Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 4844
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Okay, the next question is... | Tamam, bundan sonraki soru... | Arrugas-1 | 2011 | |
| Look, I cut myself on the stupid alarm. | Bak, aptal alarmda kendimi kestim. | Arrugas-1 | 2011 | |
| Should I sue them Rockefeller? | Onları dava etmeli miyim, Rockefeller? | Arrugas-1 | 2011 | |
| I didn't do very well, did I? | Çok iyi değildim, öyle değil mi? | Arrugas-1 | 2011 | |
| No, what are you saying? It worked very well, you'll see. | Hayır, ne diyorsun? Çok işe yaradı, göreceksin. | Arrugas-1 | 2011 | |
| Do not worry, Rockefeller, everything is under control. | Endişelenme, Rockefeller, her şey kontrol altında. | Arrugas-1 | 2011 | |
| Miguel. | Miguel. | Arrugas-1 | 2011 | |
| Hello Martin, how's it going? How is Laika? Still biting slippers? | Merhaba Martin, nasıl gidiyor? Laika nasıl? Hala terlikleri ısırıyor mu? | Arrugas-1 | 2011 | |
| What? So soon? | Ne? Bu kadar erken mi? | Arrugas-1 | 2011 | |
| Well... You could not get me another? | Peki... Bana başka bir tane alamaz mısın? | Arrugas-1 | 2011 | |
| Yeah, don't worry, I'll get one for you. This time I'll try to get fox terriers. | Tamam, merak etme, senin için bir tane alacağım. | Arrugas-1 | 2011 | |
| Age is something natural, not a national crisis. </ I> | Yaş doğal bir şeydir, ulusal bir kriz değil. | Arrugas-1 | 2011 | |
| we don't want to burden our families, if we did, they could not work </ I> | Ailelerimize yük olmak istemeyiz, öyle olsak, iş göremezlerdi. | Arrugas-1 | 2011 | |
| Don't call us "old farts" we aren't just bags of bones. </ I> | Bize "moruklar" demeyin, sadece kemik yığını değiliz. | Arrugas-1 | 2011 | |
| better that you call us older </> And up until now | Yaşlı demeniz daha iyidir. Ve şimdiye dek... | Arrugas-1 | 2011 | |
| I can't think of anything that rhymes with "better and older" | ..."yaşlı ve daha iyi" ilgili başka hiç bir tekerleme düşünemedim. | Arrugas-1 | 2011 | |
| Which is better? "Call us older, because we're always shaky." | Hangisi daha iyi? "Bize yaşlı deyin, çünkü her zaman titreğiz." | Arrugas-1 | 2011 | |
| Miguel, always the same. | Miguel, hep aynı. | Arrugas-1 | 2011 | |
| Or this: Call us older, because we're always achey</ I> | Veya şu: Bize yaşlı diyin, çünkü hep acı çekeriz. | Arrugas-1 | 2011 | |
| Waitress! Waitress! | Garson! Garson! | Arrugas-1 | 2011 | |
| What's going on, Emilio? This knife is completely dull. | Neler oluyor, Emilio? Bu bıçak tam kör. | Arrugas-1 | 2011 | |
| What, Emilio, what do you need? I mean, that... | Ne oldu, Emilio, ne istiyorsun? Demek istediğim... | Arrugas-1 | 2011 | |
| Emilio wanted to ask whether from now we could always get sandwiches? | Emilio bundan sonra her zaman sandviç alıp alamayacağımızı sormak istedi? | Arrugas-1 | 2011 | |
| Sandwiches? Yes, sandwiches. | Sandviç mi? Evet, sandviç. | Arrugas-1 | 2011 | |
| Just a biteful of sandwich, you know? | Yumuşak ısırılabilir bir sandviç, anladınız mı? | Arrugas-1 | 2011 | |
| Oh, well, it would probably be okay. | Peki, muhtemelen sorun olmaz. | Arrugas-1 | 2011 | |
| You want sandwiches, Emilio? | Sandviç mi istiyorsun, Emilio? | Arrugas-1 | 2011 | |
| Well.. yes, yes, I do. | Peki... Evet, evet, istiyorum. | Arrugas-1 | 2011 | |
| Well then, let me ask in the kitchen and see what they say. | Peki, o zaman, mutfağa bir sorayım, bakalım ne diyecekler. | Arrugas-1 | 2011 | |
| Thank you sweetheart, every day you're prettier. | Teşekkür ederim tatlım, her geçen gün daha da güzelleşiyorsun. | Arrugas-1 | 2011 | |
| Emilio, why don't you try the knife that lies next to the plate? | Emilio, neden tabağın yanındaki bıçağı denemiyorsun? | Arrugas-1 | 2011 | |
| You'll see that it cuts well. | İyi kestiğini göreceksin. | Arrugas-1 | 2011 | |
| Why do they put so much stuff on the table? All this crap?! | Neden bu kadar çok şeyi masaya koyarlar? Hepsi ıvır, zıvır? | Arrugas-1 | 2011 | |
| What they want to achieve? Confuse us? | Ne elde etmek istiyorlar? Kafamızı mı karıştırmak? | Arrugas-1 | 2011 | |
| Take it easy, Rockefeller, from tomorrow we will have sandwiches and avoid problems. | Sakin ol, Rockefeller, yarından itibaren sandviçlerimiz olacak... | Arrugas-1 | 2011 | |
| It's not a bad idea, Emilio. If it weren't for the vegetables, I'd join you. | Bu kötü bir fikir, Emilio. Sebzeler için olmasaydı, sana katılırdım. | Arrugas-1 | 2011 | |
| Yes, Emilio. | Evet, Emilio. | Arrugas-1 | 2011 | |
| See, some fell out. But, I cleaned it. | Bak, birazı dışarı çıkmış. Ama ben temizledim. | Arrugas-1 | 2011 | |
| What do you say to make him smile? Say what, to Modesto? | Onu güldürmek için ne söylüyorsun? Modesto'ya mı ne söylüyorum? | Arrugas-1 | 2011 | |
| Yes. What do you say to make him smile? | Evet. Onu güldürmek için ne söylüyorsun? | Arrugas-1 | 2011 | |
| Oh, it's just a silly old joke. I call him a cheat! | Ah, sadece eski aptal bir şaka. Ona hileci diyorum! | Arrugas-1 | 2011 | |
| A cheat? Why? | Hileci mi? Neden? | Arrugas-1 | 2011 | |
| We have a story from our childhood, when we lived in a village. | Bir köyde yaşarken çocukluğumuzdan bir hikayemiz vardı. | Arrugas-1 | 2011 | |
| Llisten, I'll tell you. | Dinle, sana anlatacağım. | Arrugas-1 | 2011 | |
| We were probably about twelve or thirteen years old. | Muhtemelen yaklaşık on iki, on üç yaşlarındaydık. | Arrugas-1 | 2011 | |
| Loli, would you be my girlfriend? | Loli, kız arkadaşım olmak ister misin? | Arrugas-1 | 2011 | |
| You heard me. Do you want to be my girlfriend? | Beni duydun. Kız arkadaşım olmak ister misin? | Arrugas-1 | 2011 | |
| Modesto loves Loli, Loli Modesto loves... | Modesto Loli'yi seviyor, Modesto Loli'yi seviyor... | Arrugas-1 | 2011 | |
| Well, enough. | Tamam, yeter. | Arrugas-1 | 2011 | |
| Okay, I'll be your girlfriend, but only if you bring me a cloud. | Tamam, senin kız arkadaşın olurum ama sadece bana bir bulut getirirsen. | Arrugas-1 | 2011 | |
| What are you standing there for, Modesto? Go look for a cloud for Loli! | Neden orada dikiliyorsun, Modesto? Git Loli için bir bulut ara! | Arrugas-1 | 2011 | |
| Hey! Watch where you're going! I'm sorry! | Hey! Gittiğin yere dikkat et! Üzgünüm! | Arrugas-1 | 2011 | |
| Loli! Come with me, hurry. | Loli! Benimle gel, çabuk. | Arrugas-1 | 2011 | |
| Modesto, we're not allowed to go up there! | Modesto, oraya çıkmamıza izin yok! | Arrugas-1 | 2011 | |
| Modesto, what are you doing? Don't be stupid, you'll fall. | Modesto, ne yapıyorsun? Saçmalama, düşeceksin. | Arrugas-1 | 2011 | |
| Don't worry, I've climbed up here a million times. | Merak etme, buraya milyon kere tırmandım. | Arrugas-1 | 2011 | |
| Don't be a wimp, come on up. | Pısırık olma, hadi yukarı. | Arrugas-1 | 2011 | |
| Give me your hand. Careful. Don't look down. | Elini ver bana. Dikkatli ol. Aşağı bakma. | Arrugas-1 | 2011 | |
| So, Loli, you wanted a cloud and I brought it. | Benden bir bulut istedin ve bende getirdim Loli. | Arrugas-1 | 2011 | |
| So now you're my girlfriend, right? | Öyleyse artık benim kız arkadaşımsın, değil mi? | Arrugas-1 | 2011 | |
| You're a cheat! | Sen bir hilecisin! | Arrugas-1 | 2011 | |
| I don't know if you heard, | Duydunuz mu bilmiyorum... | Arrugas-1 | 2011 | |
| but Modesto has deteriorated and Dolores couldn't take care of him herself | ...ama Modesto kötüleşti ve Dolores tek başına ona bakamaz hale geldi. | Arrugas-1 | 2011 | |
| And so this morning, they both moved to the top floor. | Ve bu nedenle bu sabah, her ikisi de üst kata çıktılar. | Arrugas-1 | 2011 | |
| Dolores went too? That's crazy. It's the same as commiting suicide! | Dolores de mi gitti? Bu delilik. İntihara teşebbüsle aynı şey! | Arrugas-1 | 2011 | |
| In two weeks she'll be as crazy as the others. | İki hafta içinde o da diğerleri gibi çıldıracak. | Arrugas-1 | 2011 | |
| How could she do that? | Bunu nasıl yapabildi? | Arrugas-1 | 2011 | |
| You don't understand, because you've never loved anyone, Miguel. | Anlamazsın. Çünkü asla kimseyi sevmedin, Miguel. | Arrugas-1 | 2011 | |
| It's just so screwed up, | Bu çok berbat. | Arrugas-1 | 2011 | |
| How screwed up life is. | Nasıl berbat edilen bir hayat. | Arrugas-1 | 2011 | |
| What are you doing, Rockefeller? | Ne yapıyorsun, Rockefeller? | Arrugas-1 | 2011 | |
| Well, Rockefeller, what are you doing? | Rockefeller, ne yapıyorsun? | Arrugas-1 | 2011 | |
| I'm going home, I'm tired of you stealing my stuff. | Eve gidiyorum, eşyalarımı çalmandan yoruldum. | Arrugas-1 | 2011 | |
| What? What are you saying? What did I steal? | Ne? Ne diyorsun? Ne çalmışım? | Arrugas-1 | 2011 | |
| Sure, go ahead, snake. You know very well. Those black socks. | Tabii, devam et, yılan. Sen çok iyi bilirsin. O siyah çoraplar. | Arrugas-1 | 2011 | |
| Black socks? | Siyah çoraplar mı? | Arrugas-1 | 2011 | |
| Get off me! I'm going home! Emilio, quiet, they'll hear you! | Bırak beni! Eve gidiyorum! Emilio, sessiz ol, seni duyacaklar! | Arrugas-1 | 2011 | |
| I do not care! I'm going home! | Umurumda değil! Eve gidiyorum! | Arrugas-1 | 2011 | |
| A nurse! Emilio, shut up, or they'll move you to the top floor! | Bir hemşire! Emilio, kes sesini yoksa seni üst kata çıkaracaklar! | Arrugas-1 | 2011 | |
| Hello, Sastre, how are you? Such a nice day, isn't it? | Merhaba, Sastre, nasılsın? Ne güzel bir gün, değil mi? | Arrugas-1 | 2011 | |
| There is nothing better than a little workout in the morning, right? | Sabah biraz egzersizden daha iyi bir şey yoktur, öyle değil mi? | Arrugas-1 | 2011 | |
| Greet him, Rockefeller, say hello! </ I> | Selamla onu, Rockefeller, merhaba de! | Arrugas-1 | 2011 | |
| Okay Manuel, I'm not saying that it was you, but someone is stealing my stuff. | Tamam, Manuel, sen olduğunu söylemiyorum... | Arrugas-1 | 2011 | |
| I'm going home and I don't understand why you even want to stay here? | Eve gidiyorum ve neden senin burada kalmak istediğini anlamıyorum. | Arrugas-1 | 2011 | |
| Surely even you would be better off at home. | Sen bile evde daha iyi olurdun. | Arrugas-1 | 2011 | |
| Don't you agree with me? | Aynı fikirde değil misin? | Arrugas-1 | 2011 | |
| Come this way, come on. | Bu taraftan gel, hadi. | Arrugas-1 | 2011 | |
| Wait, don't go so fast, with the grass here I can't go so quick. | Bekleyin, hızlı gitmeyin, buradaki otlardan çok hızlı gelemiyorum. | Arrugas-1 | 2011 | |
| Antonia, lower your voice. Well, yeah, okay, but wait for me. | Antonia, sesini alçalt. Peki, tamam, ama beni bekleyin. | Arrugas-1 | 2011 | |
| We have to go this way, so no one will see us. | Bu taraftan gitmeliyiz, böylece kimse bizi görmez. | Arrugas-1 | 2011 | |
| Yes, how clever you are! And in the dark, I'll fall and break my hip. | Evet, ne akıllısın ama! Bende karanlıkta düşüp kalçamı kırayım. | Arrugas-1 | 2011 | |
| This is what I get for bringing you. | Bunun için seni getirmedim. | Arrugas-1 | 2011 | |
| Yeah, leave me here alone, while you two paint the town red. | Tamam, siz ikiniz şehirde çılgınlığın dibine vururken... | Arrugas-1 | 2011 | |
| Come on, they're waiting, and be QUIET, please. | Hadi, bekliyorlar, sessiz olun, lütfen. | Arrugas-1 | 2011 | |
| Jesus, I almost had a heart attack! | Tanrım, Neredeyse kalp krizi geçiriyordum! | Arrugas-1 | 2011 | |
| Shh, they'll hear you! Crawl through here. | Seni duyacaklar! Buraya doğru gelin. | Arrugas-1 | 2011 | |
| Come on, damn it! | Hadi, lanet olsun! | Arrugas-1 | 2011 | |
| That's better, Lefty. We're your elders, for christ's sake. | Bu daha iyi, Lefty. Biz senin büyükleriniz, Tanrı aşkına. | Arrugas-1 | 2011 | |
| Emilio, watch your head! | Emilio, başına dikkat et! | Arrugas-1 | 2011 | |
| Antonia, you be careful of the wire on the ground. | Antonia, yerdeki tele dikkat et. | Arrugas-1 | 2011 |