• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 5078

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Make a deal with the company. What are you going to do for us after the election? Şirket ile anlaşma yap. Seçimden sonra bizim için ne yapacaksın? Assembly-1 2015 info-icon
Why is it that person? Neden o kişi? Assembly-1 2015 info-icon
In the beginning, most people decline, but I've never seen someone decline until the end... Başlangıçta herkes karşı çıkar ama sonuna kadar karşı çıkanı görmedim. Assembly-1 2015 info-icon
That removal... Secretary General Baek ordered it, right? Bu kargaşayı.. Genel Sekreter Baek emretti, değil mi? Assembly-1 2015 info-icon
Politics is not something that easy. Bir stajer, bazı zamanlarda meclis içinde kaba ve yorucu işler de yapmak zorunda. Siyaset, kolay bir şey değil. Assembly-1 2015 info-icon
It is really right for me to do this? Bunu yapmak gerçekten doğru olur mu? Assembly-1 2015 info-icon
In politics, what's more important than experience is character. Siyasette öncelikli olan karakterli olmaktır. Assembly-1 2015 info-icon
Jin Sang Pil is garbage. Jin Sang Pil beş para etmez! Assembly-1 2015 info-icon
I have to do well. Başarılı olmalıyım. Assembly-1 2015 info-icon
Then do well! I said do well! Başarılı ol ozaman! Başarılı ol dedim! Assembly-1 2015 info-icon
I am hoping that you, Chairman, would run as our Gookmin Party nominee. Başkan ve ben umuyoruz ki, bizim Gookmin Parti'mizden aday olursun. Assembly-1 2015 info-icon
Do we have the sort of relationship where we would be trading jokes? Benimle bu şekilde dalga geçebileceğin bir ilişkimiz var mı? Assembly-1 2015 info-icon
I'm not at all the type of person to joke around. Ben diğer insanlar gibi dalga geçmeyi seven biri değilim. Assembly-1 2015 info-icon
Let's talk separately later. Leave. Sunbaenim. 1 Daha sonra konuşalım. Çıkabilirsin. Sunbaenim. 1 Assembly-1 2015 info-icon
In Kyung... In Kyung... Assembly-1 2015 info-icon
Let me be the one asking. What are you doing right now? Bir şey soracağım. Şuan ne yapmaya çalışıyorsun? Assembly-1 2015 info-icon
I have promised the people that we would present a new candidate in Gyeongjae City, Gyeongjae şehrindekilere, yeni bir aday göstereceğime dair söz verdim. Assembly-1 2015 info-icon
which is a stronghold for the Gookmin Party. ...Gookmin Partisi için kale olacak biri. Assembly-1 2015 info-icon
I think you are the person who would satisfy that promise. Bence sen verdiğim söz üzere, tatmin edici bir adaysın. Assembly-1 2015 info-icon
You mean me? Why? Ben mi? Neden? Assembly-1 2015 info-icon
Aren't you the leader of the unemployed workers? İşten atılanların lideri değil misin? Assembly-1 2015 info-icon
I want you to be in the National Assembly so that you can help not only the unemployed but Millet Meclisi'nde olmanı istiyorum. Böylece sadece işten kovulanların sesi olmayacak... Assembly-1 2015 info-icon
that you'll be active in social justice for the weak. That is my expectation. ...sosyal adaletin sağlanmasına da katkı sağlayacaksın. Benim beklentim bu şekilde. Assembly-1 2015 info-icon
You really will give me the nomination? Bana gerçekten adaylık mı vereceksin? Assembly-1 2015 info-icon
There is one issue which must be resolved before we do that. Bundan önce, halledilmesi gereken bir mesele var. Assembly-1 2015 info-icon
What is it? I understand that you've been Nedir o? Anladığım kadarıyla sen... Assembly-1 2015 info-icon
reported and sued by your company multiple times including the lawsuit for money damages. ...şirketini, maddi zarar davası olmak üzere çok defa şikayet ettin ve davacı oldun. Assembly-1 2015 info-icon
Before getting our party nomination, Partimize aday olmadan önce... Assembly-1 2015 info-icon
each of the lawsuits which are ongoing should be dismissed. ...tüm davalardan temizlenmelisin. Assembly-1 2015 info-icon
Through compromise with the company. Şirketle anlaşma sağlayarak. Assembly-1 2015 info-icon
Do I seem to be the type of dupe who would fall for a ridiculous trick like that? Sence ben, böyle saçma sapan bir oyuna inanacak biri gibi mi görünüyorum? Assembly-1 2015 info-icon
Just how much did you get paid off by the company? Bunu yapman için şirket, ne kadar ödedi sana? Assembly-1 2015 info-icon
When you make the decision Karar verdiğin zaman... Assembly-1 2015 info-icon
I will handle the negotations. ...ben görüşmeleri halledeceğim. Assembly-1 2015 info-icon
No matter how angry, I'm the type that never makes the first swing. Ne kadar kızgın olursam olayım, asla kaseti başa sarmam. Assembly-1 2015 info-icon
Consider yourself lucky. Kendini şanslı farzet. Assembly-1 2015 info-icon
Take a couple of days to think it over. Düşünmek için iki günün var. Assembly-1 2015 info-icon
Excuse me!!! ALO!!! Assembly-1 2015 info-icon
I will look forward to your call. Aramanı bekleyeceğim. Assembly-1 2015 info-icon
Assembly ~Episode 2~ Assembly ~2. Bölüm ~ Assembly-1 2015 info-icon
In any event, it would be best to run in next year's election from a different constituency... Her ihtimale karşı, gelecek yıl farklı seçim bölgelerinde çalışmak, daha iyi olur. Assembly-1 2015 info-icon
Amazing. I never imagined there would be anyone who would decline Gookmin Party's nomination to run for the Gyeongjae seat. Çok ilginç. Gyeongjae Koltuğu'nda oturmak için, Gookmin Partisi adaylığını kimsenin reddedemeyeceğini zannederdim. Assembly-1 2015 info-icon
Over the years, I've enticed many people into politics. Yıllar içinde pek çok insanı, politikaya girmeye ikna ettim. Assembly-1 2015 info-icon
Most of them refused initially, En başta, çoğu kişi reddetse de... Assembly-1 2015 info-icon
but I've never seen anyone resist to the end. ...sonuna kadar direneni asla görmedim. Assembly-1 2015 info-icon
That is how a human befriends (gets addicted to) power. Bu insanlarla nasıl dostluk (bağlantı) kurduğuna bağlıdır. Assembly-1 2015 info-icon
Why am I the wrong person? Neden o kişi ben olamıyorum? Assembly-1 2015 info-icon
I think he's more qualified than you. Bence o, senden daha iyi niteliklere sahip. Assembly-1 2015 info-icon
I'm sorry I didn't tell you in advance. Bunları daha önce söylemediğim için kusura bakma. Assembly-1 2015 info-icon
I just can't understand. Anlam veremiyorum. Assembly-1 2015 info-icon
Call me after you've calmed down. Sakinleştikten sonra beni ara. Assembly-1 2015 info-icon
Sunbae nim! Sunbae! Assembly-1 2015 info-icon
I still haven't heard any convincing answer. Hâlâ ikna edici bir cevap vermedin! Assembly-1 2015 info-icon
Episode 2 Bölüm 2 Assembly-1 2015 info-icon
Successful Test Applicants: 10214 Kim Gyu Hwan Sınavda Başarılı Olan Adaylar: 10214 Kim Gyu Hwan Assembly-1 2015 info-icon
Kick it high, okay? Daha yükseğe fırlat, tamam mı? Assembly-1 2015 info-icon
I'm listening. Talk. Dinliyorum. Söyle. Assembly-1 2015 info-icon
I saw the news. You've quit as chairman, right? Haberlerde gördüm. Başkanlığı bıraktın, değil mi? Assembly-1 2015 info-icon
Did you call me to confirm that? Doğrulamak için mi beni arıyorsun? Assembly-1 2015 info-icon
Umm... I passed the written test. Umm... Yazılı sınavı geçtim. Assembly-1 2015 info-icon
are you now going to become a police officer? ...polis memuru mu olacaksın? Assembly-1 2015 info-icon
There is a physical fitness test and an interview but I feel confident. Fizik testi ve mülakat var. Ama kendime güveniyorum. Assembly-1 2015 info-icon
When I pass them, I'll go down to see you. Hepsini geçtiğim zaman seni görmeye geleceğim. Assembly-1 2015 info-icon
Why do you want to come here for? Just be good to your parents. Neden buraya gelmek istiyorsun? Etrafta ol, yeter! Assembly-1 2015 info-icon
Stop it already. I know you're doing that delibrately. Dur artık. Bilerek yaptığının farkındayım. Assembly-1 2015 info-icon
I'm not a child any more. Çocuk değilim, artık. Assembly-1 2015 info-icon
What do you think you know? Ne bildiğini sanıyorsun? Assembly-1 2015 info-icon
Dad! Hello? Baba? Alo? Assembly-1 2015 info-icon
This rascal...I guess he did it. Şu hergele! Bu defa başardı galiba. Assembly-1 2015 info-icon
Please give me your decision by the weekend. Baek Do Hyeon Lütfen, haftasonuna kadar bana kararını bildir. Baek Do Hyeon Assembly-1 2015 info-icon
You still can't decide? Didn't you take the chairman position to run for office? Henüz karar vermedin mi? Yönetici pozisyonunda çalışmayı kabul etmedin mi? Assembly-1 2015 info-icon
I'm sorry. Please give me a little more time to think about it. Özür dilerim. Lütfen bunu düşünmek için biraz daha zaman ver. Assembly-1 2015 info-icon
Chairman Jin, timing is everything for an election. Başkan Jin, seçimler için zamanlama her şey demektir. Assembly-1 2015 info-icon
Before Gookmin Party decides on its candidate, you have to throw your hat into the ring, so you can get attention. Gookmin Parti'si kendi adayını açıklamadan önce, şapkanı sahaya çıkarmalısın ki dikkat çekebilesin. Assembly-1 2015 info-icon
We can't wait any longer. The day after tomorrow is the opening day for opposition parties' joint campaign headquarters. Daha fazla bekleyemeyiz. Yarından sonraki gün muhalefet partilerinin, ortak kampanya merkezinin açılışı var. Assembly-1 2015 info-icon
Then, let me ask you a question. O zaman, bir soru soracağım. Assembly-1 2015 info-icon
Let's say I get into the election. Diyelim ki, seçimlere girdim. Assembly-1 2015 info-icon
When the election is over, what are you going to do for us? Seçimden sonra, bizim için ne yapacaksınız? Assembly-1 2015 info-icon
Let's chat. Come out. Konuşalım. Benimle gel. Assembly-1 2015 info-icon
Why are you acting this way? Didn't you say okay yesterday? Birden bire neden böyle yapıyorsun? Dün 'tamam' demedin mi? Assembly-1 2015 info-icon
Hyungnim, let's settle with the company first and decide. Why? Hyungnim, önce şirketle anlaşmaya bakalım, sonra karar verelim. Neden? Assembly-1 2015 info-icon
Did the company say they want to settle? No, I just think it will work out if I try hard. Şirket çözüm istiyor mu? Hayır, ben çabalarsam, anlaşacağımızı düşünüyorum. Assembly-1 2015 info-icon
Settlement? You can always do that even after you start running for the office. Anlaşmak mı? Anlaşmayı her zaman, hatta seçim için çalışırken bile yapabilirsin. Assembly-1 2015 info-icon
First, go in and tell them that you will run and then, let's talk again. Önce git ve onlara çalışacağını söyle. Sonra tekrar konuşalım. Assembly-1 2015 info-icon
Hyungnim. Quickly, let's go back in. Hyungnim. Hadi, gidelim. Assembly-1 2015 info-icon
Isn't that Ae Ri? Bu, Ae Ri değil mi? Assembly-1 2015 info-icon
Ae Ri! Come over here. Ae Ri! Buraya gel! Assembly-1 2015 info-icon
What's up? Napıyosun? Assembly-1 2015 info-icon
Ae Ri, what brings you to this lowly place? Ae Ri, burada ne işin var? Assembly-1 2015 info-icon
Have this with the men. Birlikte paylaşın. Assembly-1 2015 info-icon
Let it go. Hadi al. Assembly-1 2015 info-icon
Sang Pil, Sang Pil... Assembly-1 2015 info-icon
a letter came from Kyung Ah. ...Kyung Ah'tan mektubun var. Assembly-1 2015 info-icon
A letter? Mektup mu? Assembly-1 2015 info-icon
The girl is brutal. When the husband is about to run for election, she won't show up. Zalımın kızı. Kocası seçimler için çalışmak üzere, kendi ortalıkta yok. Assembly-1 2015 info-icon
I'll be back. 1 Birazdan dönerim. 1 Assembly-1 2015 info-icon
What is up? Neler oluyor? Assembly-1 2015 info-icon
We are going to eat out tonight. Bu akşam yemeği dışarda yiyeceğiz. Assembly-1 2015 info-icon
Joo Hee's mother, you have to be there. Joo Hee'nin annesi de gelmeli. Assembly-1 2015 info-icon
It's okay. Have it without me. Tamam. Bensiz olmaz. Assembly-1 2015 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 5073
  • 5074
  • 5075
  • 5076
  • 5077
  • 5078
  • 5079
  • 5080
  • 5081
  • 5082
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim