• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 613

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
How exactly Maigret? Peki nasıl Maigret? 38 temoins-1 2012 info-icon
Its simple. Its quite common nowadays. Basit. Son zamanlarda herkesin dilinde bu. 38 temoins-1 2012 info-icon
No one wants to try, but everyone wants to understand. Kİmse denemiyor, ama herkes anlamak istiyor. 38 temoins-1 2012 info-icon
To judge, you need to be involved,. Yargıca göre, senin de dahil edilmen gerekiyor, 38 temoins-1 2012 info-icon
You have to condemn or acquit. But you are exposed to the world. Senin de suçlanman ya da aklanman gerekiyor. 38 temoins-1 2012 info-icon
And believe me, that is uncomfortable. İnan bana, bu rahatsız edici bir şey. 38 temoins-1 2012 info-icon
People do not want to be judged, only understood. İnsanlar yargılanmak istemez. Sadece anlamak ister. 38 temoins-1 2012 info-icon
The problem is that there is nothing to understand. Problem de burada, anlayacak bir şey yok. 38 temoins-1 2012 info-icon
If you try, En azından denersen, 38 temoins-1 2012 info-icon
there will be a chance of understanding anything. bir hiçi anlayabilmen için şansın olur. 38 temoins-1 2012 info-icon
Let me explain more clearly. Şöyle açıklayayım, 38 temoins-1 2012 info-icon
You want an investigation? Its up to you? bir soruşturma mı istiyorsun? Bu sana bağlı. 38 temoins-1 2012 info-icon
Post your article, and I shall be obliged to investigate. Makaleni yayınla, ben de seni soruşturmaya dahil edeyim. 38 temoins-1 2012 info-icon
What will we find out? Ne öğreneceğiz? 38 temoins-1 2012 info-icon
That, in this case, there are many deaf people.. Bu davada bir sürü sağır insan var. 38 temoins-1 2012 info-icon
That a third of the population take painkillers Nüfusun üçte biri ağrıkesicilerle yaşıyor. 38 temoins-1 2012 info-icon
that leave them unable to react to anything. Bu da onları tepkisizleştiriyor. 38 temoins-1 2012 info-icon
And that probably, Ve büyük olasılıkla, 38 temoins-1 2012 info-icon
a quarter of the witnesses wrongly assessed the situation. tanıkların çeyreği durumu yanlış değerlendirdi. 38 temoins-1 2012 info-icon
And above all, that people are cowardly and indifferent. Hepsi bir yana, bu insanlar korkak ve kayıtsız. 38 temoins-1 2012 info-icon
Nice discovery. Güzel tespit. 38 temoins-1 2012 info-icon
They will be ashamed, painfully explaining there actions. Utanacaklar, hareketlerini zar zor açıklayacaklar. 38 temoins-1 2012 info-icon
Trying to convince themselves, Kendilerini ikna etmeye çalışacaklar. 38 temoins-1 2012 info-icon
And probably believe it. I would. Ve buna da inanacaklar. 38 temoins-1 2012 info-icon
It would be a sad spectacle and a futile process. üzücü bir tablo ve gereksiz bir süreç. 38 temoins-1 2012 info-icon
Who would understand? Would anyone? Kim anlayabilir? Birisi anlayabilir mi? 38 temoins-1 2012 info-icon
Nobody will understand better than before. Hiç kimse bir öncekinden daha iyi anlayamayacak. 38 temoins-1 2012 info-icon
Nobody will understand why nobody did anything that night. O gece neden kimsenin bir şey yapmadığını kimse anlayamayacak. 38 temoins-1 2012 info-icon
Believe me. Güven bana. 38 temoins-1 2012 info-icon
They wouldn’t understand. Anlayamazlar. 38 temoins-1 2012 info-icon
Of all the boats at the dock, only three were there at the time. O sırada botlardan sadece 3 tanesi rıhtımdaydı. 38 temoins-1 2012 info-icon
I have tracked they're movements in the last 6 months. Son 6 aydır her birinin hareketlerini izliyorum. 38 temoins-1 2012 info-icon
Interpol know 'of similar crimes, in ports, where they made a stop. Interpol duraklama yapılan yerlerdeki benzer suçlar hakkında bilgi sahibi. 38 temoins-1 2012 info-icon
Where abouts? Istanbul, San Francisco and Laos. Oralar neresi? Istanbul, San Francisco ve Laos. 38 temoins-1 2012 info-icon
I will ask for a commission to interrogate the crew. Kuruldan mürettebatı sorguya çekebilmek için izin isteyeceğim. 38 temoins-1 2012 info-icon
And do DNA testing. Ve DNA testi de yapın. 38 temoins-1 2012 info-icon
This will give you time to organize a reconstruction in Paris street. Bu size Paris Caddesi'nde canlandırma yapabilmeniz için zaman verecektir. 38 temoins-1 2012 info-icon
Already? The inspector received a call from the prosecutor. Şimdiden mi? Müfettiş savcıdan telefon aldı. 38 temoins-1 2012 info-icon
Someone here has been talking to a journalist. Birisi çoktan orada bir gazeteciyle konuşmuş. 38 temoins-1 2012 info-icon
It cant have been one of us. Who then?, Bizde birisi olamaz. O zaman kim? 38 temoins-1 2012 info-icon
Who else knows the exact number of witnesses? Şahitlerin sayısını tam olarak kim biliyor? 38 temoins-1 2012 info-icon
There will be an investigation of the IGS. The prosecutor wants a reconstruction IGS tarafından bir soruşturma açılmış. Tanıkları suçlayacak bir dayanak... 38 temoins-1 2012 info-icon
to see if there are grounds to accuse witnesses. ...olup olmadığını görmek için, savcı canlandırma istiyor. 38 temoins-1 2012 info-icon
Do it quickly, please. Çabuk hallet, lütfen. 38 temoins-1 2012 info-icon
Thanks for coming. Geldiğin için sağol. 38 temoins-1 2012 info-icon
I hear that the night of the murder, Duydum ki, cinayet gecesi... 38 temoins-1 2012 info-icon
all neighbours heard what happened. tüm komşular ne olduğunu duymuş. 38 temoins-1 2012 info-icon
That night, you was home too? O gece sen de evdeydin, değil mi? 38 temoins-1 2012 info-icon
And I heard everything. Her şeyi duydum. 38 temoins-1 2012 info-icon
And I did nothing. Ve hiçbir şey yapmadım. 38 temoins-1 2012 info-icon
Is that what you wanted to know? Bilmek istediğin bu muydu? 38 temoins-1 2012 info-icon
I want to know what happened, specifically . O gece tam olarak ne olduğunu bilmek istiyorum. 38 temoins-1 2012 info-icon
How could something like this happen. Böyle bir şeyin nasıl olabileceğini. 38 temoins-1 2012 info-icon
That’s what I would like to know? Benim de öğrenmek istediğim şey bu. 38 temoins-1 2012 info-icon
How can you live with that? Bununla nasıl yaşayacaksın? 38 temoins-1 2012 info-icon
I no longer live. Artık canlı değilim. 38 temoins-1 2012 info-icon
I’m Like a body between two waves. İki çizgi arasındaki bir bedenim. 38 temoins-1 2012 info-icon
You drift between the living and the dead. Yaşam ve ölüm arasında. 38 temoins-1 2012 info-icon
Like a ghost. Hayalet gibi. 38 temoins-1 2012 info-icon
You no longer recognize yourself in the mirror. Artık aynada bile kendini tanıyamıyorsun. 38 temoins-1 2012 info-icon
You no longer know anything. Hiçbir şeyi bilemiyorsun. 38 temoins-1 2012 info-icon
You want the time to pass faster. Zamanın hızlıca akıp geçmesini istiyorsun. 38 temoins-1 2012 info-icon
But time has stopped. Ama zaman duruyor. 38 temoins-1 2012 info-icon
As if you were dead and nobody knew. Aslında ölüyorsun ve bunu kimse farketmiyor. 38 temoins-1 2012 info-icon
Why are you here? Neden buradasın? 38 temoins-1 2012 info-icon
To tell what happened? To apologize to the family? Neler olduğunu anlatmak için mi? Ailelerden özür dilemek için mi? 38 temoins-1 2012 info-icon
That would seem repugnant. Bu iğrenç görünürdü. 38 temoins-1 2012 info-icon
No. The family cannot remove my guilt. Hayır. Aileler benim suçluluğumu yokedemezler. 38 temoins-1 2012 info-icon
I don’t believe in forgiveness. That does not exist. I believe in justice. Bağışlanmaya inanmıyorum. Böyle bir şey yok. Ben adalete inanırım. 38 temoins-1 2012 info-icon
Then why are you here? O zaman neden buradasın? 38 temoins-1 2012 info-icon
I do not want to hide. Saklanmak istemiyorum. 38 temoins-1 2012 info-icon
I have nothing to say, nothing to explain. Söyleyecek, açıklayacak hiçbir şeyim yok. 38 temoins-1 2012 info-icon
On the other hand I want to explain. Ama diğer yandan, beni yargılayacaklara... 38 temoins-1 2012 info-icon
To those who will judge me. ...anlatmak da istiyorum. 38 temoins-1 2012 info-icon
Nobody would judge you. Kimse seni yargılamayacak. 38 temoins-1 2012 info-icon
The prosecutor has decided not to charge the witnesses. Savcı, tanıkları suçlamama kararı aldı. 38 temoins-1 2012 info-icon
It wouldn’t help. Bu yaptığın yardımcı olmaz. 38 temoins-1 2012 info-icon
They will not make this public . Halka bunu yapmayacaklar. 38 temoins-1 2012 info-icon
But will you? Publish your story. Peki sen yapar mısın? Hikayeni yayınlar mısın? 38 temoins-1 2012 info-icon
I don’t know? Bilmiyorum. 38 temoins-1 2012 info-icon
I do not know if it makes sense. Bir anlamı olur mu bilmiyorum. 38 temoins-1 2012 info-icon
I do not know whether to publish it or not, or edit the article again... Yayınlayıp yayınlamamanın, ya da makaleyi düzenlemenin bir anlamı olur mu bilmiyorum. 38 temoins-1 2012 info-icon
I do not know anything. I do not even know what to think. Hiçbir şey bilmiyorum. Ne düşüneceğimi bile bilmiyorum. 38 temoins-1 2012 info-icon
A few hours ago, I knew. Bir kaç saat önce, biliyordum. 38 temoins-1 2012 info-icon
Now, I do not. Şimdi ise, bilmiyorum. 38 temoins-1 2012 info-icon
Would you like to read it? Okumak ister misin? 38 temoins-1 2012 info-icon
What bothers you? Niye rahatsız oldun? 38 temoins-1 2012 info-icon
I feel like the executioner. Kendimi cellat gibi hissediyorum. 38 temoins-1 2012 info-icon
These are the facts. Bunlar gerçekler. 38 temoins-1 2012 info-icon
If made public it wouldn’t condemn them. Bu yayınlanırsa, onları suçlamış olmazsın. 38 temoins-1 2012 info-icon
It might. Belki. 38 temoins-1 2012 info-icon
You can not ' condemn without trial, appeal, or defense. Dava, savunma olmadan yargılayamazsın. 38 temoins-1 2012 info-icon
I don’t want to do that. Bunların olmasını istemiyorum. 38 temoins-1 2012 info-icon
I wrote to you. I know, but I was angry. Sana yazmıştım. Biliyorum, ama sinirliydim. 38 temoins-1 2012 info-icon
Sure, these things infuriate. It's normal. Haklısın, tüm bunlar adamı çıldırtır. Normal. 38 temoins-1 2012 info-icon
You have to tell people, it's your job. İnsanlara anlatmalısın, bu senin işin. 38 temoins-1 2012 info-icon
Post your article. Makaleni yayınla. 38 temoins-1 2012 info-icon
As it stands, without changing anything. Köşede durursa, hiçbir şeyi değiştiremez. 38 temoins-1 2012 info-icon
Make the process inevitable. Bu süreç kaçınılmaz. 38 temoins-1 2012 info-icon
There's no escape for me. Benim için de kaçış yok. 38 temoins-1 2012 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 608
  • 609
  • 610
  • 611
  • 612
  • 613
  • 614
  • 615
  • 616
  • 617
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim