• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 4925

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
until the jar stood full and motionless. onun sıvılaşarak içine akışını izlerdim. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
I told Cora one day... Bir gün Cora’ya dedim ki... As i Lay Dying-1 2013 info-icon
that he was my cross, and he would be my salvation. o benim hac yolculuğum oldu; kurtuluşum da olacak. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
He would save me from the water and the fire. O beni sudan ve ateşten kurtaracak. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
Even though I had laid down my life... Hatta hayatımı kaybetsem bile... As i Lay Dying-1 2013 info-icon
he would save me. o beni kurtaracak. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
She told me it was sinful when she realized how we were talking about God. Cora Tanrı hakkında konuştuğumuzu anlayınca, bunun bir günah olduğunu söyledi. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
But sin and love and fear are just sounds Ama hiç günah işlememiş, sevmemiş ve korkmamış olanlar için… As i Lay Dying-1 2013 info-icon
that people who have never sinned nor loved nor feared, have. günah, aşk ve korku, sadece seslerden ibarettir. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
But what they never had, and cannot have... O sözcükleri unutana dek de... As i Lay Dying-1 2013 info-icon
until they forget the words. ne sahip olabilir, ne de anlayabilirler. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
She wanted me to pray, ask for forgiveness... Cora, affedilmeyi dilemek için dua etmemi istedi... As i Lay Dying-1 2013 info-icon
because to people to whom sin is just a matter of words çünkü günahın sadece sözcüklerden ibaret olduğunu düşünen insanlar için… As i Lay Dying-1 2013 info-icon
to them, "salvation" is just words, too. "kurtuluş" da, sadece, sözcüklerden ibaretti. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
I would think of him as dressed in sin. Onun kılık kıyafet giymiş, bir günah olduğunu düşünürdüm. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
I would think of him as thinking of me... Onu düşünürken, kendimin de aslında... As i Lay Dying-1 2013 info-icon
as dressed also in sin. günahla kuşanmış olduğum gelirdi aklıma. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
Even more beautiful... Hatta daha güzel olarak... As i Lay Dying-1 2013 info-icon
because the garment he exchanged for sin was sanctified. çünkü giysi alışverişi de, günah için kutsal kılınmıştı. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
I would think of the sin as garments which we would remove. Günahı, giyindiğimiz ve üzerimizden çıkarmamız gereken, giysiler olarak düşünürdüm. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
And then it was over. Ve sonra, olan oldu. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
He gave me jewel. O bana Jewel’i verdi. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
And jewel was my salvation. Ve Jewel benim kurtuluşumdu. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
His grace be upon this house! O'nun lütfu bu evin üzerine olsun! As i Lay Dying-1 2013 info-icon
He got the saw, Cash! Testereyi çıkardı Cash! As i Lay Dying-1 2013 info-icon
I got the rule! Found the rule, Cash! Ben de cetveli! Cetveli buldum, Cash! As i Lay Dying-1 2013 info-icon
He got your saw, Cash! Testereni buldu Cash! As i Lay Dying-1 2013 info-icon
He got your saw! Testereni çıkardı! As i Lay Dying-1 2013 info-icon
I'm going to Armstid's. Ben Armstid'lere gidiyorum. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
Give cash help. Cash’e yardım için. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
After school was out and the last one had left Okul sona erdiğinde ve son kalan da… As i Lay Dying-1 2013 info-icon
with his dirty little snuffling nose nezleli burnunu alarak, çekip gittiğinde… As i Lay Dying-1 2013 info-icon
instead of going home, I would go down the hill eve gitmektense, sakinleştiğim… As i Lay Dying-1 2013 info-icon
to the spring where I could be quiet ve onlardan nefretimi duyumsadığım… As i Lay Dying-1 2013 info-icon
and hate them. tepedeki pınara giderdim. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
I would have to look at them day after day... Gün be gün durup, bakardım onlara... As i Lay Dying-1 2013 info-icon
each with his and her sacred selfish thought. kızların, oğlanların kutsal ve bencil düşüncelerine. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
And I would look forward to the times when they faulted Ve onların hatalarını yakalamayı sabırsızlıkla beklerdim ki… As i Lay Dying-1 2013 info-icon
so I could whip them. onları kırbaçlayabileyim. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
When the switch fell, I could feel it upon my flesh. Şalter indiğinde, onu, bedenimin üzerinde hissediyordum. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
When it welted and ridged it was my blood that ran... Kırbaçlanıp yükselen ve akıp giden benim kendi kanımdı... As i Lay Dying-1 2013 info-icon
and I would think with each blow of the switch: ve şalterin her inişinde, dedim ki kendime: As i Lay Dying-1 2013 info-icon
Now you are aware of me! Artık beni fark ettin! As i Lay Dying-1 2013 info-icon
Doc Peabody had gone down below Inverness somewhere... Doktor Peabody Inverness’te bir yerlere gitmiş... As i Lay Dying-1 2013 info-icon
but Uncle Billy's coming. He's a horse doctor. ama Billy amca geliyor. O bir at doktoru. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
But he's about the closer we come now. Ancak şu durum altında bize bakabilir. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
what y'all thinking? Hepiniz ne düşünüyorsunuz? As i Lay Dying-1 2013 info-icon
In here, Uncle Billy. Burada Billy amca. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
What you been into now, boy? Ne oldu, çocuk olmak mı geldi içinden? As i Lay Dying-1 2013 info-icon
All right, get me a chair and a big glass of whiskey. Tamam, bana bir sandalye, bir de bir şişe viski getirin. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
Lucky for him, that were the same leg he broke last summer. Şanslı sayılır, geçen yaz kırdığı ayağının, aynı yerinden kırılmış. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
Me and you might got a different notion of what's lucky. Senin ve benim, şansın ne olduğu hakkında, farklı fikirlerimiz var gibi. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
I reckon I get your point. Sanırım, ne dediğini anladım. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
But can you help him? Ama ona yardım edeceksiniz, değil mi? As i Lay Dying-1 2013 info-icon
Well, men ain't so different from a horse or a mule... Yani, bir adamın esasen bir attan ya da katırdan bir farkı yoktur... As i Lay Dying-1 2013 info-icon
except maybe... sadece belki... As i Lay Dying-1 2013 info-icon
horse or a mule might have a little more sense. at ya da katır, biraz daha duyarlı olabilir. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
I want you to drink this. Bunu içmeni istiyorum. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
It's okay to holler, boy, if you feel like you need to. Pekala, evlat, bağırmak serbest, ihtiyaç duyarsan bağırabilirsin. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
All right, need some help holding him down. Şimdi, onu tutmak için yardımınıza ihtiyacım var. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
Hold him down. Hold him still. Tutun. Onu sıkı tutun. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
Hold him still. Put a bite on him. Sıkı tutun. Ağzına ısıracak bir şey verin. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
Bite on it. Put the rag in your mouth and bite on it. Isır hadi. Çaputu ağzına sok ve ısır onu. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
Bite. All right. Isır. Tamam. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
He's all right. İyi, iyi. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
I'm gonna need some help with these splints while he's out. O bayılmışken, şu atel ile ilgili, biraz yardıma ihtiyacım var. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
You're welcome to the use of my team. Benim atları kullanabilirsiniz. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
I thank you, but she'll want to go in ourn. Teşekkür ederim ama o bizimkilerle gitmeyi tercih ederdi. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
You might wanna think about Snopes. Belki Snopes ile görüşseniz iyi olur. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
He's got three, four span. Dört koşumlu üç arabası var. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
Maybe one of them'd suit you. Belki biri sizin için uygun olabilir. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
He a close man to trade with. Pazarlığa da yatkın biri mi? As i Lay Dying-1 2013 info-icon
Yeah Yani. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
But I reckon I can talk him around. Sanırım, onunla pazarlık yapabiliriz. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
How does it taste, huh? Tadı nasıl ha? As i Lay Dying-1 2013 info-icon
Go! Get outta here! Leave! Go! Git! Defol buradan! Git! Git! As i Lay Dying-1 2013 info-icon
Go! Go! Get outta here! Shoo! Git! Git! Defol buradan! Şuuu! As i Lay Dying-1 2013 info-icon
Get off! Go! Shoo! Shoo! Defol! Git! Şuuu! Şuuu! As i Lay Dying-1 2013 info-icon
Get out of here! Just go! Defol buradan! Git hadi! As i Lay Dying-1 2013 info-icon
Git! Shoo! Git! Şuuu! As i Lay Dying-1 2013 info-icon
Go! Go! shoo! Shoo! Git! Git! Şuuu! Şuuu! As i Lay Dying-1 2013 info-icon
Go! Leave my Mama alone! Go! Git! Annemi rahat bırak! Git! As i Lay Dying-1 2013 info-icon
You've got to do something. It's an outrage. He should be lawed for treating her so. Bir şeyler yapmalısın. Bu bir rezalet. Ona böyle davrandığı için dava edilmeli. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
He's getting her in the ground best he can. Onu çekebileceği en iyi yere çekmeye çalışıyor. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
Dear Lord! That smell! Aman Tanrım! Bu koku da ne! As i Lay Dying-1 2013 info-icon
You have to do something. Bir şeyler yapmalısın. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
Anse! Anse! Anse! Anse! As i Lay Dying-1 2013 info-icon
Where's Anse? Nerede Anse? As i Lay Dying-1 2013 info-icon
Done light out this morning trade for a new team with Snopes. Sabah erkenden yeni bir araba için at pazarlığı yapmaya Snopes’a gitti. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
How'd he get there? Peki neyle gitti? As i Lay Dying-1 2013 info-icon
Jewel's horse. Jewel'in atıyla. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
I didn't think he'd ever let nobody else touch that beast. O lanet ata kimsenin elini sürmesine izin vermeyeceğini düşünürdüm. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
Never has. Öyle zaten. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
I don't mean no offense, but... Darl, seni darıltmak istemem ama... As i Lay Dying-1 2013 info-icon
smell, smell's getting pretty bad. sizin oğlan çok kötü kokuyor. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
Come on eat now. Hadi yemeğe gelin. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
You, too, Jewel. Sen de Jewel. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
Jewel, come on eat! Jewel yemeğe gel! As i Lay Dying-1 2013 info-icon
Pa's home! Baba döndü! As i Lay Dying-1 2013 info-icon
Got us a team. Yeni bir koşum almış. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 4920
  • 4921
  • 4922
  • 4923
  • 4924
  • 4925
  • 4926
  • 4927
  • 4928
  • 4929
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim