• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 505

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
You're going, too? Sen de mi gidiyorsun? 3-2 2016 info-icon
Free yourself. Come on, Michele. Kendini azat et. Hadi Michele. 3-2 2016 info-icon
Take advantage of this and free yourself. Bu avantajı kullan ve kendini azat et. 3-2 2016 info-icon
Rafael, you can't just think of yourself. Rafael, sadece kendini düşünemezsin. 3-2 2016 info-icon
I want a better life for my children. You know nothing about children. Çocuklarım için daha iyi bir hayat istiyorum. 3-2 2016 info-icon
Come on, come on, Michele! Hadi ama Michele! 3-2 2016 info-icon
Free yourself from this guilt! Free yourself, Michele. Kendini bu suçtan azat et! Kendini azat et Michele. 3-2 2016 info-icon
It's about everyone's children, not just yours. Bu, herkesin çocuğu ile ilgili, sadece seninkiyle değil. 3-2 2016 info-icon
Come on, Michele, take this opportunity and free yourself! Hadi Michele, bu fırsatı kullan ve kendini azat et. Anlamalısın ki, her sınavın belli bir amacı var 3-2 2016 info-icon
If the four caps are grouped together... If the four caps are grouped together... Eğer dört başlık bir araya gelirse... Eğer dört başlık bir araya gelirse... 3-2 2016 info-icon
...you'll find him. Onu bulacaksın. 3-2 2016 info-icon
Welcome, Rafael. Hoş geldin Rafael. 3-2 2016 info-icon
Repeat after me: "I agree..." Benden sonra tekrar et: "Üreme yeteneğimi..." 3-2 2016 info-icon
I agree... Üreme yeteneğimi... Bir kazaydı. 3-2 2016 info-icon
"...to sacrifice my reproductive ability..." "...adil bir toplum adına feda etmeyi..." 3-2 2016 info-icon
...to sacrifice my reproductive ability... ...adil bir toplum adına feda etmeyi... 3-2 2016 info-icon
"...in the name of a fair society..." "...ve Açıklar'a sadece..." 3-2 2016 info-icon
...in the name of a fair society... ...ve Açıklar'a sadece... 3-2 2016 info-icon
...and to only enter the Offshore... ...layıkıyla arınmış olarak girmeyi... Coluna Caddesi. Dümdüz ileriye 50 metre. 3-2 2016 info-icon
"...duly purified." "...kabul ediyorum." 3-2 2016 info-icon
...duly purified. ...kabul ediyorum. 3-2 2016 info-icon
Welcome to the three percent, Michele. Yüzde üçe hoş geldin Michele. 3-2 2016 info-icon
Anyone else in my place would have killed you. Benim yerimde başka kim olsa seni öldürürdü. 3-2 2016 info-icon
Why didn't you? Sen niye öldürmedin? 3-2 2016 info-icon
Michele, I've been in your shoes, exactly where you are. Michele, ben de senin yerinde oldum, şu an bulunduğun konumda. 3-2 2016 info-icon
And I only came this far Ve bu noktaya sadece 3-2 2016 info-icon
because I've been on both sides and chose the right one. her iki tarafta da bulunduğum ve doğru olanı seçtiğim için geldim. 3-2 2016 info-icon
Only someone who's been through that can be certain of their convictions. Sadece bu yollardan geçen biri fikirlerinden emin olabilir. 3-2 2016 info-icon
Someone like me. And like you. Benim gibi biri. Ve senin gibi. 3-2 2016 info-icon
I'm taking you to the Offshore. Seni Açıklar'a götürüyorum. 3-2 2016 info-icon
I'll admit you into the Recovery and Treatment Center Seni İyileştirme ve Tedavi Merkezi'ne yatıracağım 3-2 2016 info-icon
and I will personally supervise your progress. ve gelişiminle şahsen ilgileneceğim. 3-2 2016 info-icon
And every once in a while, I'll bring your brother. Ve arada bir, sana kardeşini getireceğim. 3-2 2016 info-icon
Now, tell me... who else do you know? Şimdi, bana söyle, başka kimi tanıyorsun? 3-2 2016 info-icon
Just the old man. And inside the Process? Sadece ihtiyar adamı. Ya Süreç'in içinde? 3-2 2016 info-icon
Apart from you, is there any other infiltrator from the Cause? Önemli olan bir şeyleri giderek iyileştirmek. Senin haricinde, Dava'dan olup da sızan biri var mı? 3-2 2016 info-icon
Michele, you better tell me now. There's no one else. Michele, bana şimdi söylesen iyi olur. Başka kimse yok. 3-2 2016 info-icon
You will regret this later. There is no one else. Sonra pişman olursun. Başka kimse yok. 3-2 2016 info-icon
I wanted to leave a better world for my kids. Çocuklarım için daha iyi bir dünya bırakmak istemiştim. 3-2 2016 info-icon
But Ezequiel's words made sense, Ama Ezequiel'ın sözleri anlamlı geldi 3-2 2016 info-icon
All right. Çok iyi. 3-2 2016 info-icon
Hello, Joana. Merhaba Joana. 3-2 2016 info-icon
Hi. Is everything okay? Yes. Selam. Her şey yolunda mı? Evet. Yönetimimiz ona gözü kapalı güvendi. 3-2 2016 info-icon
Relax. Have a seat, please. Sakin ol. Otur lütfen. 3-2 2016 info-icon
I just want to confirm your full abilities. Sadece tüm yeteneklerini doğrulamak istiyorum. 3-2 2016 info-icon
It's a test. Bu bir test. 3-2 2016 info-icon
But it's only because I think you can be more than Ama sadece senin Açıklar'daki sıradan bir vatandaştan 3-2 2016 info-icon
just an ordinary citizen on the Offshore. çok daha fazlası olabileceğini düşündüğüm için. 3-2 2016 info-icon
You've followed the path of a warrior, Bir savaşçının yolunu izledin 3-2 2016 info-icon
and I see tremendous potential in you. ve senin içinde muazzam bir potansiyel görüyorum. 3-2 2016 info-icon
I resorted to this strategy because the Offshore is in great danger. Bu stratejiye, Açıklar büyük bir tehlike içinde olduğu için başvuruyorum. 3-2 2016 info-icon
Our citizens must understand the difference between us... Vatandaşlarımız bizlerle onlar arasındaki farkı... 3-2 2016 info-icon
and them. ...anlamak zorunda. 3-2 2016 info-icon
This man... you know him, don't you? Bu adam... Onu tanıyorsun, değil mi? 3-2 2016 info-icon
He can't see you. Seni göremez. 3-2 2016 info-icon
A criminal. Bir suçlu. 3-2 2016 info-icon
He extorts, steals... Gasp eder, çalar... 3-2 2016 info-icon
When he came to the Process, he was eliminated on the first interview. Süreç için geldiğinde, daha ilk mülakatta elenmişti. 3-2 2016 info-icon
A model citizen from the Offshore... Açıklar'daki örnek bir vatandaş... 3-2 2016 info-icon
cannot have inappropriate feelings toward them. ...onlar için yakışıksız hislere sahip olamaz. 3-2 2016 info-icon
The 97 percent. Yüzde 97. 3-2 2016 info-icon
from any ties with the Inland. bütün bağlarını geride bırakmanı simgeliyor. 3-2 2016 info-icon
You just need to push it. Sadece basman lazım. 3-2 2016 info-icon
What does it do? It confirms you're one of us. Ne işe yarıyor? Senin bizden biri olduğunu onaylıyor. 3-2 2016 info-icon
Someone special enough to work with me and who will improve the Offshore. Benimle çalışacak kadar özel biri olduğunu ve Diğer Taraf'ı daha iyiye taşıyacağını. 3-2 2016 info-icon
Will he die? Ölecek mi? 3-2 2016 info-icon
