• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 4898

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
There's no need to bathe every day. Her gün banyo yapmaya hiç gerek yok. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
It's a waste of precious hot water. Değerli sıcak suyu ziyan etmek demek. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
What is it, Mother? Ne vardı, Anne? Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Let Atsushi bathe first, with Ryota. Önce Atsushi, Ryota'yla banyo yapsın. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Usually. We don't. Genellikle yapmayız. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
I'll leave your pajamas out. Pijamalarını oraya koydum. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
I brought a T shirt. Ben T Shirt getirdim. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Wear them, I bought them for you. Senin için aldım, onları giy. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Where? Nereden aldın? Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
A discount shop, I bet Let's see. Ucuzlukçu dükkânındandır, eminim. Bakayım! Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
I'll show you. Göstereyim. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
You like this color... Bu rengi seversin. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Oh, no... Hayır! Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Atsushi, let's take a bath. Atsushi, hadi banyoya! Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Wait 'til I finish this part... Bekle, şu bölümü geçeyim. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
The bath is really narrow Banyo gerçekten dar. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
I don't think we'll both fit. İkimizin sığacağını sanmıyorum. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
What about my T shirt? T Shirt'üm nerede? Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
You've got your mother's pajamas, right? Annenin pijamalarını giyeceksin, öyle değil mi? Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
I don't need to wear those. Onlara ihtiyacım yok. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
You should. She took the trouble to buy them for you. Giymelisin. Sana onları almak için, zahmete girmiş. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Are you mad? Sen kızgın mısın? Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
She's like this when I visit. Ben ziyarete geldiğimde, böyle davranır. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
She just wants to look after me. Sadece benimle ilgilenmek istiyor. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
It's not about that. Mesele o değil. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
What. Then? Ne o zaman? Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
If she's going to buy pajamas, she could buy a set for Atsushi. Too. Sana pijama alıyorsa, Atsushi'ye de almalıydı. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
All day, she treated him like a guest, not family. Ona aileden biri gibi değil de, misafirmiş gibi davranıyor. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
You're projecting She just didn't get around to it. Saptırıyorsun. İlgilenecek zamanı olmadı. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
She had 3 toothbrushes set out. Banyoya 3 tane diş fırçası koymuş. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Hand me... My T shirt. Bana T Shirt'ümü ver. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Yukari san... Yukari san!.. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Yukari san, come... Yukari san, gel!.. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Job not going well? İşler iyi gitmiyor mu? Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
It's fine. Why? İyi. Neden sordun? Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Forget it, then. Boş ver öyleyse. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Don't worry about me Things have changed. Beni merak etme. Her şey değişti. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Can't you... Anneni... Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Call your mom once in a while? Let her hear your voice. ...arada bir de olsa, arayamaz mısın? Hiç değilse sesini duysun. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
When I do, all she ever does is complain. Aradığım zaman tek yaptığı, şikayet etmek. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Be patient and hear her out. Sabırlı ol ve dinle onu. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
That's not my job. Bu benim işim değil. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Can't the two of you work things out, without dragging me into it? Siz ikiniz, beni bu işe karıştırmadan, sorunlarınızı çözemez misiniz? Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Whatever. But that line about the corn. I said it. Not Junpei. Bu arada, şu mısırla ilgili sözleri ben söylemiştim. Jumpei değildi. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Ryo, it's too hot to get in. Ryo, su çok sıcak. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Not that it matters, anymore. Artık fark etmiyor, haklısın. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Damn... Kahretsin! Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Do you have a splinter? Eline kıymık mı battı? Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
If you can pinch a mole like this, you'll be rich. Böyle bir beni çimdikleyebilirsen, zengin olurmuşsun. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Grandma? Büyükanne mi söyledi? Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
