• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 5021

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
OK, I'll figure something out. He tamam o zaman bakarım ben bir çaresine. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
Take the bag by my feet and go back to the house. Ayağımın altındaki çantayı al eve git. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
This job's forthe three of you. Bu işi üçünüz yapacaksınız. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
All the details you need are in the newspaper. Gazetenin içinde gerekli bilgiler var. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
Get it done by Friday. Cumaya kadar halledin. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
Leave the teahouse five minutes after I've gone. Ben kalktıktan beş dakika sonra çık kahveden. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
So afterthe revolution Castro gathers all his comrades. Castro devrimden sonra bütün yoldaşlarını topluyor. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
He's going to give them all duties. Hepsine görev dağılımı yapacak. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
And he calls out to them all... Sesleniyor hepsine... Ask ve devrim-1 2011 info-icon
"Any economists among you?" Aranızda ekonomist varmı? Ask ve devrim-1 2011 info-icon
Silence all round. Kimseden ses çıkmıyor. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
So he hollers again... "Any economists among you?" Bir kere daha bağınyor, Aranızda ekonomist varmı? Ask ve devrim-1 2011 info-icon
Again, everyone looks around in silence. Yine herkes sağına soluna bakıyor. Kimsede ses seda çıkarmıyor. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
Comrade Che raises his hand. Yoldaş Che elini kaldırıyor. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
"OK," he says. "I'm making you head of the central bank. " Tamam diyor, seni diyor, merkez bankasının başına koydum, diyor. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
"From now on you're in charge of the central bank. " Artık sen diyor merkez bankasından sorumlusun. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
Che says OK. He's confused though. Tamam diyor, o da şaşınyor. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
Then he runs into Castro afterthe meeting. And Castro says... Toplantıdan sonra Castro'yla karşılaşıyorlar. Castro diyor ki... Ask ve devrim-1 2011 info-icon
"Comrade, you know about economics? I thought you studied medicine. " Yoldaş diyor, sen ekonomiden anlar mıydın? Ya ben seni tıp okudun zannediyordum diyor. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
Che says, "To be honest, comrade, I know nothing about economics. " O da diyor ki: Valla yoldaş diyor, ben zaten ekonomiden falan anlamam diyor. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
Che says, "To be honest, comrade, I know nothing about economics. " Ee o zaman sen niye elini kaldırdın, diyor. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
"Oh, you said 'economista' there. And I thought you said 'comunista'!" Ha diyor, sen orda 'ekonomista' mı dedin?, diyor. Ben onu "kominista" anladım diyor. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
You asleep? No. Uyudun mu? Hayır. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
Selam aleykum. Aleykum selam. Welcome. Selamınaleyküm. Ve aleykümselam hoşgeldiniz. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
I wanted to look at wedding rings. Alyans bakacaktım. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
I'll be with you in a minute. Yardımcı olacam biraz beklersin. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
Hands up! Get overthere! Kaldırın elleri! Geç şöyle dur. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
Pack in those bracelets! Doldur şu bilezikleri. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
C'mon, quick! OK, Hadi çabuk çabuk! Tamam kardeşim halletcem. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
I'll do it. Çabuk çabuk! Ask ve devrim-1 2011 info-icon
Shut the woman up. Eyes front! Sustur şu kadını. Önüne bak önüne. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
Just shut up! Hit heron the head. Sus ya, sussana! Vur kafasına birtane. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
Eyes front! Önüne bak. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
Get out! Out! Çık dışarı çık. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
You think the guy died? Which guy? Sence adam ölmüş müdür? Hangi adam? Ask ve devrim-1 2011 info-icon
I'll be leaving early tomorrow. Ben yarın sabah erkenden aynlacağım. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
If anyone from the town asks, say you're Selim's student. Kasabadan soran olursa, Selim hocanın öğrencisiyim dersin. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
Who's Selim? Acomrade. Selim hoca kim? Bir yoldaşımız. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
They're used to his students coming and going. Buralar alışıktır onun öğrencilerinin gidip gelmesine. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
Want anothertea? Sure. Bir çay daha ister misin? Olur. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
Good evening. It's Arif Can I speak to Leyla? İyi akşamlar teyzeciğim Arif ben, Leyla ile görüşecektim. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
OK, fine. Thanks. Good night. Tamam. İyi akşamlar. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
Welcome! Thanks. Hoşgeldin! Hoşbulduk. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
How are you? Not bad. Nasılsın? Eh işte. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
The holiday's over, Comrade Kemal. We're going back. Tatil bitti Kemal yoldaş, dönüyoruz. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
Watchman whistles... Someone flies out of a house and swoops on me. Bekçi düdükleri geliyor. Bir evden deli gibi biri fısıldıyor çullanıyor üstüme. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
"I've killed my lover," he says. "Hide me!" Sevgilimi öldürdüm abi, diyor. Sakla beni. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
I point to my pocket. Rain's seeped in through the seams. Cebimi gösteriyorum, şu dikişlerinden yağmur suyu girmiş. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
It smells of sesame from the simit I ate that morning. Sabahki yediğim simidin susamı kokan cebime. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
He vanishes into my pocket. Cebime girip kayboluyor. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
"What's yourname?" I say, looking to my pocket. "Hidayet!" İsmin ne senin? diyorum cebime doğru. Hidayet. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
"Hidayet. Why did you kill her?" Hidayet neden öldürdün? Ask ve devrim-1 2011 info-icon
"I loved her, damn it. " Seviyordum be abi. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
"How did you love her, Hidayet?" "Like crazy! Nasıl seviyordun Hidayet? Deli gibi be abi. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
The day dawned with her. " "I sell sesame halva during the day. " Gün onunla ağarırdı. Ben susam helvası satarım abi gündüzleri. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
"And your pocket smells sweet of simit. " Cebinde mis gibi simit kokuyormuş be abi. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
"The day dawned with her and got dark with her. " Her gün onunla ağarır onunla kararırdı abi Ask ve devrim-1 2011 info-icon
"Every conversation came back to her. Her laf dönüp dolaşıp ona gelirdi. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
I thought of her every single second. " Bir anım bile yoktu onu düşünmediğim. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
"If someone said something, I'd wonder how she'd answer. " Biri bir laf etse o nasıl cevap verirdi acaba diye düşünürdüm. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
"If I bought something, I'd wonder if she'd get it. " Bir şey alacak olsam o alır mıydı acaba derdim. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
"If I ate something, it wasn't good unless she was with me. " Bir şey yesem o yanımda yoksa içime sinmezdi. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
"If I saw something beautiful... Güzel bir şey görsem, o görmezse. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
...she didn't see, I'd get no pleasure. " O görmedi diye ben de zevk alamazdım o güzel şeyden. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
"What was her name, Hidayet?" İsmi neydi Hidayet? Ask ve devrim-1 2011 info-icon
Pakize. Pakize. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
"Well, Hidayet... What then?" Ee Hidayet, sonra? Ask ve devrim-1 2011 info-icon
"Well then... Then it got dark. " Sonra abi, sonra akşam olurdu abi. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
"And I'd run off for a glass or two of wine. " Akşam olumca bir iki kadeh şarap içmeye koşardım. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
"The asshole barman laced it with hash or something, because after one sip... " Pezevenk meyhaneci esrar mı katardı nedir, bir yudum aldım mı... Ask ve devrim-1 2011 info-icon
"... Pakize was there before me. " ...Pakize karşıma dikiliverirdi be abi. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
"As alive as can be. As warm as can be. " Capcanlı sıcacık. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
"Seriously, Hidayet?" "Chance would be a fine thing. " Sahiden mi Hidayet? Yok be abi. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
"It was all in my dreams. " Wow, so you're some actor. Hep hayalden abi hülyadan. Sen gerçekten tiyatrocuymuşsun, meğersem. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
Let's tell Pala and have him put you on the arts committee, huh? Pala'ya söyleyelim de, seni sanat komitesine alsın ha, ne dersin? Ask ve devrim-1 2011 info-icon
I got into it a bit at high school. Let's drink to it then. Lisede bulaşmıştım biraz. İyi hade o zaman gel. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
Why did you kill her, Kemal? I loved her, damn it. Neden öldürdün Kemal? Seviyordum be abla. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
How did you love her, Kemal? Like crazy. Nasıl seviyordun Kemal? Deli gibi be abla. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
Would you really have killed her, Kemal? Gerçekten öldürür müydün Kemal? Ask ve devrim-1 2011 info-icon
Why would you have killed her, Kemal? Neden öldürürdün Kemal? Ask ve devrim-1 2011 info-icon
I really love her, that's why. Çok seviyorum da ondan. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
Who do you love, Kemal? Kimi seviyorsun Kemal Ask ve devrim-1 2011 info-icon
Welcome, Kemal. How are you? Fine thanks, chief. Hoşgeldin Kemal. Nasılsın? Sağol hocam iyiyim! Ask ve devrim-1 2011 info-icon
The bullet just grazed the jeweller's arm. The guy's fitterthan he was before, don't worry. Kurşun kuyumcunun kolunu sıyırmış. Eskisinden daha sağlam adam merak etme. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
Chief, is there a problem? Hocam bir sorun mu var? Ask ve devrim-1 2011 info-icon
Go off to yourfriends. We'll talk later. Sen arkadaşlarının yanına git sonra konuşuruz. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
You haven't been home all week. Bütün hafta evde yokmuşsun. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
Pala packed us off to comrades in Kartal. Pala bizi Kartal'daki yoldaşların evine yolladı. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
We've been staying with Şirin the past two days. İki gündür de Şirin ablanın yanında kalıyoruz. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
With Hikmet? Aha, with Hikmet. Hikmetle mi? Hikmetle. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
Where are you going? Nereye? Ask ve devrim-1 2011 info-icon
Kemal. Kemal. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
Have you made the tea? Aha. Sen çayı demledin mi? Demledim. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
OK, I'll fry these, you wake Kemal. OK. Tamam o zaman ben şunları bir kızartayım. Sen de Kemal'i uyandır. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
You should eat before lighting up. Bir şeyler yiyip öyle yaksaydın. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
Kemal, aren't you eating? I'm not hungry. Kemal yemiyor musun sen? Aç değilim ben. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
Guys, our organization's founderand secretary general... Arkadaşlar örgütümüz kurucusu ve genel sekreteri... Ask ve devrim-1 2011 info-icon
...Saffet Murat Alper, the 'ABİ'... ...Saffet Murat Alper "abi"... Ask ve devrim-1 2011 info-icon
...came back to the country last week and handed himself overto the police. ...geçen hafta içinde yurda dönüp polise teslim olmuştur. Ask ve devrim-1 2011 info-icon
Did you know the Abi? Sen abiyi tanıyor muydun? Ask ve devrim-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 5016
  • 5017
  • 5018
  • 5019
  • 5020
  • 5021
  • 5022
  • 5023
  • 5024
  • 5025
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim