Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 506
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| cares about anyone in the Inland. | Bu Taraf'ta yaşayanları umursamıyor. Bu Süreç'i benden daha iyi yönetecek kimse yok. | 3-2 | 2016 | |
| That's how it's always been and that's how it will always be. | Bu her zaman böyleydi ve hep böyle olacak. | 3-2 | 2016 | |
| Until someone does something about it. | Biri bu konuda bir şey yapana kadar. | 3-2 | 2016 | |
| Let's go, Fernando. It'll be dark soon. | Gidelim Fernando. Hava kararacak. | 3-2 | 2016 | |
| No, I'm staying. I have to wait for Michele. I won't leave without her. | Hayır, ben kalıyorum. Michele'i beklemem lazım. Onsuz gitmeyeceğim. | 3-2 | 2016 | |
| That's not going to happen. | Bu olmayacak. Isabella Süreç'e başvuracak. | 3-2 | 2016 | |
| This is for my aunt. She didn't believe in me, but I'm here. | Bu, teyzem için. Bana inanmadı ama ben buradayım. | 3-2 | 2016 | |
| I'm alive, right here. People don't seem excited, huh? | Hayattayım, buradayım. İnsanlar heyecanlı görünmüyor, ha? | 3-2 | 2016 | |
| Let's party. Have a drink. | Hadi eğlenelim. İçelim. | 3-2 | 2016 | |
| Is everyone there? | Herkes orada mı? | 3-2 | 2016 | |
| Zé... look who's heading down. | Zé... Bak kim geliyor. | 3-2 | 2016 | |
| Wheels and that other girl. | Tekerlekli ve o diğer kız. Büyülü bir yüzük. İster misin? | 3-2 | 2016 | |
| They already made it back! | Bu Taraf'a gelmeyi başardılar! | 3-2 | 2016 | |
| Hello! Welcome! | Merhaba! Hoş geldiniz! | 3-2 | 2016 | |
| Just letting you know we're closing up for next year, | Sadece bilin diye söylüyorum, gelecek yıla kadar kapatıyoruz. | 3-2 | 2016 | |
| and the selected candidates are ready for transport. | Ve seçilmiş adaylar, nakil için hazır durumdalar. | 3-2 | 2016 | |
| And also, to ask you about Joana... I'm curious. | Ayrıca, Joana'yı sormak istiyorum... Merak ettim. | 3-2 | 2016 | |
| The Founding Couple is coming! Amen! | Kurucu Çift geliyor! Amin! | 3-2 | 2016 | |
| They will return. Yes, they will return to show that the Process is the only way! | Dönecekler. Evet, tek yolun Süreç olduğunu göstermek için dönecekler. | 3-2 | 2016 | |
| Amen! That justice rules in the world! | Amin! Adaletin dünyayı yönettiğini! | 3-2 | 2016 | |
| That the best is reserved only for the best! | En iyi şeylerin sadece en iyilerin hizmetinde olduğunu! | 3-2 | 2016 | |
| And that our duty is to raise and send them to the Process! | Ve bizim görevimizin de onları yetiştirip Süreç'e göndermek olduğunu. | 3-2 | 2016 | |
| We must accept their superiority! Amen! | Onların üstünlüğünü kabul etmeliyiz! Amin! | 3-2 | 2016 | |
| Because only the Process can save our world! | Çünkü sadece Süreç, dünyamızı kurtarabilir! | 3-2 | 2016 | |
| And those who stand against it will perish in the cruelest of hells! | Ve onun karşısında duranlar cehennemlerin en zaliminde helak olacaklar! | 3-2 | 2016 | |
| FIGHTING FOR EVERYONE | HERKES İÇİN SAVAŞMAK | 3-2 | 2016 | |
| Amen. | Amin. | 3-2 | 2016 | |
| You think you can change everyone's mind! | Herkesin fikrini değiştirebileceğini mi sanıyorsun? | 3-2 | 2016 | |
| But you can't. | Ama değiştiremezsin. | 3-2 | 2016 | |
| will be part of a select group of heroes heading to the Offshore. | Açıklar'a giden seçilmiş bir grup kahramanın parçası olacaksınız. | 3-2 | 2016 | |
| Only the deserving three percent. | Sadece layık olan yüzde üç. | 3-2 | 2016 | |
| Remember, you create your own merit. | Unutmayın, kendi erdeminizi kendiniz yaratırsınız. | 3-2 | 2016 | |
| No matter what happens... | Ne olursa olsun | 3-2 | 2016 | |
| you deserve this. | siz bunu hak ediyorsunuz. | 3-2 | 2016 | |
| Subtitle translation by João Neto | Tercüme: Ertan Tunc | 3-2 | 2016 | |
| 3 AM | ÇEVİRİ; ghost201 İyi Seyirler... | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| The Wig | LANETLİ PERUK. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Hello. | Alo? | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Hey, it's me. | Merhaba, benim. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Hi mom, how is it there? | Merhaba anne, oralar nasıl? | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Fine. Lot's of people. | Güzel. Ancak çok kalabalık. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| It's New Year, give some money to Som, will you? | Yılbaşı için, Som'a para vereceksin, tamam mı? | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Don't you want something? We'll go back tomorrow. | Buralardan bir şey istemiyor musun? Yarın döneceğiz. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| No, I can't think of anything. 1 | Hayır, hiçbir şey istemiyorum. 1 | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Is Mint around? She asked dad to buy stuff. | Mint, oralarda mı? Babandan bir şey istediğini söylemişti. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| But he can't find it. | Ancak onu bulamamış. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Go get Mint, will you? | Mint'i telefona çağırabilir misin? | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Som | Som? | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Yes? | Efendim? | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Go get Mint, will you? | Gidip Mint'i, çağırabilir misin? | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Mint, Dad wants to talk. | Mint, baban seninle konuşmak istiyor. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Mint. What? | Mint. Ne var? | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Dad wants to talk to you. | Baban seninle konuşmak istiyor. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Is that my shirt? | Bu benim tişörtüm, değil mi? | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Mom told me you don't wear it. | Annem, bunu giymediğini söyledi. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| That doesn't mean someone else can wear it. Got that? | Bunu bir başkasının giyebileceği anlamına gelmez. Anladın mı? | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Mint? | Mint? | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Yes, dad. | Efendim, baba. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Did you find it? | Onu buldun mu? | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| I'm trying. I can't find it anywhere. | Bakıyorum. Ancak hiçbir yerde bulamadım. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| "Come on, Dad. Please try harder. My friend said you can find it at that place. " | Hadi, baba. Tekrar bak. Arkadaşım sana nerede bulabileceğini söylemişti. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| May. | May. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| I have a meeting with Lin. | Lin'le buluşacağım. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Wow. | Harika. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Why don't you cut your hair? | Niçin saçını kestirmiyorsun? | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| I think you'll look hot in short hair. | Bence, kısa saç seni daha seksi gösteriyor. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| I'd rather not. | Bence değil. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Oh, right. | Pekâlâ. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| It took quite a while to get this long. | Saçlarının uzaması, oldukça zaman almıştır. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| You must really love your hair. | Bu yüzden saçlarını çok seviyorsun. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Can you wait for me here? Ok. | Beni burada bekleyebilir misin? Beklerim. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| I'll go get the money. Sure. | Gidip parayı getireyim. Tamam. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| I'll buy it. | Onu bulup, alacağım. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Yes. | Tamam. Kardeşine ve dükkana iyi bak. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Take care of your sister and the store. | Kardeşine ve dükkana iyi bak. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| I know. | Biliyorsun. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| She's grown up. She can handle by herself. | O büyüdü. Kendi kendini idare edebilir. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| I got to go. | Kapatmalıyım. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Take care of May while we're here, okay? | Biz buradayken, May kendisine iyi baksın, tamam mı? | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Go, Lazy. | Gel, Lazy. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Buying and grooming other people's hair. | Başkalarının saçlarını alıp, onlara bakım yapma. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Be careful. | Dikkat et. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| What's wrong with you? | Senin derdin ne? | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| I make wig's for patients. | Ben hastalar için peruk yapıyorum. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Only if you want to help me. | İstersen bana yardım edebilirsin. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| You're a saint. | Sen bir azizsin. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Give me back my shirt. | Tişörtümü bana geri ver. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Go away, Lazy. | Def ol, Lazy. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Go to your master. | Sahibine git. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Here. Ok. | İşte. Tamam. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| This time they are so beautiful. Thanks a lot. | Bu seferkiler çok güzel. Çok teşekkür ederim. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Alright, I have to go. | Pekâlâ, gitmem gerek. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| "Hanging on the wall... a broken neck" | DUVARDA ASILI DURAN KIRILMIŞ BİR BOYUN. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Are you guys there already? | Orada mısınız? | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| I'm about to go out now. | Ben de dışarıya çıkmak üzereydim. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Alright. | Pekâlâ. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Hang on. | Kapatma. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Be late. Do not lock the door. | Geç kaldım. Kapıyı kilitleme. | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Mint, which way are you going? | Mint, hangi tarafa gidiyorsun? | 3 AM 3D-1 | 2012 | |
| Can I go with you? | Seninle gelebilir miyim? | 3 AM 3D-1 | 2012 |