Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 584
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Their traditional dance celebrates the spirit | Geleneksel dansları İrlanda... | 30 Rock-3 | 2006 | |
| and the ingenuity of the Irish people. | ...halkının ruhunu ve marifetini kutluyor. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| Wake up, mother... | Uyan seni... | 30 Rock-3 | 2006 | |
| You're a disgrace. | Yüzkarasısınız. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| Passing out and cursing on St. Patrick's Day? | Aziz Patrick gününde sızmak ve küfür mü? | 30 Rock-3 | 2006 | |
| Is nothing sacred? | Hiç kutsal bir şey kalmadı mı? | 30 Rock-3 | 2006 | |
| I should be rewarded for going this long | Bence televizyonda bu kadar uzun süre küfür etmeden durduğum için ödüllendirilmeliyim. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| without swearing on live TV. | Selam, ben koridorun karşısında oturuyorum. Paketiniz var. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| The FCC disagrees. They've decided to make an example of you | Federal İletişim Komisyonu* aynı fikirde değil. Seni ibret olsun diye cezalandırmak istiyorlar... | 30 Rock-3 | 2006 | |
| and fine you personally $50,000. 50 grand? | ...ve seni kişisel olarak $50,000 cezalandırdılar. 50 bin papel mi? | 30 Rock-3 | 2006 | |
| Can anyone cut this in half? | Birisi bunu ikiye bölebilir mi? | 30 Rock-3 | 2006 | |
| Look at you! I told you. You're spreading yourself too thin. | Bak şu haline. Sana demiştim kendini çok yoruyorsun diye. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| I only heard the thin part. Lemon is right. | Sadece yorgun kısmını duydum Liz. Lemon haklı Jenna. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| Obviously, you can't do both TGS and Janie Jimplin. | Belli ki TGS'i ve Janie Jimplin'i aynı anda yapamazsın. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| I choose the movie. My face is bigger on it. | Filmi seçiyorum. Filmlerde yüzüm daha büyük oluyor. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| I don't mean quit, Liz will find a way to make both work. | Hayır, ayrıl demek istemedim, Liz iki işinde yürümesi için bir yol bulacak dedim. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| Am I right? | Haklı mıyım, Lemon? | 30 Rock-3 | 2006 | |
| I'll have to use you less in the show. | Şey, seni şovda daha az kullanmalıyım. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| And I'll scale back the movie. We could cut the lesbian scene. | Ve bende filmi biraz azaltırım. Lezbiyen sahnesini kesebiliriz. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| But the Oscars love that kind of thing. | Ama Oscar’lar öyle şeyleri çok severler. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| There's 2 guys in my gym named Oscar. | Spor salonumda Oscar adlı iki adam varda. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| You have got to start taking care of yourself. | Jenna, kendine çeki düzen vermeye başlaman lazım. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| You're a wreck. | Mahvolmuşsun. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| I am fine. | Ben iyiyim, Liz. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| That's a glue stick. | Jenna, o pritt. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| You're going to the doctor. | Doktora gidiyorsun. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| OK, great meeting. | Tamam, harika bir toplantıydı. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| Yes, I'm trying. | Oh evet. Deniyorum. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| I don't need any distractions. On Friday, | Dikkatimi dağıtacak hiçbir şey istemiyorum. Cuma günü... | 30 Rock-3 | 2006 | |
| Microwaves is announcing a very big project | ...mikrodalga bölümü çok büyük bir projeyi açıklayacak, | 30 Rock-3 | 2006 | |
| or, should I say, very little? | yoksa çok küçük mü demeliyim? | 30 Rock-3 | 2006 | |
| The pocket microwave? | Cep mikrodalgası mı? | 30 Rock-3 | 2006 | |
| You can buy it on Friday along with everyone else. | Herkesle birlikte sen de cuma günü alabilirin. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| It has a ham button. You used my idea! | Jambon tuşu var. Fikrimi kullanmışsın! | 30 Rock-3 | 2006 | |
| Between medical practice and this job, I'm pulled in every direction. | Doktorluğum ve bu iş arasında, her yöne çekiliyorum. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| What can I do? I haven't been this tired | Ne yapabilirim doktor? Dubai'deki o dans maratonunu... | 30 Rock-3 | 2006 | |
| since I was forced to do that dance marathon in Dubai. | ...yapmaya zorlandığımdan beri hiç bu kadar yorgun olmamıştım. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| I can give you these pamphlets on stress | Şey, sana stres ve diyet ve TV şovuyla... | 30 Rock-3 | 2006 | |
| and diet and doing a movie and a TV show at same time. | ...aynı anda film yapmakla ilgili bu broşürleri verebilirim. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| But they're all gonna tell you that you need to give something up. 1 | Ama hepsi sana bir şeylerden vazgeçmen gerektiğini söyleyecek. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| And they're wrong. | Ve yanılıyorlar. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| You can burn the candle at both ends. | Mumu iki ucundan da yakabilirsin. 1 | 30 Rock-3 | 2006 | |
| Go on. | Devam edin. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| My lab work is in the field of sleep research. | Laboratuar çalışmalarım uyku araştırmaları alanında. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| Mostly because I checked the wrong box on a form once. | Bir formda yanlış yeri işaretledim diye. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| We are currently working on a pill | Şu anda bir insanı her türlü koşul altında uyanık tutacak bir hap üstünde çalışıyoruz. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| It's being funded by the U.S. Military and the WNBA. | Amerikan ordusu ve WNBA* tarafından finanse ediliyor. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| Does it work? It's kept my lab rats awake for days. | İşe yarıyor mu? Laboratuarımdaki fareler günlerdir uyumadı. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| But we're looking for human subjects. Where do I sign up? | Ama insan kobaylar arıyoruz. Nereyi imzalıyorum? | 30 Rock-3 | 2006 | |
| Please, we don't want a paper trail. | Lütfen, belgeli bir iz bırakmak istemiyoruz. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| Take 25 of these a day for the rest of your life. | Hayatının sonuna kadar bunlardan günde yirmi beş tane al. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| I got my princess Leia outfit, | Prenses Lea kostümümü… | 30 Rock-3 | 2006 | |
| some Playgirl magazines from the early 1980s. | …ve 1980'lerin başlarından kalma bir kaç Playgirl dergisi aldım. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| They will dismiss me immediately as a weirdo. | Peki, nedir? Beni bir kaçık olarak anında kovacaklar. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| Who's in charge while you're gone? Let's see. | Sen yokken yetki kimde olacak? Bakalım bir. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| Pete is spending spring break with his kids, | Şey, Pete bahar tatilinin çocuklarıyla geçiriyor, | 30 Rock-3 | 2006 | |
| so no one. | bu yüzden, kimse. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| No one here is in charge in any way. | Hiç kimse hiçbir şekilde yetkili değil. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| If no one's in charge, | Eğer kimse yetkili değilse, | 30 Rock-3 | 2006 | |
| who will yell at me for goofing up the lunch order? | yemek siparişini karıştırdığım için bana kim bağıracak? | 30 Rock-3 | 2006 | |
| We all will, Kenneth. We all will. | Hepimiz bağıracağız Kenneth. Hepimiz bağıracağız. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| You guys are my best friends. | Sizler benim en iyi dostlarımsınız. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| There you are! You wanna buy half a watch? | İşte buradasın Liz Lemon. Yarım bir saat almak ister misin? | 30 Rock-3 | 2006 | |
| I have to pay my fine in cash. | Cezamı nakit olarak ödemeliymişim. Biliyorum. Zorlandığım bir şey yaş tahmininde siyah... | 30 Rock-3 | 2006 | |
| I guess FCC stands for Federal Bunch of Sticklers. | Sanrım FIK açılımı Federal Israrlı Kişiler demek. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| I hope you've learned a lesson from this. | Şey, umarım bundan bir ders almışsındır. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| I sure have. | Kesinlikle aldım. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| I learned that if you pay some money afterwards, | Eğer sonrasında para ödeyeceksen... | 30 Rock-3 | 2006 | |
| you can say whatever you want on TV. | ...TV'de istediğini söyleyebileceğini öğrendim. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| I can even say what Ernest Borgnine whispered to me at... | Ernest Borgnine'nin bana dediğin şeyi bile söyleyebilirim... | 30 Rock-3 | 2006 | |
| Stop. That's not the lesson. | Dur. Çıkarılacak ders bu değildi. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| That's always the lesson. | Çıkarılacak ders hep budur. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| If you have money, you can do whatever you want. | Eğer paran varsa ne istersen yapabilirsin. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| Now I'm off to appear on Martha Stewart live. | Şimdi gidip Martha Stewart'ın canlı yayınına gidiyorum. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| It's gonna be raunchy. | Çok kaba olacak. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| I'm in the clinical trial for a military grade anti sleeping pill. | Ordu seviyesindeki bir uyku karşıtı ilaç için klinik deneydeyim. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| Of course you are. | Tabi ki başladın. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| Now I can still be on the show as much as you want and do the movie. | Yani artık senin istediğin sürece şovda olabilir ve filmi de yapabilirim. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| Look how much energy I have. | Bak ne kadar enerjiğim. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| Come on, guys. I just have to go and get out of jury duty, | Hadi çocuklar. Sadece gidip jüri görevinden kurtulacağım... | 30 Rock-3 | 2006 | |
| and we can talk about all of this when I get back. | ...ve tüm bunları ben geri dönünce konuşabiliriz. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| I thought you left. | Gittiğini sanmıştım. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| Listen to me. | Dinleyin beni. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| I am not asking you this as the boss you love to undermine, | Bunu sizden baltalamaya çalıştığınız patronunuz olarak istemiyorum, | 30 Rock-3 | 2006 | |
| but as the friend whose birthday you love to forget. | ama doğum gününü unutmayı sevdiğiniz arkadaşınız olarak istiyorum. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| Just be normal sauce for like two hours. | İki saatliğine falan normal olun. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| I will be right back. | Hemen döneceğim. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| And I don't really think it's fair for me | Ve benim jüride olmamın adil olduğunu sanmıyorum, Şişko Kancık tüm köpek arkadaşlarıyla beraber... Şişko Kancık tüm köpek arkadaşlarıyla beraber... | 30 Rock-3 | 2006 | |
| You seem fine to me. Report to jury room B. | Bana son derece iyi gözüktün. Jüri odası B'ye rapor ver. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| Charles what now? | Charles ne şimdi? | 30 Rock-3 | 2006 | |
| The subject's unusually thirsty. | Denek aşırı derece de susamış. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| Everyone shut up. Shut up, Lutz. | Herkes çenesini kapasın. Kapa çeneni, Lutz. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| Where's Lemon? She went to get out of jury duty. | Lemon nerede? Jüri görevinden kurtulmaya gitti. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| Can we get lunch from McDonald's? | Bugün yemeği McDonalds'dan yiyebilir miyiz? | 30 Rock-3 | 2006 | |
| I need your creative input. | Sizin yaratıcı girdinize ihtiyacım var. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| I've spent the better part of last 3 years developing | Geçen üç senemin büyük bir bölümünü taşınabilir minyatür bir... | 30 Rock-3 | 2006 | |
| a portable, miniature microwave oven. | ...mikrodalga fırın geliştirmeye harcadım. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| Most of that time has been spent focused on coming up | O zamanın çoğunu ürüne, alışverişin kutsal üçlüsü olan kişilere daha cazip... | 30 Rock-3 | 2006 | |
| college students, morbidly obese, and homosexuals. | Üniversite öğrencileri, aşırı obezler ve eşcinseller. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| Unfortunately, legal just informed me | Ne yazık ki, Hukuk bölümü bana tek... | 30 Rock-3 | 2006 |