Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 676
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
With me between contracts, | Ben de henüz kontrat imzalamadığıma göre... | 4321-2 | 2010 | ![]() |
GWEN: Jo, your weird mate's here. | Jo, tuhaf arkadaşın geldi. | 4321-2 | 2010 | ![]() |
MRS JONES: Shannon. GWEN: All right, okay. | Shannon. Peki, tamam. | 4321-2 | 2010 | ![]() |
JOANNE: Gwen, you bitch. Did you take my fucking hair ties again? | Gwen, seni kaltak! Yine saç bağımı mı aldın? | 4321-2 | 2010 | ![]() |
WOMAN: (ON TV) ... continues to surround this robbery. | ...bu soygunun peşinde. | 4321-2 | 2010 | ![]() |
TEE: I need you to go and get them now. Good. Yeah, it's got to be today. | Gidip onları alman lazım. Güzel. Evet, bugün olmak zorunda. | 4321-2 | 2010 | ![]() |
What? SHANNON: Did you see a note yesterday? | Ne? Dün bir not gördün mü? | 4321-2 | 2010 | ![]() |
MAN: Rim. Good choice. | Rim. İyi seçim. | 4321-2 | 2010 | ![]() |
WOMAN: Come on. All right? | Hadi. Tamam mı? | 4321-2 | 2010 | ![]() |
TEE: You know, they're all lazy. So, the thing is, they walk in, | Hepsi tembel bunların. Yani, yaptıkları tek şey içeri girip... | 4321-2 | 2010 | ![]() |
MAN: Condoms, plunger, hamster food. Aisle three. | Kondom, tuvalet pompası, hamster yemi. Üçüncü reyon. | 4321-2 | 2010 | ![]() |
(GROANS) Oh, no, not right now. | Hayır, şimdi olmaz. | 4321-2 | 2010 | ![]() |
DILLON: Where is this guy? SMOOTHY: No, no, no, calm down, bruv. | Nerede bu adam? Hayır, hayır sakinleş birader. | 4321-2 | 2010 | ![]() |
DILLON: Yeah, well, I would've done that, | Evet, eğer para söylediğin yerde olsaydı böyle yapmazdım. | 4321-2 | 2010 | ![]() |
Hey, Jo. JOANNE: Hey, look, I'm busy. | Selam, Joe. Selam, bak. Biraz meşgulüm, gitmen gerek. | 4321-2 | 2010 | ![]() |
You need to go. SHANNON: Why are you being like that? | Gitmen gerek. Neden böyle yapıyorsun? | 4321-2 | 2010 | ![]() |
JOANNE: Look, you need to leave. Leave. | Bak, gitmen lazım. Git. | 4321-2 | 2010 | ![]() |
SHANNON: I just came to talk to you. Why are you being like that? | Sadece seninle konuşmaya geldim. Neden böyle davranıyorsun? | 4321-2 | 2010 | ![]() |
JOANNE: Can you just go? SHANNON: Why? | Gidemez misin ya? Neden? | 4321-2 | 2010 | ![]() |
TEE: No! | Hayır! | 4321-2 | 2010 | ![]() |
No. (GRUNTS) | Hayır. | 4321-2 | 2010 | ![]() |
DETECTIVE BOON: Four or five. Four or five. | 4 ya da 5. 4 ya da 5. | 4321-2 | 2010 | ![]() |
Seven. DETECTIVE DEVON: Seven. | Yedi. Yedi. | 4321-2 | 2010 | ![]() |
VIDEO GAME: kO. | Nakavt! | 4321-2 | 2010 | ![]() |
RECORDED VOICE: (ON VOICEMAIL) You have one new message. | Bir yeni mesajınız var. | 4321-2 | 2010 | ![]() |
SHANNON: Jo, i dunno what the fuck is going on, | Jo, ne haltlar dönüyor bilmiyorum... | 4321-2 | 2010 | ![]() |
DAVE: Hi. Is Gwen there, please? Thanks. | Merhaba. Gwen burada mı acaba? Sağ ol. | 4321-2 | 2010 | ![]() |
MRS JONES: Gwen? | Gwen. | 4321-2 | 2010 | ![]() |
Who is it? MRS JONES: It's Dave, for you. | Kim o? Dave, sana gelmiş. | 4321-2 | 2010 | ![]() |
Oh, my God, he's so nice. MRS JONES: Dave, hi. It's so nice to... | Tanrım, çok tatlı. Dave, merhaba. Gelmen çok iyi oldu. | 4321-2 | 2010 | ![]() |
GWEN: Okay, look, I know you're supposed to be going | Tamam, bak. Kerry'nin kardeşinin partisine... | 4321-2 | 2010 | ![]() |
MRS JONES: So, hon, this is Dave. You're welcome. | Evet, tatlım bu Dave. Rica ederim. | 4321-2 | 2010 | ![]() |
DAVE: Dude. MR JONES: Hi. | Dostum. Merhaba. | 4321-2 | 2010 | ![]() |
KERRYS: Hi, Jo. Kerrys, are you with Shannon? | Selam, Jo. Kerrys, Shannon'la mısın? | 4321-2 | 2010 | ![]() |
KELLY: What did I tell you yesterday? Look, guys, no, no, listen. | Dün ne demiştim ben sana? Çocuklar, dinleyin bir. | 4321-2 | 2010 | ![]() |
(SOFTLY) Ideas? Shoot her! | Fikri olan? Vur onu! | 4321-2 | 2010 | ![]() |
Come here. Are you okay? KERRYS: Yeah. | Gel buraya. Sen iyi misin? Evet. | 4321-2 | 2010 | ![]() |
Cass, you're here. CASSANDRA: i know where Shaz is. | Cass, geldin mi? Shaz'in nerede olduğunu biliyorum. | 4321-2 | 2010 | ![]() |
JOANNE: We've got what you want. | İstediğin şeyi getirdik... | 4321-2 | 2010 | ![]() |
CASSANDRA: Shaz. JOANNE: Shannon. | Shaz. Shannon. | 4321-2 | 2010 | ![]() |
Shannon. Grab my hand. JOANNE: Grab my hand. | Shannon. Elimi tut. Elimi tut. | 4321-2 | 2010 | ![]() |
CASSANDRA: Just do it. KERRYS: Hey, you're doing it. | Hadi tut. Bunu yapabilirsin. | 4321-2 | 2010 | ![]() |
CASSANDRA: Go up here. Up here. KERRYS: Shannon. | Yukarı gel. Yukarı gel Shannon. | 4321-2 | 2010 | ![]() |
JOANNE: You can do it. You can do it. KERRYS: Come on. | Yapabilirsin. Yapabilirsin. Hadi. | 4321-2 | 2010 | ![]() |
CASSANDRA: Come on. | Hadi. | 4321-2 | 2010 | ![]() |
KERRYS: After the weekend I've had, normaI sounds like heaven. | Geçirdiğim hafta sonundan sonra normal cennetmiş gibi geliyor. | 4321-2 | 2010 | ![]() |
CASSANDRA: I'm sure they'll recover | Eminim onlara Bay Larofsky'nin beni eğitmeyi... | 4321-2 | 2010 | ![]() |
STEWARDESS: Coming right up, madam. | Hemen geliyor hanımefendi. | 4321-2 | 2010 | ![]() |
STEWARDESS: Can I get you a drink? | İçki ister misiniz? | 4321-2 | 2010 | ![]() |
Vodka on the rocks, thanks. STEWARDESS: Coming right up. | Buzlu votka alayım, teşekkürler. Hemen geliyor. | 4321-2 | 2010 | ![]() |
♪ No, I can't forget this evening ♪ | No, I can't forget this evening | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
♪ Or your face as you were leaving ♪ | Or your face as you were leaving | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
♪ But I guess that's just the way ♪ | But I guess that's just the way | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
♪ The story goes ♪ | The story goes | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
♪ You always smile ♪ | You always smile | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
♪ But in uour eues, your sorrow shows ♪ | " But in uour eues, your sorrow shows " | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
♪ Yes, it shows ♪ | " Yes, it shows " 1 | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
♪ ♪ 1 | " | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
♪ No, I can't forget tomorrow ♪ | " No, I can't forget tomorrow " | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
♪ When I think of all my sorrow ♪ | " When I think of all my sorrow " | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
♪ When I had you there ♪ | " When I had you there " | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
♪ But then I let you go ♪ | " But then I let you go " | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
♪ ♪ | " | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
♪ And now it's only fair that I should let you know ♪ | " And now it's only fair that I should let you know " | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
♪ What you should know ♪ | " What you should know " | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
♪ Oh ♪ | " Oh " | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
♪ I can't live ♪ | " I can't live " | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
♪ If living is without you ♪ | " If living is without you " | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
♪ I can't give anymore ♪ | " I can't give anymore " | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
♪ I can't give ♪ | " I can't give " | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
♪ I can't give anymore... ♪ | " I can't give anymore... " | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
♪ If living is without you... ♪ | " If living is without you... " | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
Mmm. | Mmm. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
What is this, Archie? | Bu nedir, Archie? | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
That? Mulligatawny, king of soups. | Bu mu? Acılı Hint çorbası, çorbaların şahı. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
Mmm. Nice. | Mmm. Lezzetliymiş. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
Put hairs on your chest, that will. | Göğsünde kıl çıkartır. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
Panorama's on soon after the news. | Haberlerden sonra David Dimble'la... | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
David Dimble bimble by, your favorite. | ...Panaroma başlayacak. Sen seversin. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
Oh, there's my mobilius. Excuse I. | Telefonum çalıyor. Affedersin. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
Y y yeah. | Evet. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
Col? | Col? | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
Colin, what's happened? | Colin, ne oldu? | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
Hello. | Alo. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
Hello, Arch. | Merhaba, Arch. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
Come on, mate. You can't lie here forever. | Hadi ama, dostum. Sonsuza kadar yerde yatamazsın. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
♪ No, I can't forget this evening ♪ | " No, I can't forget this evening " | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
♪ Or your face as you were leaving ♪ | " Or your face as you were leaving " | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
♪ But I guess that's just the way ♪ | " But I guess that's just the way " | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
♪ The story goes ♪ | " The story goes " | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
Come on, mate, cheer up. | Hadi dostum, neşelen. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
It might never happen. | Hiç bir şey olmamış gibi davran. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
Hurry up. | Çabuk ol! | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
Get in here, Pop. | Atla, babalık. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
Tosser. | Aşağılık herif. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
Oi! Oi! Sit down! | Oturun! | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
Concentrate on your snails. | Salyangozlarınızı yemeye devam edin. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
Get in, you cunt! | İçeri gir, a.cık! | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
Cuckoldry. | Boynuzlu. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
Cuckoldry, terrible word. Terrible thing. | Boynuzlu, berbat bir kelime. Berbat bir şey. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |