Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 5095
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Like what? | Nasıl yaşadın? | assengers-1 | 2008 | |
| Cautious, missing opportunities. | İhtiyatlı ve fırsatları kaçırarak. | assengers-1 | 2008 | |
| Well, thanks so much for this. | Bunun için çok teşekkürler. | assengers-1 | 2008 | |
| You, too, just.. just.. | Sana da... sen yalnızca... | assengers-1 | 2008 | |
| Spread your wings. | Kanatlarını sonuna kadar aç. | assengers-1 | 2008 | |
| Life's a moment.. just... | Hayat bir andan ibarettir... ve aniden... | assengers-1 | 2008 | |
| it's done. | ...geçer gider. | assengers-1 | 2008 | |
| Oh, it is. Right. Have a good night. | Öyle, elbette. Doğru. İyi geceler. | assengers-1 | 2008 | |
| Yeah? I'm coming. | Evet? Geliyorum. | assengers-1 | 2008 | |
| What's going on? What's wrong? | Neler oluyor? Sorun nedir? | assengers-1 | 2008 | |
| Oh? Uh... nothing. | Hiçbir şey. | assengers-1 | 2008 | |
| How do you know where I live? | Nerede yaşadığımı nereden biliyorsun? | assengers-1 | 2008 | |
| It's in here. | Burada yazıyor. | assengers-1 | 2008 | |
| You left it in my place. | Benim evde bırakmışsın. | assengers-1 | 2008 | |
| I thought you might need it for tomorrow. | Yarın ona ihtiyacın olabileceğini düşündüm. | assengers-1 | 2008 | |
| Sorry 'bout that. | Kusura bakma. | assengers-1 | 2008 | |
| No, it's okay. | Yo, sorun değil. | assengers-1 | 2008 | |
| So, are you.. are you okay? | Peki, sen... sen iyi misin? | assengers-1 | 2008 | |
| Are you gonna invite me in.. or..? | Beni içeri davet edecek misin... yoksa...? | assengers-1 | 2008 | |
| Got somebody in there? | İçeride biri mi var? | assengers-1 | 2008 | |
| I mean, it's not any of your business. | Yani, seni hiç ilgilendirmez. | assengers-1 | 2008 | |
| Anyway, this isn't my normal office hours. | Her neyse, bu benim çalışma saatlerim değil. | assengers-1 | 2008 | |
| I'm not a patient. | Ben hastan değilim. | assengers-1 | 2008 | |
| No, you're just a creepy guy standing at my door in the middle of night. | Hayır değilsin. Sen gecenin yarısında kapımın önünde dikilmiş duran... | assengers-1 | 2008 | |
| A lovely man. Intriguing. | Sevimli bir adam. İlgi çekici. | assengers-1 | 2008 | |
| Okay, good night. | Pekâlâ, iyi geceler. | assengers-1 | 2008 | |
| You don't think so? | Sence öyle değil mi? | assengers-1 | 2008 | |
| I'm not gonna stand here and debate your loveliness. | Burada durup senin sevimliliğin konusunda bir tartışmaya girmeyeceğim. | assengers-1 | 2008 | |
| How about the intriguing part? | İlgi çekici kısmına ne dersin? | assengers-1 | 2008 | |
| He's very handsome. | Çok yakışıklı. | assengers-1 | 2008 | |
| Let's get started. | Haydi başlayalım. | assengers-1 | 2008 | |
| Why aren't they here? | Neden burada değiller? | assengers-1 | 2008 | |
| C'mon, you always have some kind of feel good theory. | Haydi ama, senin her zaman bir kendini iyi hisset teorin vardır. | assengers-1 | 2008 | |
| What's your theory for this? | Bu durum için teorin nedir? | assengers-1 | 2008 | |
| Why are they missing? | Neden ortalarda yoklar? | assengers-1 | 2008 | |
| I'm so sorry. Would you mind excusing me for a moment? | Çok özür dilerim. Bana biraz izin verebilir misiniz? | assengers-1 | 2008 | |
| Okay, go. | Tamam, gidin. | assengers-1 | 2008 | |
| What are you doing here, Mr. Arkin? | Burada ne işiniz var, Bay Arkin? | assengers-1 | 2008 | |
| I'm interested in the health of the passengers. | Yolcuların sağlıkları konusunda ilgiliyim. | assengers-1 | 2008 | |
| You're interested in what they remember. | Onların ne hatırladıklarıyla ilgilisiniz. | assengers-1 | 2008 | |
| Yes, of course I am. | Evet, elbette öyle. | assengers-1 | 2008 | |
| You're patients are highly susceptible to external influences right now. | Hastalarınız şu anda dış etkilere oldukça müsaitler. | assengers-1 | 2008 | |
| So, you just be sure you haven't been feeding them your own theories. | O yüzden, onları kendi teorilerinizle beslemediğiniz konusunda emin olun. | assengers-1 | 2008 | |
| Have you been able to confirm that the accident was human error? | Kazanın insan hatasından kaynaklandığını doğrulatabildiniz mi? | assengers-1 | 2008 | |
| It's always a human error, doctor, whichever way you turn it. | Ne tarafa çevirirseniz çevirin, sebep her zaman bir insan hatasıdır, doktor. | assengers-1 | 2008 | |
| Someone didn't work hard enough, or well enough, or cared enough... | Birisi yeterince sıkı çalışmamıştır ya da yeterince iyi... | assengers-1 | 2008 | |
| someone made a mistake. | ...birisi bir hata yapmıştır. | assengers-1 | 2008 | |
| And in this case, it was an.. overworked pilot. | Ve bu olayda da, hatayı yapan aşırı yorgun bir pilottu. | assengers-1 | 2008 | |
| You're blaming your woes to a dead man. | Dertleriniz için ölmüş bir adamı suçluyorsunuz. | assengers-1 | 2008 | |
| Stay away. I mean it. | Uzak durun. Ciddiyim. | assengers-1 | 2008 | |
| Claire! | Claire! | assengers-1 | 2008 | |
| Eric! Uh.. Eric.. okay... | Eric! Hey... Eric... tamam... | assengers-1 | 2008 | |
| stay away from the edge, okay? What are you doing? | ...kenardan uzak dur, tamam mı? Ne yapıyorsun? | assengers-1 | 2008 | |
| Just.. | Hemen... | assengers-1 | 2008 | |
| Come on up! | Yukarı gel hadi! | assengers-1 | 2008 | |
| I'm not so good with heights. | Yüksek yerlerle pek aram yoktur. | assengers-1 | 2008 | |
| No.. I.. I'm good. I'm just fine here. | Evet... Ben iyiyim. Burada gayet iyiyim. | assengers-1 | 2008 | |
| C'mon, come here. C'mon. | Haydi, buraya gel. Hadisene. | assengers-1 | 2008 | |
| Eric! Eric, stop it! | Eric! Eric, kes şunu! | assengers-1 | 2008 | |
| I'm sorry. Okay. Here we go. | Özür dilerim. Pekâlâ. İşte böyle. | assengers-1 | 2008 | |
| Do you have me? | Beni yakaladın mı? | assengers-1 | 2008 | |
| Oh, God. Jesus. | Oh, Tanrım. Yüce İsa. | assengers-1 | 2008 | |
| Stay there. I'm good. | Orada kal. Böyle iyiyim. | assengers-1 | 2008 | |
| We can't seem to stay away from each other, can we? | Birbirimizden pek uzak duramıyoruz gibi sanki, öyle değil mi? | assengers-1 | 2008 | |
| So, what's your sign? | Ee, burcun nedir? | assengers-1 | 2008 | |
| I was almost married once. | Bir keresinde neredeyse evleniyordum. | assengers-1 | 2008 | |
| I bailed two days before the wedding. | Düğünden iki gün önce kaçtım. | assengers-1 | 2008 | |
| that's terrible. | ...bu berbat bir şey. | assengers-1 | 2008 | |
| It was very painful for her. | Onun için çok acı verici idi. | assengers-1 | 2008 | |
| You know what's scary about commitment? | Evlilik bağında korkutucu kısım ne biliyor musun? | assengers-1 | 2008 | |
| Your life becomes real. It's not a plan. | Hayatın gerçek hale gelir. Bu bir plan değildir. | assengers-1 | 2008 | |
| It's not what you hope for. It's real. | Umut ettiğin bir şey değildir. Gerçektir. | assengers-1 | 2008 | |
| C'mon, give me something. Fair is fair. Tit for tat. | Haydi, bana bir şey ver. Her şey karşılıklı. Dişe diş. | assengers-1 | 2008 | |
| There is nothing to tell. | Anlatacak bir şeyim yok. | assengers-1 | 2008 | |
| I've never been close. Sometimes, they left me. | Evliliğe hiç yaklaşmadım. Bazen onlar beni terk etti. | assengers-1 | 2008 | |
| Sometimes, I left them. | Bazen de ben onları terk ettim. | assengers-1 | 2008 | |
| There is no sob story. Not really. | Acıklı bir hikayem yok. Pek sayılmaz. | assengers-1 | 2008 | |
| That was very you. | Bu tam seni anlatıyor. | assengers-1 | 2008 | |
| Concise, yet vague. | Kısa ve öz, aynı zamanda muğlak. | assengers-1 | 2008 | |
| I'm not like that. I like clarity. | Ben öyle değilim. Berraklığı severim. | assengers-1 | 2008 | |
| Clarity for Claire. | Claire için berraklık. | assengers-1 | 2008 | |
| I'm so glad I'm amusing you. | Seni eğlendirdiğim için çok memnunum. | assengers-1 | 2008 | |
| C'mon, this is miraculous, isn't it? We're both sitting here? | Hadi ama, bu olağanüstü, öyle değil mi? Burada beraber oturmamız? | assengers-1 | 2008 | |
| That crash. | Şu kaza. | assengers-1 | 2008 | |
| It's like being born again. | Yeniden doğmak gibi sanki. | assengers-1 | 2008 | |
| Eric! Oh, my God, Eric! | Eric! Aman Tanrım, Eric! | assengers-1 | 2008 | |
| You, bastard?! You, fu | Seni, piç kurusu?! Seni, aşağı | assengers-1 | 2008 | |
| (Chuckling) C'mon. | Haydi. | assengers-1 | 2008 | |
| I'm not getting on that thing. | O şeye binmeyeceğim. | assengers-1 | 2008 | |
| You're not wearing a helmet? | Kask bile takmıyor musun? | assengers-1 | 2008 | |
| For crying out aloud, c'mon. | Tanrı aşkına, haydi. | assengers-1 | 2008 | |
| Why did you come here tonight? | Bu gece buraya neden geldin? | assengers-1 | 2008 | |
| Too fast for you? | Senin için fazla mı hızlı? | assengers-1 | 2008 | |
| Uh, so do we need safety vests? | Peki güvenlik yeleğine ihtiyacımız olacak mı? | assengers-1 | 2008 | |
| There might be safety vests in there. | İçeride güvenlik yelekleri bulunuyor olabilir. | assengers-1 | 2008 | |
| Aren't they called life preservers? Ah, perfect. | Onlara can yeleği denmiyor muydu? Mükemmel. | assengers-1 | 2008 | |
| So, uh.. this is a nice boat. | Demek... bu güzel bir tekneymiş. | assengers-1 | 2008 | |
| It is, isn't it? | Güzelmiş, öyle değil mi? | assengers-1 | 2008 | |
| Yeah, how long have you had her? | Evet, ne zamandır sahibisin? | assengers-1 | 2008 | |
| Oh, it's not mine. | Benim değil ki. | assengers-1 | 2008 |