Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 5016
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| He doesn't die in 1982, but this year was critical in his life. | 1982'de ölmedi, bu yıl onun hayatında kritik bir an. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Yeah, he gets killed. | Evet, öldürüldü. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Do you want me to use the network? You know, The Lodge. | Şebekeyi kullanmak istemez misiniz? Biliyorsunuz, loca işte. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| He's got a whole web of officers working for him. | Onun için çalışan bir polis ağı var. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Break the web and we break him. | Ağı bozarsak onu da yakalarız. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Guv, this woman wants you. | Şef, bu kadın sizi istiyor. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| No... I'll leave it. | Hayır...gidiyorum. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| What was all that about? Dunno. | Bu neydi şimdi? Bilmem. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Some jokes, they just aren't funny. | Bazı şakalar komik değildir. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Thanks, Shaz. What's that pong? | Sağ ol, Shaz. Bu koku da ne? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Guv, dabs off Doyle's body. | Şef, Doyle'un cesedindeki parmak izleri. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I was helping my kid sis here build a rabbit hutch. | Burada kız kardeşimin tavşan kulübesi yapmasına yardım ediyordum. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| If that isn't chip fat then I'm Liberace's love child. | Bu kızartma yağı değilse, ben de Liberace'in öz evladıyım. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Where you gonna go, Cuba? | Nereye gideceksin?... Küba'ya mı? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Right. | Güzel. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Dunno what to do any more.. I've had it. | Efendim. Artık ne yapmalı bilmiyorum... Yaptım. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| They found this at Tiny's place an' all. | Tiny Tim'in evinde bunu buldular. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| All right, Guv. | Tamam, Şef! | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I meet a lot of gangsters' families, sweetheart. | Pek çok haydudun ailesini tanırım, tatlım. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Guv! Time's running out for me here. I need... Time's running out for me an' all. | Şef, zamanın tükeniyor, benim... Zaman benim için de tükeniyor... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Tough nuts are supposed to be your forte. | Sıkı deliler senin ilgi alanına girer. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I'm sorry, love. He's a twonk. | Üzgünüm canım. O aptalın teki. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I'm a twonk. | Sol bir guruba katılır. Öldürülür ve cesedi kaybolur. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Your brother did this to Rock Salmon. | Abin Rock Salmon'a işte bunu yaptı. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I'm not going to... | Ben bunu yapmayacağım... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I've got it! Your blag, it's being set up by police officers. Tiny told me... | Başardım!... Bu soygunu polisler planlamış. Tiny bana... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| King Dong Job? Yeah, King Dong. You know? | Sör Walter Raleigh. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| But you've got to tell me the God's honest truth about yourself. | Bu gece meşgulüm. Ama bana kendin hakkındaki asıl gerçeği anlatmalısın, Drake. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I feel adrift. | Kendimi başıboş hissediyorum. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Get out of my sight, Inspector. | Yıkıl karşımdan, müfettiş. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| It was a horrible shock but... I'm not ashamed of you, Chris. I'm proud of you. | Bu korkunç bir şoktu... Senden utanmıyorum, Chris. Seninle gurur duyuyorum. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Oh, yeah, they want to meet with me. | Vay canına, Leonard Cohen ile buluşmuş gibiyim! | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Fighting for his life in hospital. Could be strychnine poisoning. | Hastanede canıyla pençeleşiyor. Striknin zehirlenmesi olabilir. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Any police officer's got access to the kitchen. What is this, Smiley's People?! | Mutfağa her polisin girme yetkisi var. Ne bu, "Smiley's People" dizisi mi? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Jenette? | Jenette? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| It looks like poisoning. He's fighting for his life. | Zehirlenme gibi görülüyor. Canıyla pençeleşiyor. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Oh, my God... They got to him... | Aman Tanrım! Ona ulaştılar... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Look, I know. I was stupid coming on to you like some tart... | Biliyorum, sana basit bir fahişe gibi gelerek aptallık ettim. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Chris! You all right? What happened? | Chris! İyi misin? Ne oldu? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Three of 'em. Wearing beanies and masks. They want to use me on a blag. | Üç kişi. Bere ve maske takıyorlardı. Beni soygunda kullanmak istiyorlar. Mac'e dokunulmaz olduğunu söylüyordu. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I knew Tiny was caught up in something with.. | Tiny rüşvetçi polisleri bir iş üstünde... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| There's no one you can trust, is there? Funny thing, trust. | Güvenebileceğin kimse yok, değil mi? Güvenmek komik bir şey. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I know you don't wanna hear this, but I think heard her name being mentioned. | Bak bunu duymak istemediğini biliyorum ama ismini duymak manidar. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| She's my DI. But can you trust her? | O benim memurum. Ama ona güvenebilir misin? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Sulk over then? As long as this shit stops now. | Barıştık mı o halde? Bu pis iş bitene kadar. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I told you to get out of my sight. | Sana yıkıl karşımdan demiştim. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| You need to know this. | Bunu bilmen gerek. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Thanks. And remember what I said. Be careful. | Sağ ol. Ne dediğimi unutma. Dikkatli ol. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| DC Skelton has made a very important discovery. | Dedektif Skelton çok önemli bir şey buldu. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Brinks Mat? Who? | Kulağa daha iyi gibi geliyor. Nasıl biri? Brinks Mat? Kim? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| They won't even tell us. We got that note from Tiny's. | Artık iş cinayeti biraz aştı Gene. Adamı şimdi alıyorum. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| They gonna take a short cut through a dildo factory? | Bu penis fabrikasından geçen kestirme bir yol mu? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| beyond its normal generous limits. | ...ötesinde deniyorsunuz. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Now you've lost your lifeline. Your "constant", your Gene Hunt. | Yaşamını yitiriyorsun. Hayalini, Gene Hunt'ı. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| He knows he can trust me. | Bana güvenebileceğini biliyor. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| King Douglas? Bloody rubbish. They'll hit 'em in the High Street. | Hiç bırakmadınız. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Ray. 'Guv?' | Ray. Şef! | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Whoa, whoa, OK, OK. | Hey! Hey! Tamam, tamam. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Stay there, stay there! | Orada kal, orada kal. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Quick, down. | Çabuk, eğilin! | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| You're not happy, are you, son? | Mutsuzsun, değil mi evlat? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| You tell them we're headed that way. | Onlara şu yöne gittiğimizi söyle. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| This doesn't bode well for future career prospects with the Met, eh, Chief Inspector? | Bu bir yalan. Karım öldü çocuklarım var demiştin! Bunlar doğruydu, değil mi? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Who is it? He's... | Kim bu? Bu... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Do you remember a young copper | Hatırlıyor musun...genç bir polis... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Hold that thought. It's a good 'un. | Bunu aklında tut. Doğru olan bu. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I don't believe this! Where's my bleedin' money? | Buna inanmıyorum! Lanet param nerede? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Mr Gerard will be delighted. | Tekrar tebrikler. Bay Gerard memnun olacak. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| You may not feel it but you're lucky. | Ne kadar şanslısın bilemezsin. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| And now, someone's been waiting to see you. | Burada biri seni görmek için bekliyor. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Afterthe revolution, let's rename the place Istanbul People's University. | Devrimden sonra okulun adını İstanbul Halk Üniversitesi yapalım. | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| Glory to our Trailblazers... | "Şan Olsun Yolumuzu Açanlara... | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| ...to those who Made History Glory to the October Revolution. | ...Tarih Yapanlara, Şan Olsun Ekim Devrimine" | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| Another 2 million with travel permits are waiting in line to cross. | ...seyahat vizesi verilen iki milyon Doğu Almanya'da geçiş için sırada. | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| God damnit! | Hocam yemek hazır. | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| Germany's Chancellor, Helmut Kohl, spoke of a historic moment... | ...giyim eşyası,televizyon, elektronik ev eşyaları... | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| ...and said no one could erect walls in the face of freedom. | ...ve gıda maddelerini kapışıyor. Batı Almanya Başbakanı Helmuth Kohl... | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| Not eggs again. There's pasta left overfrom last night if you want. 1 | Yuh lan. Yine mi yumurta. İstersen dünden kalan makarna var istersen onu ye. 1 | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| Intemational analysts are expecting the freedom movement begun in the GDR... | Uluslar arası yorumcular Doğu Almanya'da başlayan özgürlük hareketinin... | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| I swear I'll grow wings in a month. | Yemin ediyorum bir aya kalmaz kanatlarım çıkar ha. | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| Forget the wings... You cluck in yoursleep, you know. | Ya sen kanadı bırak da, sen uyurken gıdaklıyorsun. | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| You mean I snore? No. | Horluyor muyum lan? Yok. | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| Your nostrils are kind of big, right? It's the air escaping. | Senin burun deliklerin biraz geniş ya, hava kaçırıyor. | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| Eat up. It's good for your brain. Eggs. | Ye ye beyne iyi gelir. Yumurta. | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| The workers of Kitlas are symbol of resistance | Kitlas işçisi direnişin simgesi. | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| Unity of workers will defeat capital! | İşçilerin birliği sermayeyi yenecek. | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| Unity of workers will defeat capital! | Kurtuluş yok tek başına. | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| Eitherwe stand together ornot at all! | Ya hep beraber ya hiçbirimiz. | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| Long live class solidarity! | Yaşasın sınıf dayanışması. | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| Guys! Ourfriends from university have come to support us. | Arkadaşlar üniversiteden arkadaşlarımız bizlere destek olmaya geldiler. | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| A big thank you to them on your behalf. | Onlara sizin adınıza çok teşekkür ediyorum. | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| Brothers of honest hard work of sweat and toil, of integrity! | Emeğin alın terinin onurun kardeşleri! | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| I bring you greetings from yourbrothers and sisters... | Sizlere kalpleri sizinle çarpan kardeşlerinizin selamını getirdim. | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| ...whose hearts beat with yours! | Oğullarınızın, kızlarınızın, gelecekteki torunlarınızın... | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| From yourfuture grandchildren and from all yourfriends! | ...bilcümle dostlarınızın selamını getirdim. | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| They say, the hands that created this world can also change it! | Diyorlar ki, bu dünyayı yaratan eller onu değiştirmeyi de bilir! | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| They can oppose this exploitation, this injustice, this outdated system! | Bu zulme, sömürüye bu köhnemiş düzene karşı gelmeyi de bilir! | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| They can throttle the cheats, the crooks... | Alçakların, namussuzların, satılmış hainlerin... | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| ...pthe sold out traitors and the filthy rich! | ...para babalarının gırtlağına sarılmayı da bilir. | Ask ve devrim-1 | 2011 | |
| I'll come with you. It's late. | Ben de geleyim seninle saat geç oldu. | Ask ve devrim-1 | 2011 |