Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 690
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Here we are, | Yeni boyanmış... | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
the master bedroom, recently painted. | ...bir yatak odasındayız. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
That's the bed. | Yatak orada. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
See? Tangled sheets? | Gördün mü? Dağınık çarşaf. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
That's the bathroom, en suite. | Odanın içinde banyo var. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
Look, gold taps. | Musluklar altından. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
But don't worry about that. | Kafaya takma bunları. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
Ignore that. | Görmemezlikten gel. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
That's not why you're in here. | Burada olmamızın nedeni bu değil. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
This is. | Bunun için buradayız. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
This. | Bu. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
Look. | Bak! | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
Look, this, that. That there. | Bunun için, işte bu. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
That chest of drawers, it's for a treasure, mate, | Bu konsol hazineler için, dostum. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
more treasure than you can fucking believe. | Aklının alamayacağından çok hazine saklıyor. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
Should we have a look inside it, shall we? | İçine bakmalı mıyız? | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
Yes, we fucking shall. | Evet, bakmalıyız. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
It's her underwear. | Onun iç çamaşırı. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
It's all soft and warm and prettu. | Yumuşak, sıcacık ve güzel. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
We'll put that back. | Yerine koyalım. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
What's in this one? | Burada ne var? | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
Ah, now that looks interesting. | Bak bu ilginç bir şey. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
See this? | Görüyor musun bunu? | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
You see it? | Gördün mü? | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
You know what it is? | Bu ne biliyor musun? | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
It's a contract. | Bu bir antlaşma. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
It's a marriage contract. | Evlilik antlaşması. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
Do you know what it says? | Ne diyor, biliyor musun? | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
"Mr. and Mrs. Colin Diamond. " | "Bay ve Bayan Colin Diamond. " | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
It's in black and white, | Açık ve seçik... | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
sure as the broken nose on your face. | ...tıpkı senin kırık burnun gibi. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
"Married by law before God. " | "Tanrının ve kanunların önünde evlendiler." | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
Now, there's no getting around that, mate. | Bunu görmezden gelemeyiz, dostum. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
We have to accept that. | Kabul etmemiz gerek. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
Tell you what. | Bak, sana ne diyeceğim. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
Let's put that to one side. | Bunu bir kenara koyalım. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
What else we got? | Başka neler var? | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
Here's the little man off the top of the cake. | Düğün pastasının üstündeki küçük adam. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
Ah, don't he look handsome in his morning suit | Damatlığının içinde yakışıklı... | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
and spats and all? | ...görünmüyor mu sence? | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
That's me. | Bu benim. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
That's how small you've made me feel. | Sayende kendimi bu kadar hissediyorum. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
I'm gonna put him back in the drawer now | Bunu senden uzağa... | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
where he's safe, | ...güvenli bir yerde olsun diye... | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
away from you. | ...çekmeceye geri koyuyorum. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
What's happening, Meredith? | Ne oldu, Meredith? | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
I'm not Meredith. | Ben Meredith değilim. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
It's your nightmare, Col. | Bu senin kabusun, Col. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
I'm only the chauffeur. | Ben sadece bir şoförüm. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
I'm in the drive waxing the roller. | Arabayı cilalarım, sürerim. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
I can feel her eyes on me, | Kuğu grisi rengindeki elbisemin altındakilere... | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
scorching through my dove gray uniform, | ...kavrularak baktığını hissedebiliyorum. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
but I'm damned if I'm gonna look back at her. | Ben ona bakarsam lanetlenirim. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
Think I'll have a fag. | Canım çıkıyor. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
It's hard work, rubbing down a car. | Arabayı cilalamak falan zor iş. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
What do I smoke, Col? | Sigara içiyor muyum, Col? | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
Ambassadors. | Ambassadors içiyorsun. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
Ambassadors? | Ambassadors mu? | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
All right, get the old, ugly red pack out, | Pekâlâ. Eski, pis kırmızı paketten... | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
put one in the mouth, | ...bir tane çıkarıyorum. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
yellow clipper, | Sarı çakmağımı alıyorum. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
light it, | Yakıyorum. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
lean on the bonnet, | Kaportaya yaslanıp... | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
puff away. | ...sigaramı tüttürüyorum. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
And she's still fucking looking at me, ain't ya? | Hâlâ bana bakıyor, bakıyorsun değil mi? | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
Hang on. | Bir saniye. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
You're playing this safe, Col. | İşini garantiye alıyorsun, Col. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
I'm homosexual. | Ben bir homoseksüelim. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
This is more Mal. | Bu iş tam Mal'a göre. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
Oh, fucking cheers, Meredith. | Neşelen, Meredith. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
What am I doing here? | Ne arıyorum burada? | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
Is she looking at me? | Bana bakıyor mu? | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
Hold on. What's she doing now? | Bir saniye. Ne yapıyor? | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
She's licking the bleeding glass. | Lanet pencere camını yalıyor. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
What's she doing that for? | Neden yapıyor ki? | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
That's a bit weird, innit? | Bu biraz tuhaf değil mi? | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
Bloody hell. That's not right, that ain't. | Lanet olsun. Bu doğru değil. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
That's wrong. | Bu yanlış. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
Take note, Colin. | Yaz bir yere, Colin. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
This has nothing to do with me. | Bunun benimle bir ilgisi yok. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
I'm simplu standing here, minding me own business, | Sadece orada durmuş işimi yapıyorum. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
having a break, having a KIT KAT. | Mola vermişim, çikolata yiyorum. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
Theu ain't looking for a gardener at this place | Burası için bir bahçıvan arıyor... | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
by any chance, are they? | ...olabilirler mi? | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
Don't think you'd like that job. | Bahçıvanlığı seveceğini sanmıyorum. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
Don't think you'd be interested in that particular post. | O işle ilgileneceğini sanmıyorum. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
Why's that? Gardener fucks the maid. | Neden ki? Bahçıvanlar hizmetçileri s.ker. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
Sounds all right. You ain't seen the maid. | İyiymiş. Hizmetçiyi görmedin bile. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
I'll be all right. I'll be wearing muddy gloves. | Üstesinden gelirim. Ellerimde çamurlu eldivenler olacak. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
What about me? | Ben ne yapıyorum? | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
Well, Col, since you ask, | Madem sordun... | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
you're the thing in the basement with the hood on. | ...sen bodrumda kafasına çuval geçirilmiş şey sensin. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
Lies! | Yalan! | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
Tell me you don't love me, Liz. | Beni sevmediğini söyle, Liz. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
I don't love you. | Seni sevmiyorum. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
Come on. Sau it. | Hadi, söyle. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
I can take it. | Bunu kaldırabilirim. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
Say you don't love me. | Beni sevmediğini söyle. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
Don't say that. | Öyle söyleme. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |
She don't love you, Col. | Seni sevmiyormuş, Col. | 44 inch Chest-1 | 2009 | ![]() |