Painlessly. Acı çekmeden. 3-2 2016 info-icon
Remember what we talked about. Ne konuştuğumuzu hatırla. 3-2 2016 info-icon
Now it's time to reap your reward Artık bu pis ve yozlaşmış dünyada çektiğin 3-2 2016 info-icon
for all that you suffered in this filthy and corrupt world. tüm acıların ödülünü toplama zamanın geldi. 3-2 2016 info-icon
You deserve a better life. Sen daha iyi bir hayatı hak ediyorsun. 3-2 2016 info-icon
He deserves to die. ...o da ölmeyi hak ediyor. 3-2 2016 info-icon
Push the button, Joana. Butona bas Joana. 3-2 2016 info-icon
Push the button. Butona bas. 3-2 2016 info-icon
I'm not a killer. Ben katil değilim. 3-2 2016 info-icon
We both know that's not true, don't we? İkimiz de bunun doğru olmadığını biliyoruz, değil mi? 3-2 2016 info-icon
I was wrong, then. I'm ashamed to have bet on you. O hâlde yanılmışım. Sana güvendiğim için utanıyorum. 3-2 2016 info-icon
You're weak. You're nothing. Sen zayıfsın. Bir hiçsin sen. 3-2 2016 info-icon
I shouldn't have listened to you, Ezequiel. Seni dinlememeliydim Ezequiel. 3-2 2016 info-icon
You think you can change everyone's mind, but you can't. Herkesin fikrini değiştirebileceğini sanıyorsun ama değiştiremezsin. 3-2 2016 info-icon
Sometimes it may seem like it, but no. Bazen öyle görünebilir ama hayır. 3-2 2016 info-icon
You're nothing more than a piece of trash from the Inland. İç Kesimler'den gelmiş bir çöpten başka bir şey değilsin. 3-2 2016 info-icon
Trash? Trash. Çöp mü? Çöp. 3-2 2016 info-icon
I'm trash? Yes. Ben mi çöpüm? Evet. 3-2 2016 info-icon
Look at you. Telling me the Offshore was made for people like me. Şuna bak. Bana Diğer Taraf'ın benim gibi insanlar için yapıldığını söyledin. 3-2 2016 info-icon
A sorry man who thinks he's better than everyone else. Herkesten iyi olduğunu sanan üzgün bir adam. 3-2 2016 info-icon
But who's just an asshole! A piece of shit! Ama aslında sadece götün teki! Bir pislik! 3-2 2016 info-icon
Who just has this shitty Process to play king with. Sadece kralı oynadığı bu boktan Süreç'e sahip biri. 3-2 2016 info-icon
There isn't an ounce of humanity left in you. Senin içinde zerre kadar insanlık kalmamış. 3-2 2016 info-icon
Get out. You are trash. Çık. Çöp sensin. 3-2 2016 info-icon
Get out! Before I put you in that chair! Go! Çık! Seni de o sandalyeye oturtmadan önce! Git! 3-2 2016 info-icon
I'm leaving! Gidiyorum! 3-2 2016 info-icon
See you on the Offshore? Diğer Taraf'ta görüşür müyüz? 3-2 2016 info-icon
I don't think so. Hiç sanmıyorum. 3-2 2016 info-icon
I'm not a candidate. Ben aday değilim. 3-2 2016 info-icon
Nine six one. Dokuz altı bir. 3-2 2016 info-icon
Joana, have you seen Michele? Do you know where she is? Did she pass? Joana, Michele'i gördün mü? Nerede olduğunu biliyor musun? Geçti mi? 3-2 2016 info-icon
She must have passed. The Process just wants the worst ones. Geçmiş olmalı. Süreç en kötüleri istiyor. 3-2 2016 info-icon
I thought you had passed, too, that everything had gone well. Her şey yolunda gitti ve sen de geçtin sanıyordum. 3-2 2016 info-icon
What happened? No one on the Offshore Ne oldu? Diğer Taraf'taki hiç kimse 3-2 2016 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 500
  • 501
  • 502
  • 503
  • 504
  • 505
  • 506
  • 507
  • 508
  • 509
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim