Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 4898
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| There's no need to bathe every day. | Her gün banyo yapmaya hiç gerek yok. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| It's a waste of precious hot water. | Değerli sıcak suyu ziyan etmek demek. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| What is it, Mother? | Ne vardı, Anne? | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Let Atsushi bathe first, with Ryota. | Önce Atsushi, Ryota'yla banyo yapsın. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Usually. We don't. | Genellikle yapmayız. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| I'll leave your pajamas out. | Pijamalarını oraya koydum. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| I brought a T shirt. | Ben T Shirt getirdim. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Wear them, I bought them for you. | Senin için aldım, onları giy. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Where? | Nereden aldın? | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| A discount shop, I bet Let's see. | Ucuzlukçu dükkânındandır, eminim. Bakayım! | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| I'll show you. | Göstereyim. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| You like this color... | Bu rengi seversin. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Oh, no... | Hayır! | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Atsushi, let's take a bath. | Atsushi, hadi banyoya! | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Wait 'til I finish this part... | Bekle, şu bölümü geçeyim. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| The bath is really narrow | Banyo gerçekten dar. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| I don't think we'll both fit. | İkimizin sığacağını sanmıyorum. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| What about my T shirt? | T Shirt'üm nerede? | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| You've got your mother's pajamas, right? | Annenin pijamalarını giyeceksin, öyle değil mi? | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| I don't need to wear those. | Onlara ihtiyacım yok. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| You should. She took the trouble to buy them for you. | Giymelisin. Sana onları almak için, zahmete girmiş. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Are you mad? | Sen kızgın mısın? | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| She's like this when I visit. | Ben ziyarete geldiğimde, böyle davranır. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| She just wants to look after me. | Sadece benimle ilgilenmek istiyor. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| It's not about that. | Mesele o değil. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| What. Then? | Ne o zaman? | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| If she's going to buy pajamas, she could buy a set for Atsushi. Too. | Sana pijama alıyorsa, Atsushi'ye de almalıydı. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| All day, she treated him like a guest, not family. | Ona aileden biri gibi değil de, misafirmiş gibi davranıyor. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| You're projecting She just didn't get around to it. | Saptırıyorsun. İlgilenecek zamanı olmadı. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| She had 3 toothbrushes set out. | Banyoya 3 tane diş fırçası koymuş. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Hand me... My T shirt. | Bana T Shirt'ümü ver. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Yukari san... | Yukari san!.. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Yukari san, come... | Yukari san, gel!.. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Job not going well? | İşler iyi gitmiyor mu? | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| It's fine. Why? | İyi. Neden sordun? | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Forget it, then. | Boş ver öyleyse. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Don't worry about me Things have changed. | Beni merak etme. Her şey değişti. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Can't you... | Anneni... | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Call your mom once in a while? Let her hear your voice. | ...arada bir de olsa, arayamaz mısın? Hiç değilse sesini duysun. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| When I do, all she ever does is complain. | Aradığım zaman tek yaptığı, şikayet etmek. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Be patient and hear her out. | Sabırlı ol ve dinle onu. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| That's not my job. | Bu benim işim değil. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Can't the two of you work things out, without dragging me into it? | Siz ikiniz, beni bu işe karıştırmadan, sorunlarınızı çözemez misiniz? | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Whatever. But that line about the corn. I said it. Not Junpei. | Bu arada, şu mısırla ilgili sözleri ben söylemiştim. Jumpei değildi. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Ryo, it's too hot to get in. | Ryo, su çok sıcak. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Not that it matters, anymore. | Artık fark etmiyor, haklısın. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Damn... | Kahretsin! | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Do you have a splinter? | Eline kıymık mı battı? | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| If you can pinch a mole like this, you'll be rich. | Böyle bir beni çimdikleyebilirsen, zengin olurmuşsun. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Grandma? | Büyükanne mi söyledi? | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| See this? | Bunu gördün mü? | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Grandma told me, so I always tried hard to pinch it. | Büyükanne bana da söylemişti, hâlâ onu çimdiklemeye uğraşırım. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Not that it did much good. | Pek faydası olmadı. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Why did you want to be a doctor, Ryo? | Neden doktor olmak istemiştin, Ryo? | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| It was long ago. | Bu, çok zaman önceydi. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Long, long ago. | Uzun, uzun yıllar önce. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Is it this one? | Bu muydu? | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Oh, here it is. | Oh, işte! | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| I'll give you this, too. | Bunu da sana vereceğim. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Oh, no. Mother It's too expensive. | Hayır! Anne, bu çok değerli. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Oh, no, it's not expensive But it's a fine kimono. | Hayır, o kadar değerli değil. Ama güzel bir kimono. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| My daughter wants everything but once she gets it, she ignores it. | Kızım her şeyi ister, ama aldıktan sonra, hiç değer vermez. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| I gave her a beautiful kimono but she's never worn it once. | Ona çok güzel bir kimono vermiştim, ama bir kere bile giymedi. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| I wonder if she's sold it on the "Inter something" | Acaba onu şu 'inter şey'de falan iyi bir paraya... | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| ...for cold hard cash. | ...sattı mı diye düşünüyorum. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| I doubt that. | Sanmıyorum. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| I wouldn't put it past her. | Onun ne yapacağı hiç belli olmaz. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| You get dimples when you laugh. | Güldüğün zaman gamzelerin çıkıyor. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| It's so sweet. | Çok hoş. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| What's the point of dimples at my age... | Benim yaşımda gamzelerin ne önemi var? | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| A woman should be charming at any age. | Bir kadın her yaşta çekici olmalı. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| I'm jealous. | Seni kıskandım. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Don't be... | Yapmayın! | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Are you all right? You're flushed. | Sen iyi misin? Yüzün kızardı. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Because I drank a little tonight. | Bu akşam biraz içtim ya ondan. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Oh, when I was young. | Benim gençliğimde... | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| They said, A woman should never empty a glass of beer" | ...bir kadının bir bardak bira içmesi bile hoş karşılanmazdı. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| You young folks are lucky. | Şimdiki gençler çok şanslı. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| These days, I rarely drink when I'm out. | Bugünlerde, dışarıda çok seyrek içiyorum. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| So, you drink at home? It must be boring, my son doesn't drink. | Öyleyse, evde içiyorsun? Bu sıkıcı olmalı, çünkü oğlum hiç içmez. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Well, these days... | Şey, son zamanlarda... | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Ryota often drinks beer at home. | ...Ryota, evde sık sık bira içiyor. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Just a little Says it helps him sleep. | Biraz içkinin, uyumasına faydası olduğunu söylüyor. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Oh, I didn't know | Hiç haberim yoktu. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Better dry your hair You'll catch cold. | Saçlarını kurutsan iyi olur. Hasta olacaksın. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| I weigh less than before. | Eskisinden daha zayıfım. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| What are you two going to do about a baby? | Siz ikiniz ne zaman bebek sahibi olacaksınız? | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| We'll probably take some time to think about it. | Bunu düşünmek için biraz zamana ihtiyacımız var. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Guess you're right. | Belki de haklısın. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| But if you're going to have one, you shouldn't wait... | Ama eğer yapacaksanız, beklememelisiniz. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| You're right. | Doğru söylüyorsunuz. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| You have to think about Atsushi. Too. | Ama Athushi'yi de düşünmek zorundasın. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| You'd hate to have things get awkward with a new baby. | Yeni bebekle birlikte işlerin zorlaşmasından nefret edeceksin. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Maybe it's best that you don't. | Belki de en iyisi hiç yapmamanız. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| What a shame. | Ne yazık! | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| I wonder if this sash will match. | Acaba bu kuşak uyacak mı? | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Maybe it's too plain. | Belki de bu çok gösterişsiz. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| It's normal, isn't it? | Bu normal, öyle değil mi? | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Right? | Ne diyorsun? | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| It just flew in. | Aniden içeri girdi. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 |