, merdivenlerden yukarı çıkarken… Arranged-1 2007 info-icon
Looks like it was yesterday! The aroma, light, color. sanki dun gibi! bir koku bir isik bir renk. ...dün gibi aklımda. Kokusu, ışığı, rengi. Arranged-1 2007 info-icon
I remember that before hit the green door ... sanki daha once gormusu gibi yesil kapiyi caldigimda ... Önceden biliyormuşum gibi, yeşil kapıyı çaldığımda... Arranged-1 2007 info-icon
Green no way, dark red. yesil degil di koyu kirmizydi. Kesinlikle yeşil değil. Koyu kırmızı. Arranged-1 2007 info-icon
Red? And still is. kirmizi? ve hala oyle. Kırmızı mı? Hala öyle. Arranged-1 2007 info-icon
Whatever it may be, before knocking on the door, I had a feeling, herneyse olabilir, kapiyi calmadan once,inanilmaz bir hisse kapildim, Öyle olsun. Kapıyı çalmadan önce... Arranged-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 4747
  • 4748
  • 4749
  • 4750
  • 4751
  • 4752
  • 4753
  • 4754
  • 4755
  • 4756
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim