Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 502
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| It was probably at this moment that she tried to poison me. | Muhtemelen beni zehirlemeye çalıştığı an bu. | 3-2 | 2016 | |
| This is a farce. | Saçmalık. | 3-2 | 2016 | |
| The autopsy revealed the poison used to kill César | Otopsi, César'ı öldüren zehri | 3-2 | 2016 | |
| Someone from the Cause infiltrated your Process. | Hadisene. | 3-2 | 2016 | |
| Actually, someone from the Cause infiltrated your Process, years ago. | Yeter! Durun! Onu rahat bırakın! Aslında, Dava'dan birisi yıllar önce senin Süreç'ine sızdı. | 3-2 | 2016 | |
| Aline is a member of the Cause, | Aline, yıllar önce topluluğumuza sızan | 3-2 | 2016 | |
| embedded in our society for years. | bir Dava üyesi. | 3-2 | 2016 | |
| That's a lie! | Bu yalan! | 3-2 | 2016 | |
| I was her target because I'm the Process Leader | Beni hedef aldı çünkü ben devrimci suçluları | 3-2 | 2016 | |
| That's a lie. I'm still waiting for proof. | Bu yalan. Hâlâ kanıt bekliyorum. | 3-2 | 2016 | |
| You can decide for yourselves. | Kendiniz karar verin. | 3-2 | 2016 | |
| Is that her? | Bu o mu? | 3-2 | 2016 | |
| It's her. | Evet, o. | 3-2 | 2016 | |
| Aline. | Aline. | 3-2 | 2016 | |
| She's one of our bravest revolutionaries. | Bizim en cesur devrimcilerimizden biri. | 3-2 | 2016 | |
| I met her when she was only a teenager. | Onu daha gençken tanıdım. | 3-2 | 2016 | |
| Our leadership trusted her blindly. | Selam. Her şey yolunda mı? Evet. Yönetimimiz ona gözü kapalı güvendi. | 3-2 | 2016 | |
| She infiltrated the Process... | On yıldan uzun bir zaman önce | 3-2 | 2016 | |
| more than ten years ago. | Süreç'e sızdı. | 3-2 | 2016 | |
| What was her goal? | Amacı neydi? | 3-2 | 2016 | |
| She had to lay low. | Gizlenmesi gerekiyordu. | 3-2 | 2016 | |
| Little by little, she would gain people's trust... | Yavaş yavaş, | 3-2 | 2016 | |
| move up the hierarchy, | Dava'ya yardım edebilecek fırsatı | 3-2 | 2016 | |
| until she had the opportunity to help the Cause from the inside. | yakalayana kadar yükselecekti. | 3-2 | 2016 | |
| Those were her instructions. | Emir böyleydi. | 3-2 | 2016 | |
| Councilors, I'm not a judge. | Konsey üyeleri, ben yargıç değilim. | 3-2 | 2016 | |
| You can draw your own conclusions. | Kendiniz bir sonuca varabilirsiniz. | 3-2 | 2016 | |
| I want to hear what Aline has to say. | Aline'in söyleyeceklerini duymak istiyorum. | 3-2 | 2016 | |
| As you please. | İstediğiniz olsun. | 3-2 | 2016 | |
| We can hear you now. | Seni duyabiliyoruz. | 3-2 | 2016 | |
| I do. What I have to say is this: | Evet. Söyleyeceğim şey şu: | 3-2 | 2016 | |
| This whole story was invented by Ezequiel. | Bu, Ezequiel'ın uydurduğu bir saçmalık. | 3-2 | 2016 | |
| He's afraid because I have proof of a crime he committed. | Korkuyor çünkü işlediği bir suçun kanıtı bende. | 3-2 | 2016 | |
| I'm sending you a file that contains proof of the illegal activities | Size, Süreç liderinin | 3-2 | 2016 | |
| conducted by the Process Leader. | bir dosya gönderiyorum. | 3-2 | 2016 | |
| But this should be enough not only to charge him, | Bu yalnızca onu suçlamak için değil, | 3-2 | 2016 | |
| but also to send him to the Recovery Center. | İyileşme Merkezi'ne göndermek için yeterli olur. | 3-2 | 2016 | |
| Aline, this is the report you sent me yesterday. | Aline, bu bana dün gönderdiğin rapor. | 3-2 | 2016 | |
| We already read it. It's only compliments for Ezequiel. | Bunu zaten okuduk. Ezequiel'a övgüler var. | 3-2 | 2016 | |
| No. Absolutely not. | Fernando, seninle bir konuşayım lütfen. Hayır. Kesinlikle hayır. | 3-2 | 2016 | |
| What I sent you was proof that he meets a boy in the Inland. | İç Kesimler'de bir çocukla buluştuğunun kanıtını gönderdim. | 3-2 | 2016 | |
| That's what I sent you. | Size gönderdiğim buydu. | 3-2 | 2016 | |
| He takes care of a boy in the Inland. | İç Kesimler'de bir çocuğa bakıyor. | 3-2 | 2016 | |
| This man is perpetuating a lie. | Bu adam bir yalancı. | 3-2 | 2016 | |
| I didn't kill anyone... | Kimseyi öldürmedim... Aline. | 3-2 | 2016 | |
| You will be sent to the Offshore. | Açıklar'a gönderileceksin. | 3-2 | 2016 | |
| You will be detained until you have a fair trial... | Adil bir yargılama olana kadar | 3-2 | 2016 | |
| and the whole truth has been revealed. | Bu buton, Bu Taraf ile olan orada tutuklu kalacaksın. | 3-2 | 2016 | |
| I'm at the Council's full disposal. | hepimizin Süreç'ten geçmiş olması. Ben Konsey'in emrindeyim. | 3-2 | 2016 | |
| I didn't kill anyone... | Kimseyi öldürmedim. | 3-2 | 2016 | |
| You're going to keep your promise, right? | Sözünü tutacaksın, değil mi? | 3-2 | 2016 | |
| Talk to me. | Konuş benimle! | 3-2 | 2016 | |
| Aren't you? | Değil mi? | 3-2 | 2016 | |
| I did what you asked. | İstediğini yaptım. | 3-2 | 2016 | |
| Come back. | Geri gel. | 3-2 | 2016 | |
| Finish this! | Bitir şu işi! | 3-2 | 2016 | |
| Kill me! | Öldür beni! | 3-2 | 2016 | |
| Kill me. | Öldür beni... | 3-2 | 2016 | |
| It's me! | Benim! | 3-2 | 2016 | |
| CHAPTER 08 BUTTON | 8. BÖLÜM: BUTON | 3-2 | 2016 | |
| That room is empty. | O oda boş. | 3-2 | 2016 | |
| Hello. Please... | Merhaba. Lütfen... | 3-2 | 2016 | |
| Good morning. Ezequiel, right? | Günaydın. Ezequiel'dı, değil mi? | 3-2 | 2016 | |
| Michele used to sleep here... She has been eliminated. 1 | Michele burada uyurdu... O elendi. | 3-2 | 2016 | |
| What? There must be a misunderstanding. She passed the individual test. | Ne? Bir yanlış anlama olmuş olmalı. Bireysel testi geçti. | 3-2 | 2016 | |
| She was at the feast... The candidate was eliminated. | Şölende vardı... Aday elendi Fernando. | 3-2 | 2016 | |
| We found inconsistencies with her registration. | Sicilinde tutarsızlıklar tespit ettik. | 3-2 | 2016 | |
| She was taken to the gates a few minutes ago. | Birkaç dakika önce dış kapıya götürüldü. | 3-2 | 2016 | |
| None of you noticed any odd behavior? | Hiçbiriniz tuhaf bir davranış fark etmediniz mi? | 3-2 | 2016 | |
| You didn't find anything off about her? | Onda bir gariplik fark etmediniz mi? | 3-2 | 2016 | |
| Let's not worry about it, Fernando. You're almost to the Offshore. | O konuda endişe etmeyelim Fernando. Diğer Taraf'a adım atmak üzeresin. | 3-2 | 2016 | |
| I'd like to quit. | Bırakmak istiyorum. | 3-2 | 2016 | |
| Have you lost your mind? | Aklını mı yitirdin sen? | 3-2 | 2016 | |
| You made it this far. Very few do. | Bu kadar mesafe katettin. Çok az kişi başarır bunu. | 3-2 | 2016 | |
| I'm sorry, but I want to leave now. | Üzgünüm ama gitmek istiyorum. | 3-2 | 2016 | |
| Then come with me. | O zaman gel benimle. | 3-2 | 2016 | |
| Fernando, are you sure about this? Yes. | Fernando, buna emin misin? Evet. | 3-2 | 2016 | |
| Hi, Fernando. Hey. | Selam Fernando. Merhaba. | 3-2 | 2016 | |
| Congratulations. The test you created was very interesting. | Tebrikler. Yarattığın test çok ilginçti. | 3-2 | 2016 | |
| It's a pity you've been eliminated. Yes, because I quit. | Elenmiş olman çok üzücü. Evet çünkü pes ettim. | 3-2 | 2016 | |
| You've shown resistance to the Process since the Survival stage. | Bu Süreç. Bir tür test olmalı. Hayatta Kalma aşamasından beri Süreç'e direniyorsun. | 3-2 | 2016 | |
| But it was your own test that got you. Look, I'm quitting because I want to. | Ama seni yakalayan kendi testin oldu. | 3-2 | 2016 | |
| Because Michele was eliminated. Wasn't she? | Çünkü Michele elenmişti. Değil mi? | 3-2 | 2016 | |
| It's a shame your motivation to pass wasn't strong enough. | Geçmek için motivasyonun yeterince güçlü olmaması çok üzücü. | 3-2 | 2016 | |
| Instructions for your recovery... Where's Michele? | İyileşme için talimatların... Michele nerede? | 3-2 | 2016 | |
| I wanna talk to her. Wait! Try not to reminisce | Onunla konuşmak istiyorum. Bekle! Burada olanları... | 3-2 | 2016 | |
| or talk about what happened here. Where is she? Where's Michele? | Nerede o? Michele nerede? ...hatırlamamaya ve anlatmamaya çalış. | 3-2 | 2016 | |
| Where is she? Open up! | Nerede o? Aç şunu! Michele! | 3-2 | 2016 | |
| Get her out of there! | Çıkarın onu oradan! | 3-2 | 2016 | |
| Get her out, right now! | Çıkarın onu, hemen! | 3-2 | 2016 | |
| What have they done to you? | Ne yaptılar sana? | 3-2 | 2016 | |
| You're dismissed. | Gidebilirsiniz. | 3-2 | 2016 | |
| No, please. No. | Hayır, lütfen. Hayır. | 3-2 | 2016 | |
| Cássia and I have suspected you from the start. | Cássia ve ben başından beri senden şüphelendik. | 3-2 | 2016 | |
| Your friend Bruna didn't really fit the profile. | Arkadaşın Bruna profile tam uymadı. | 3-2 | 2016 | |
| Why do you want to kill me? | Neden beni öldürmek istiyorsun? | 3-2 | 2016 | |
| Why so much anger? | Bu kadar öfke neden? | 3-2 | 2016 | |
| Why so much anger, Michele? | Bu kadar öfke neden Michele? | 3-2 | 2016 | |
| I'm here to protect you. I just want to talk to you. | Seni korumak için buradayım. Seninle konuşmak istiyorum. | 3-2 | 2016 | |
| You try to kill me, murder one of my agents... | Beni öldürmeye çalışıyorsun, ajanlarımdan birini öldürüyorsun... | 3-2 | 2016 |