Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 4925
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| until the jar stood full and motionless. | onun sıvılaşarak içine akışını izlerdim. | As i Lay Dying-1 | 2013 | |
| I told Cora one day... | Bir gün Cora’ya dedim ki... | As i Lay Dying-1 | 2013 | |
| that he was my cross, and he would be my salvation. | o benim hac yolculuğum oldu; kurtuluşum da olacak. | As i Lay Dying-1 | 2013 | |
| He would save me from the water and the fire. | O beni sudan ve ateşten kurtaracak. | As i Lay Dying-1 | 2013 | |
| Even though I had laid down my life... | Hatta hayatımı kaybetsem bile... | As i Lay Dying-1 | 2013 | |
| he would save me. | o beni kurtaracak. | As i Lay Dying-1 | 2013 | |
| She told me it was sinful when she realized how we were talking about God. | Cora Tanrı hakkında konuştuğumuzu anlayınca, bunun bir günah olduğunu söyledi. | As i Lay Dying-1 | 2013 | |
| But sin and love and fear are just sounds | Ama hiç günah işlememiş, sevmemiş ve korkmamış olanlar için… | As i Lay Dying-1 | 2013 | |
| that people who have never sinned nor loved nor feared, have. | günah, aşk ve korku, sadece seslerden ibarettir. | As i Lay Dying-1 | 2013 | |
| But what they never had, and cannot have... | O sözcükleri unutana dek de... | As i Lay Dying-1 | 2013 | |
| until they forget the words. | ne sahip olabilir, ne de anlayabilirler. | As i Lay Dying-1 | 2013 | |
| She wanted me to pray, ask for forgiveness... | Cora, affedilmeyi dilemek için dua etmemi istedi... | As i Lay Dying-1 | 2013 | |
| because to people to whom sin is just a matter of words | çünkü günahın sadece sözcüklerden ibaret olduğunu düşünen insanlar için… | As i Lay Dying-1 | 2013 | |
| to them, "salvation" is just words, too. | "kurtuluş" da, sadece, sözcüklerden ibaretti. | As i Lay Dying-1 | 2013 | |
| I would think of him as dressed in sin. | Onun kılık kıyafet giymiş, bir günah olduğunu düşünürdüm. | As i Lay Dying-1 | 2013 | |
| I would think of him as thinking of me... | Onu düşünürken, kendimin de aslında... | As i Lay Dying-1 | 2013 | |
| as dressed also in sin. | günahla kuşanmış olduğum gelirdi aklıma. | As i Lay Dying-1 | 2013 | |
| Even more beautiful... | Hatta daha güzel olarak... | As i Lay Dying-1 | 2013 | |
| because the garment he exchanged for sin was sanctified. | çünkü giysi alışverişi de, günah için kutsal kılınmıştı. | As i Lay Dying-1 | 2013 | |
| I would think of the sin as garments which we would remove. | Günahı, giyindiğimiz ve üzerimizden çıkarmamız gereken, giysiler olarak düşünürdüm. | As i Lay Dying-1 | 2013 | |
| And then it was over. | Ve sonra, olan oldu. | As i Lay Dying-1 | 2013 | |
| He gave me jewel. | O bana Jewel’i verdi. | As i Lay Dying-1 | 2013 | |
| And jewel was my salvation. | Ve Jewel benim kurtuluşumdu. | As i Lay Dying-1 | 2013 | |
| His grace be upon this house! | O'nun lütfu bu evin üzerine olsun! | As i Lay Dying-1 | 2013 | |
| He got the saw, Cash! | Testereyi çıkardı Cash! | As i Lay Dying-1 | 2013 | |
| I got the rule! Found the rule, Cash! | Ben de cetveli! Cetveli buldum, Cash! | As i Lay Dying-1 | 2013 | |
| He got your saw, Cash! | Testereni buldu Cash! | As i Lay Dying-1 | 2013 | |
| He got your saw! | Testereni çıkardı! | As i Lay Dying-1 | 2013 | |
| I'm going to Armstid's. | Ben Armstid'lere gidiyorum. | As i Lay Dying-1 | 2013 | |
| Give cash help. | Cash’e yardım için. | As i Lay Dying-1 | 2013 | |
| After school was out and the last one had left | Okul sona erdiğinde ve son kalan da… | As i Lay Dying-1 | 2013 | |
| with his dirty little snuffling nose | nezleli burnunu alarak, çekip gittiğinde… | As i Lay Dying-1 | 2013 | |
| instead of going home, I would go down the hill | eve gitmektense, sakinleştiğim… | As i Lay Dying-1 | 2013 | |
| to the spring where I could be quiet | ve onlardan nefretimi duyumsadığım… | As i Lay Dying-1 | 2013 | |
| and hate them. | tepedeki pınara giderdim. | As i Lay Dying-1 | 2013 | |
| I would have to look at them day after day... | Gün be gün durup, bakardım onlara... | As i Lay Dying-1 | 2013 | |
| each with his and her sacred selfish thought. | kızların, oğlanların kutsal ve bencil düşüncelerine. | As i Lay Dying-1 | 2013 | |
| And I would look forward to the times when they faulted | Ve onların hatalarını yakalamayı sabırsızlıkla beklerdim ki… | As i Lay Dying-1 | 2013 | |
| so I could whip them. | onları kırbaçlayabileyim. | As i Lay Dying-1 | 2013 | |
| When the switch fell, I could feel it upon my flesh. | Şalter indiğinde, onu, bedenimin üzerinde hissediyordum. | As i Lay Dying-1 | 2013 | |
| When it welted and ridged it was my blood that ran... | Kırbaçlanıp yükselen ve akıp giden benim kendi kanımdı... | As i Lay Dying-1 | 2013 | |
| and I would think with each blow of the switch: | ve şalterin her inişinde, dedim ki kendime: | As i Lay Dying-1 | 2013 | |
| Now you are aware of me! | Artık beni fark ettin! | As i Lay Dying-1 | 2013 | |
| Doc Peabody had gone down below Inverness somewhere... | Doktor Peabody Inverness’te bir yerlere gitmiş... | As i Lay Dying-1 | 2013 | |
| but Uncle Billy's coming. He's a horse doctor. | ama Billy amca geliyor. O bir at doktoru. | As i Lay Dying-1 | 2013 | |
| But he's about the closer we come now. | Ancak şu durum altında bize bakabilir. | As i Lay Dying-1 | 2013 | |
| what y'all thinking? | Hepiniz ne düşünüyorsunuz? | As i Lay Dying-1 | 2013 | |
| In here, Uncle Billy. | Burada Billy amca. | As i Lay Dying-1 | 2013 | |
| What you been into now, boy? | Ne oldu, çocuk olmak mı geldi içinden? | As i Lay Dying-1 | 2013 | |
| All right, get me a chair and a big glass of whiskey. | Tamam, bana bir sandalye, bir de bir şişe viski getirin. | As i Lay Dying-1 | 2013 | |
| Lucky for him, that were the same leg he broke last summer. | Şanslı sayılır, geçen yaz kırdığı ayağının, aynı yerinden kırılmış. | As i Lay Dying-1 | 2013 | |
| Me and you might got a different notion of what's lucky. | Senin ve benim, şansın ne olduğu hakkında, farklı fikirlerimiz var gibi. | As i Lay Dying-1 | 2013 | |
| I reckon I get your point. | Sanırım, ne dediğini anladım. | As i Lay Dying-1 | 2013 | |
| But can you help him? | Ama ona yardım edeceksiniz, değil mi? | As i Lay Dying-1 | 2013 | |
| Well, men ain't so different from a horse or a mule... | Yani, bir adamın esasen bir attan ya da katırdan bir farkı yoktur... | As i Lay Dying-1 | 2013 | |
| except maybe... | sadece belki... | As i Lay Dying-1 | 2013 | |
| horse or a mule might have a little more sense. | at ya da katır, biraz daha duyarlı olabilir. | As i Lay Dying-1 | 2013 | |
| I want you to drink this. | Bunu içmeni istiyorum. | As i Lay Dying-1 | 2013 | |
| It's okay to holler, boy, if you feel like you need to. | Pekala, evlat, bağırmak serbest, ihtiyaç duyarsan bağırabilirsin. | As i Lay Dying-1 | 2013 | |
| All right, need some help holding him down. | Şimdi, onu tutmak için yardımınıza ihtiyacım var. | As i Lay Dying-1 | 2013 | |
| Hold him down. Hold him still. | Tutun. Onu sıkı tutun. | As i Lay Dying-1 | 2013 | |
| Hold him still. Put a bite on him. | Sıkı tutun. Ağzına ısıracak bir şey verin. | As i Lay Dying-1 | 2013 | |
| Bite on it. Put the rag in your mouth and bite on it. | Isır hadi. Çaputu ağzına sok ve ısır onu. | As i Lay Dying-1 | 2013 | |
| Bite. All right. | Isır. Tamam. | As i Lay Dying-1 | 2013 | |
| He's all right. | İyi, iyi. | As i Lay Dying-1 | 2013 | |
| I'm gonna need some help with these splints while he's out. | O bayılmışken, şu atel ile ilgili, biraz yardıma ihtiyacım var. | As i Lay Dying-1 | 2013 | |
| You're welcome to the use of my team. | Benim atları kullanabilirsiniz. | As i Lay Dying-1 | 2013 | |
| I thank you, but she'll want to go in ourn. | Teşekkür ederim ama o bizimkilerle gitmeyi tercih ederdi. | As i Lay Dying-1 | 2013 | |
| You might wanna think about Snopes. | Belki Snopes ile görüşseniz iyi olur. | As i Lay Dying-1 | 2013 | |
| He's got three, four span. | Dört koşumlu üç arabası var. | As i Lay Dying-1 | 2013 | |
| Maybe one of them'd suit you. | Belki biri sizin için uygun olabilir. | As i Lay Dying-1 | 2013 | |
| He a close man to trade with. | Pazarlığa da yatkın biri mi? | As i Lay Dying-1 | 2013 | |
| Yeah | Yani. | As i Lay Dying-1 | 2013 | |
| But I reckon I can talk him around. | Sanırım, onunla pazarlık yapabiliriz. | As i Lay Dying-1 | 2013 | |
| How does it taste, huh? | Tadı nasıl ha? | As i Lay Dying-1 | 2013 | |
| Go! Get outta here! Leave! Go! | Git! Defol buradan! Git! Git! | As i Lay Dying-1 | 2013 | |
| Go! Go! Get outta here! Shoo! | Git! Git! Defol buradan! Şuuu! | As i Lay Dying-1 | 2013 | |
| Get off! Go! Shoo! Shoo! | Defol! Git! Şuuu! Şuuu! | As i Lay Dying-1 | 2013 | |
| Get out of here! Just go! | Defol buradan! Git hadi! | As i Lay Dying-1 | 2013 | |
| Git! Shoo! | Git! Şuuu! | As i Lay Dying-1 | 2013 | |
| Go! Go! shoo! Shoo! | Git! Git! Şuuu! Şuuu! | As i Lay Dying-1 | 2013 | |
| Go! Leave my Mama alone! Go! | Git! Annemi rahat bırak! Git! | As i Lay Dying-1 | 2013 | |
| You've got to do something. It's an outrage. He should be lawed for treating her so. | Bir şeyler yapmalısın. Bu bir rezalet. Ona böyle davrandığı için dava edilmeli. | As i Lay Dying-1 | 2013 | |
| He's getting her in the ground best he can. | Onu çekebileceği en iyi yere çekmeye çalışıyor. | As i Lay Dying-1 | 2013 | |
| Dear Lord! That smell! | Aman Tanrım! Bu koku da ne! | As i Lay Dying-1 | 2013 | |
| You have to do something. | Bir şeyler yapmalısın. | As i Lay Dying-1 | 2013 | |
| Anse! Anse! | Anse! Anse! | As i Lay Dying-1 | 2013 | |
| Where's Anse? | Nerede Anse? | As i Lay Dying-1 | 2013 | |
| Done light out this morning trade for a new team with Snopes. | Sabah erkenden yeni bir araba için at pazarlığı yapmaya Snopes’a gitti. | As i Lay Dying-1 | 2013 | |
| How'd he get there? | Peki neyle gitti? | As i Lay Dying-1 | 2013 | |
| Jewel's horse. | Jewel'in atıyla. | As i Lay Dying-1 | 2013 | |
| I didn't think he'd ever let nobody else touch that beast. | O lanet ata kimsenin elini sürmesine izin vermeyeceğini düşünürdüm. | As i Lay Dying-1 | 2013 | |
| Never has. | Öyle zaten. | As i Lay Dying-1 | 2013 | |
| I don't mean no offense, but... | Darl, seni darıltmak istemem ama... | As i Lay Dying-1 | 2013 | |
| smell, smell's getting pretty bad. | sizin oğlan çok kötü kokuyor. | As i Lay Dying-1 | 2013 | |
| Come on eat now. | Hadi yemeğe gelin. | As i Lay Dying-1 | 2013 | |
| You, too, Jewel. | Sen de Jewel. | As i Lay Dying-1 | 2013 | |
| Jewel, come on eat! | Jewel yemeğe gel! | As i Lay Dying-1 | 2013 | |
| Pa's home! | Baba döndü! | As i Lay Dying-1 | 2013 | |
| Got us a team. | Yeni bir koşum almış. | As i Lay Dying-1 | 2013 |