See this? Bunu gördün mü? Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Grandma told me, so I always tried hard to pinch it. Büyükanne bana da söylemişti, hâlâ onu çimdiklemeye uğraşırım. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Not that it did much good. Pek faydası olmadı. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Why did you want to be a doctor, Ryo? Neden doktor olmak istemiştin, Ryo? Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
It was long ago. Bu, çok zaman önceydi. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Long, long ago. Uzun, uzun yıllar önce. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Is it this one? Bu muydu? Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Oh, here it is. Oh, işte! Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
I'll give you this, too. Bunu da sana vereceğim. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Oh, no. Mother It's too expensive. Hayır! Anne, bu çok değerli. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Oh, no, it's not expensive But it's a fine kimono. Hayır, o kadar değerli değil. Ama güzel bir kimono. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
My daughter wants everything but once she gets it, she ignores it. Kızım her şeyi ister, ama aldıktan sonra, hiç değer vermez. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
I gave her a beautiful kimono but she's never worn it once. Ona çok güzel bir kimono vermiştim, ama bir kere bile giymedi. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
I wonder if she's sold it on the "Inter something" Acaba onu şu 'inter şey'de falan iyi bir paraya... Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
...for cold hard cash. ...sattı mı diye düşünüyorum. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
I doubt that. Sanmıyorum. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
I wouldn't put it past her. Onun ne yapacağı hiç belli olmaz. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
You get dimples when you laugh. Güldüğün zaman gamzelerin çıkıyor. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
It's so sweet. Çok hoş. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
What's the point of dimples at my age... Benim yaşımda gamzelerin ne önemi var? Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
A woman should be charming at any age. Bir kadın her yaşta çekici olmalı. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
I'm jealous. Seni kıskandım. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Don't be... Yapmayın! Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Are you all right? You're flushed. Sen iyi misin? Yüzün kızardı. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Because I drank a little tonight. Bu akşam biraz içtim ya ondan. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Oh, when I was young. Benim gençliğimde... Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
They said, A woman should never empty a glass of beer" ...bir kadının bir bardak bira içmesi bile hoş karşılanmazdı. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
You young folks are lucky. Şimdiki gençler çok şanslı. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
These days, I rarely drink when I'm out. Bugünlerde, dışarıda çok seyrek içiyorum. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
So, you drink at home? It must be boring, my son doesn't drink. Öyleyse, evde içiyorsun? Bu sıkıcı olmalı, çünkü oğlum hiç içmez. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Well, these days... Şey, son zamanlarda... Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Ryota often drinks beer at home. ...Ryota, evde sık sık bira içiyor. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Just a little Says it helps him sleep. Biraz içkinin, uyumasına faydası olduğunu söylüyor. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Oh, I didn't know Hiç haberim yoktu. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Better dry your hair You'll catch cold. Saçlarını kurutsan iyi olur. Hasta olacaksın. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
I weigh less than before. Eskisinden daha zayıfım. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
What are you two going to do about a baby? Siz ikiniz ne zaman bebek sahibi olacaksınız? Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
We'll probably take some time to think about it. Bunu düşünmek için biraz zamana ihtiyacımız var. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Guess you're right. Belki de haklısın. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
But if you're going to have one, you shouldn't wait... Ama eğer yapacaksanız, beklememelisiniz. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
You're right. Doğru söylüyorsunuz. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
You have to think about Atsushi. Too. Ama Athushi'yi de düşünmek zorundasın. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
You'd hate to have things get awkward with a new baby. Yeni bebekle birlikte işlerin zorlaşmasından nefret edeceksin. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Maybe it's best that you don't. Belki de en iyisi hiç yapmamanız. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
What a shame. Ne yazık! Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
I wonder if this sash will match. Acaba bu kuşak uyacak mı? Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Maybe it's too plain. Belki de bu çok gösterişsiz. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
It's normal, isn't it? Bu normal, öyle değil mi? Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Right? Ne diyorsun? Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
It just flew in. Aniden içeri girdi. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 4893
  • 4894
  • 4895
  • 4896
  • 4897
  • 4898
  • 4899
  • 4900
  • 4901
  • 4902
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim