Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 5082
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| There is also talk of an independent candidate. | Ayrıca bağımsız aday söylentileri çıktı. | Assembly-1 | 2015 | |
| When a nomination is made, that happens all the time and also ends all the time without much happening. | Aday gösterimi esnasında hep bunlar olur ve sonunda hiçbir şey olmaz. (çevirmen notu: ne felsefik cümle kurdum be :D) | Assembly-1 | 2015 | |
| Well. Because this time the candidate is so exceptional... | İyi. Çünkü bu defaki aday o kadar sıradışı ki... | Assembly-1 | 2015 | |
| I'm worried if things go your way. | ...işlerin yolunda gidip gitmeyeceğinden endişe ediyorum. | Assembly-1 | 2015 | |
| Sounds like you are disparaging Jin Sang Pil. | Jin Sang Pil'i hafife alıyor gibisiniz. | Assembly-1 | 2015 | |
| It's not disparaging but it's the truth. Young people these days | Hafife almak değil... Bu aralar gençler... | Assembly-1 | 2015 | |
| call people like Jin Sang Pil a loser. | ...Jin Sang Pil'i, kaybetmeye aday diye nitelendiriyorlar. | Assembly-1 | 2015 | |
| Young people with sense do not call him a loser but an underdog. | Gençler onu, kaybeden değil de, ezilen diye nitelendiriyor. | Assembly-1 | 2015 | |
| How can I beat you in a war of words? | Kelime Savaşı'nda seni nasıl yenebilirim? | Assembly-1 | 2015 | |
| This time, | Bu defa... | Assembly-1 | 2015 | |
| you've made a mistake. | ...hata yaptın. | Assembly-1 | 2015 | |
| You should have found someone who suits our party. | Partimize uygun birini bulmalıydın. | Assembly-1 | 2015 | |
| What do you think our party's identity is? | Size göre parti kimliğimize uygun olan nedir? | Assembly-1 | 2015 | |
| Look way over there. | Şuraya bak. | Assembly-1 | 2015 | |
| A bird flies using both right and left wings. | Bir kuş, hem sağ hem sol kanadığını kullanarak uçuyor. | Assembly-1 | 2015 | |
| Our party, to a great bird called the Republic of Korea, | Partimiz, Kore Cumhuriyeti diye anılan bir kuşun.. | Assembly-1 | 2015 | |
| must be its right wing. | ...sağ kanadı olmalıdır. | Assembly-1 | 2015 | |
| Don't resort to imperfect imitation of the left. | Sol kanadın yanlış cazibesi, seni aldatmasın. | Assembly-1 | 2015 | |
| But with pride and dignity... | Onuru ve gururuyla... | Assembly-1 | 2015 | |
| That is a true conservative. | ...gerçek bir muhafazakar olmalısın. | Assembly-1 | 2015 | |
| I, like you, am a person who stands on the right side. | Ben, sizin gibi sağ tarafta duran biriyim. | Assembly-1 | 2015 | |
| We just look in different directions. | Sadece bakış açımız farklı. | Assembly-1 | 2015 | |
| Assemblyman, for you a "right, face" and for me, a "left, face." | Milletvekili, sizin için sağ benim içinse sol yüz. | Assembly-1 | 2015 | |
| The right side that faces the left. | Sol yüzün karşısında sağ yüz var. | Assembly-1 | 2015 | |
| That is what I think of being conservative. | İşte, bence gerçek muhafazakarlık budur. | Assembly-1 | 2015 | |
| Without saying too much, | Fazla söze gerek yok... | Assembly-1 | 2015 | |
| let's take back Jin Sang Pil. | ...Jin Sang Pil'i geri çekelim. | Assembly-1 | 2015 | |
| Assemblyman Park. | Milletvekili Park. | Assembly-1 | 2015 | |
| There is still the Supreme Council's confirmation, | Hâlâ Üst Kurul Onayı'na ihtiyaç var. | Assembly-1 | 2015 | |
| and we can cancel on him by finding some convenient disqualifying reason. | Ve biz, bazı ihraç nedeni bularak onu geri çekebiliriz. | Assembly-1 | 2015 | |
| You said you will not interfere with the Gyeongjae District nomination matter. | Gyeongjae seçim bölgesi adaylığına müdahale etmeyeceğinizi söylemiştiniz. | Assembly-1 | 2015 | |
| I cannot gladly accept anymore of what you say, even if you are a senior assemblyman. | Kıdemli Kurul üyesi olsanız bile, eskisi gibi seçimlerinizi memnuniyetle kabul edemeyeceğim. | Assembly-1 | 2015 | |
| Just what is the reason for your obsession with Gyeongjae District? | Gyeongjae Bölgesi'ne neden bu kadar kafayı taktın? | Assembly-1 | 2015 | |
| At most his term will be 1 year and he's only a half term assemblyman. | Görev süresi bir yıl olacak ve en fazla yarım dönem milletvekilliği yapabilecek. | Assembly-1 | 2015 | |
| Because it's not like you to force a guy like Jin Sang Pil, | Jin Sang Pil gibi bir adamı zorlamak sana göre olmadığı için... | Assembly-1 | 2015 | |
| I am asking you. | ...sana soruyorum. | Assembly-1 | 2015 | |
| I will fax you a copy of the statement announced at the press conference this morning. | Bu sabah basın toplantısında söylenenlerin kopyasını size fakslayacağım. | Assembly-1 | 2015 | |
| Why don't you give it a thorough read. | Detaylarıyla okuyun. | Assembly-1 | 2015 | |
| Dad, this is Gyu Hwan. I heard the demonstration was over. How are you doing? | Baba, ben Gyu Hwan. Seninle ilgili bir tanıtım olacağını duydum. Nasıl gidiyor? | Assembly-1 | 2015 | |
| I'm worried about you so call me. | Seni merak ediyorum, beni ara. | Assembly-1 | 2015 | |
| Sleep some more. We have some ways to go. | Biraz daha uyuyun. Daha gidecek çok yolumuz var. | Assembly-1 | 2015 | |
| I heard you told So Min to call me because it was free. | So Min'e ücretsiz olduğu için beni aramanı söylemişsin. | Assembly-1 | 2015 | |
| I did? | Ben mi? | Assembly-1 | 2015 | |
| Anyway, we are deducting $15 from my debt. | Her neyse, borcumdan 15 won düşüyoruz. | Assembly-1 | 2015 | |
| Watch where you're going. | Daha ne hallere düşeceğim! | Assembly-1 | 2015 | |
| What do you think you are doing? | Ne yaptığını sanıyorsun? | Assembly-1 | 2015 | |
| Women don't like politics. | Kadınlar politikayı sevmez. | Assembly-1 | 2015 | |
| Why do you think that women won't like politics? | Neden kadınların siyaseti sevmediğini düşünüyorsun? | Assembly-1 | 2015 | |
| We have to talk about National Party's nominee Jin Sang Pil. | Ulusal Parti'nin adayı Jin Sang Pil hakkında konuşalım. | Assembly-1 | 2015 | |
| Isn't he an unexpected person? Nobody expected a person like that. | Şaşırtıcı değil mi? Kimse böyle bir aday beklemiyordu. | Assembly-1 | 2015 | |
| Turn it off. What? | Kapat şunu. Ne? | Assembly-1 | 2015 | |
| Turn off the radio. Why did you do it when I didn't ask? Turn it off! | Radyoyu kapat. Neden hep istemediğim şeyleri yapıyorsun? Kapat! | Assembly-1 | 2015 | |
| Oh, okay. | Ah, tamam. | Assembly-1 | 2015 | |
| But aren't you being a bit too much? | Ama biraz fazla olmuyor musunuz? | Assembly-1 | 2015 | |
| You made such a ruckus because you wanted to listen to politics but today, you are doing the opposite. | Geçen gün siyaset dinlemek için gürültü yaptın, bugün de dinlememek için. | Assembly-1 | 2015 | |
| A person has to be consistent. | Bir insan tutarlı olmalıdır. | Assembly-1 | 2015 | |
| Will you say something? | Bir şey söyler misiniz? | Assembly-1 | 2015 | |
| Thanks, from now on I won't be calling. | Sağol, bundan sonra aramayacağım. | Assembly-1 | 2015 | |
| Hey, although I don't know what the matter is | Hey, meselenin ne olduğunu bilmesem de... | Assembly-1 | 2015 | |
| cheer up! | ...güçlü olun! | Assembly-1 | 2015 | |
| Police... | Polis... | Assembly-1 | 2015 | |
| Make sure you make it. | ...mutlaka olmalısın. | Assembly-1 | 2015 | |
| You asked why it was Jin Sang Pil, right? | Neden Jin Sang Pil olmak zorunda, demiştin değil mi? | Assembly-1 | 2015 | |
| In the next election, my situation looks gloomy. | Gelecek seçimde, benim durumum karanlık görünüyor. | Assembly-1 | 2015 | |
| When things look bleak, I started to remember things that I had forgotten. | Hoş olmayan şeylere baktığımda, bazı unuttuğum şeyleri hatırladım. | Assembly-1 | 2015 | |
| My father, whom people remember only as an undersecretary of the Department of State Affairs, | Kimi insanların, sadece Devlet İşleri Bölümü'nün bir Müsteşarı olarak tanıdığı babam... | Assembly-1 | 2015 | |
| was the first ever appointed mayor of Gyeongjae. With one month left in his term, | ...şimdiye kadar seçilen ilk Belediye Başkanı'ydı. Onun zamanında bir ay sonra... | Assembly-1 | 2015 | |
| that I was born then. | ...ben doğmuşum. | Assembly-1 | 2015 | |
| Next year, I'll run in Gyeongjae City. | Gelecek yıl Gyeongjae için mücadele edeceğim. | Assembly-1 | 2015 | |
| Sunbae nim... | Sunbae nim... | Assembly-1 | 2015 | |
| I didn't want to step over you. That's why I chose Jin Sang Pil. | Sana adım atmak istemedim. Bu nedenle Jin Sang Pil'i tercih ettim. | Assembly-1 | 2015 | |
| They say a politician thinks of the next generation and | Onlar, yeni nesil ve gelenekçi politikacılar... | Assembly-1 | 2015 | |
| a political hack thinks of the next election only. | ...yalnızca bir sonraki seçimi düşündüğünü söylüyorlar. | Assembly-1 | 2015 | |
| I thought I was a politician but I was only a political hack. | Kendimi politikacı sanıyordum ama ben sadece bir gelenekçi politikacıyım. | Assembly-1 | 2015 | |
| I'm so confused right now. | Şuan kafam çok karışık. | Assembly-1 | 2015 | |
| I don't know what to say... | Ne diyeceğimi bilmiyorum... | Assembly-1 | 2015 | |
| Hyung nim, where in the world are you? | Hyung nim, dünyanın hangi köşesine gittin? | Assembly-1 | 2015 | |
| I have something to tell you so please call me. | Sana söylemem gereken bir şey var, lütfen beni ara. | Assembly-1 | 2015 | |
| What brought you here? | Neden buraya geldin? | Assembly-1 | 2015 | |
| I am Seo Dong Jae, referred to you by Secretary Lim Gyu Tae of Secretary General Baek Do Hyeon's office. | Ben Seo Dong Jae, Genel Sekreter Baek Do Hyeon'un ofisinden Sekreter Lim Gyu Tae tarafından görevlendirildim. | Assembly-1 | 2015 | |
| Oh, the person who is going to help me... | Ah, bana yardım edecek kişi... | Assembly-1 | 2015 | |
| Don't you know Hangeul? Hurry and remove that so we can move our stuff. | Hangeul'u bilmiyor musun? Acele et de şunları kaldır. Biz de işimize devam edelim. | Assembly-1 | 2015 | |
| Perhaps in Assemblyman Yang Sung Gil's office that time... | Acaba Vekil Yang Sung Gil'in ofisinde... | Assembly-1 | 2015 | |
| Gyeongjae City is my expertise. | Gyeongjae Kenti uzmanıyım. | Assembly-1 | 2015 | |
| I'll do my utmost to assist you. | Elimden geldiğinde size yardımcı olacağım. | Assembly-1 | 2015 | |
| Ah, please look after me. | Ah, lütfen bana yardımcı olun. | Assembly-1 | 2015 | |
| Now, fighting! | Şimdi, fighting! | Assembly-1 | 2015 | |
| Fighting! | Fighting! | Assembly-1 | 2015 | |
| Fighting! The best! | Fighting! En iyisi! | Assembly-1 | 2015 | |
| Oh, yes. | Ah, evet... | Assembly-1 | 2015 | |
| Oh, below... | Oh, aşağıda... | Assembly-1 | 2015 | |
| Please go in. | Geçin, lütfen. | Assembly-1 | 2015 | |
| Hey, assh*le. Did you stop the demonstration to just get a gold badge? | Hey, aşağılık adam! Protestoyu, altın rozet takabilmek için mi bıraktın? | Assembly-1 | 2015 | |
| What do you think you are doing? This is political terrorism. | Ne yaptığınızı sanıyorsunuz? Bu siyasi terörizm. | Assembly-1 | 2015 | |
| I'll keep an eye on you to see how well you eat and live. | Nasıl beslediğine ve nasıl yaşadığına bakmaya devam edeceğim. | Assembly-1 | 2015 | |
| Let's just go. What a filthy sight! | Gidelim! Ne kadar iğrenç bir görüntü! | Assembly-1 | 2015 | |
| No, these guys... | Hayır, bu adamlar... | Assembly-1 | 2015 | |
| Candidate, are you okay? | Adayım, iyi misiniz? | Assembly-1 | 2015 | |
| Oh, no. I rented these clothes... | Ah hayır, bu kıyafetleri kiralamıştım. | Assembly-1 | 2015 | |
| Those small minded assh*les. | Şu küçük akıllı aşağılık herifler. | Assembly-1 | 2015 |