Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 751
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Sit down! Let Emad film. | Oturun! Bırakın Emad filme çeksin. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| Good morning, Please vacate this land | Günaydın, lütfen bu araziyi boşaltın. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| What do you want me to do? | Ne yapmamı istiyorsun? | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| It doesn't take long to move it. | Götürülmesi uzun sürmüyor. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| So we bring a second one | Bizde bir tane daha getiriyoruz. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| Only this time, | Ama bu sefer kendimizi içine kilitliyoruz. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| There are people inside! | İçeride insanlar var! | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| And then the second trailer is removed. | Ve ikinci konteynır da kaldırıldı. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| After the trailers, the settlers build concrete outposts. | Konteynırlardan sonra yerleşimciler betondan karakollar inşa etti. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| They make use of a law that prevents the army | Kanundan faydalanıp ordunun... | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| from destroying concrete structures. | ...beton yapıları yıkmasını sağlıyorlar. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| Once they claim the land, construction companies can step in. | Bir kere hak iddia ettiklerinde inşaat firmaları devreye girebiliyor. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| So we decide to use the same law to hold onto our land. | Aynı kanunu kullanarak topraklarımızı elimizde tutmaya karar veriyoruz | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| Throw another one! | Bir tane daha at! | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| Daba! | Daba! | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| How did you sleep in the new outpost? | Yeni karakolda nasıl uyudun? | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| Did you sleep well? | İyi uyudun mu? | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| Wake up! The soldiers are here. | Uyan! Askerler geldi. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| Why are you filming me? | Neden beni filme çekiyorsun? | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| You just got here. I was already here. | Sen daha yeni geldin. Ben zaten buradaydım. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| Did you ever film in your house? | Ben senin evinde hiç film çektim mi? | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| Who cares? What are you doing here? | Kimim umurunda? Ne yapıyorsun burada? | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| I'm filming here. | Film çekiyorum. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| If you point that camera at me again, | Eğer kamerayı bir kez daha bana doğrultursan,... | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| I'll bust it, okay? | ...parçalarım, tamam mı? | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| The settlers retaliate at night | Yerleşimciler geceleri misilleme yapıyor. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| The settlers did this! | Bunu yerleşimciler yaptı! | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| You see, Emad! | Görüyor musun, Emad? | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| The olive trees! What did the olive trees do? | Zeytin ağaçları! Zeytin ağaçları ne yaptı ki? | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| This olive tree that prays to God, what did they do? | Zeytin ağacı Allah'a dua eder, ne yaptı ki onlar? | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| We have to plant this on our land. | Bunu toprağımıza ekmeliyiz. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| Don't swear! | Hadi canım! | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| I'm just saying no to the wall! | Tek söylediğim, duvara hayır! | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| Do it nice and quietly. | Sessiz sakin yapın. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| We'll destroy you, fence! | Seni yıkacağız, çit! | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| No, no to the wall! | Duvara hayır! | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| A tear gas grenade hits Yisrael. | Gaz bombası Yisrael'e isabet ediyor. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| Did it hit your face? | Yüzüne mi geldi? | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| What did hey do? | O ne yaptı ki? | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| Eyad is my second brother to be arrested. | İkinci kardeşim Eyad tutuklandı. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| It's an endless cycle. | Sonsuz bir döngü gibi. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| They destroyed our outpost. | Karakolumuzu yıkmışlar. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| We're rebuilding it. | Yeniden inşa ediyoruz. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| it's impressive how Phil and Adeeb | Phil ve Adeeb'in en umutsuz anlarda bile... | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| can raise morale even when things seem hopeless | ...morallerini yüksek tutabilmeleri çok etkileyici. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| The outpost becomes our hangout. | Karakol ikinci evimiz oluyor. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| I look at Phil and Gibreel. | Phil ve Gibreel'e bakıyorum. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| Something connects them. | Bir şey onları bağlıyor. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| Something strong that I can't explain. | Açıklayamadığım güçlü bir şey. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| What's up? | Ne haber? | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| What can we do? | Ne yapabiliriz? | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| They're gobbling up all our land, Emad. | Topraklarımızı silip süpürüyorlar, Emad. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| They'll never take down the wall | Yerleşim alanları inşa etmeye devam ederlerse... | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| if they can keep building the settlement. | ...duvarı asla yıkmazlar. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| It's all for nothing! | Hepsi bir hiç için. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| When we get to the settlement!, | Yerleşim alanına vardığımızda,... | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| we see Phil's brother, Daba, | ...Phil'in kardeşi Daba'yı görüyoruz,... | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| trying to stop construction alone. | ...tek başına inşaatı durdurmaya çalışıyor. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| Daba never seems too worried. | Daba hiç endişeli gözükmüyor. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| He always has that childlike grin. | Her zaman çocuk gibi sırıtır. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| I'll sue you! | Seni dava edeceğim. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| Film them. You were told not to come here. | Filme çek onları. Buraya gelmemeniz söylendi. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| Protect the cameraman! I have permission to film. | Kameramanı koru! Filme çekmek için iznim var. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| They're attacking me. | Bana saldırıyorlar. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| What's the problem? | Sorun ne? | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| I'll file a complaint. | Şikayette bulunacağım. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| Stopo filming! | Filme çekmeyi bırak! | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| if he films, I'll break his bones! | Filme çekerse kemiklerini kırarım! | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| Tell them to go away. | Onlara gitmelerini söyle. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| We're not doing anything wrong. | Yanlış bir şey yapmıyoruz. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| What's up, man? | Sorun ne adamım? | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| The second camera witnessed winter 2006 to spring 2007. | İkinci kamera 2006 kışından 2007 baharına kadar olan kısma şahit oldu. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| The focus isn't working. | Odağı iyi çalışmıyor. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| Why won't it turn? | Neden dönmez? | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| As months pass, Gibreel becomes more and more | Geçen aylar sonunda, Gibreel etrafındaki dünyaya karşı... | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| sensitive to the world around him. | ...gitgide daha duyarlı oluyor. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| Bil'in keeps demostrating, week after week. | Bil'in her hafta gösterilere devam ediyor. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| Where's Israeli TV? | İsrail Tv nerede? | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| Film your soldiers! | Askerlerini filme çek! | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| Now thay Gibreel is old enough to understand, | Artık Gibreel anlayacak kadar büyüdü, gösterilere o da geliyor. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| He sees people he knows getting arrested | İnsanların tutuklandığını biliyor... | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| but doesn't understand why | ...fakat neden olduğunu anlamıyor. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| Jaffar is my third brother to be arrested. | Üçüncü kardeşim Jaffar tutuklandı. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| Close the windows! | Pencereleri kapatın! | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| Then the soldiers came and started shooting. | Sonra askerler geldi ve ateş etmeye başladı. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| They were everywhere. | Her yerdeydiler. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| But I wasn't afraid. | Ama korkmadım. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| They were in front of Daddys's car. | Babamın arabasının önündeydiler. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| And you weren't afraid? | Korkmadın mı? | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| Weren't you afraid they'd take you? | Seni alsalar korkmaz mıydın? | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| Weren't you afraid, Gibreel? | Korkmaz mıydın, Gibreel? | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| Yes, I was. | Evet, korktum. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| If there's tear gas, just smell the onion. | Gaz bombası atarlarsa soğan kokla. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| You're a hero. | Kahramansın sen. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| No! A hero. | Hayır. Kahraman. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| Gibreel's skin is so sensitive, | Gibreel'in teni çok hassas,... | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| even the scratch of a sponge leaves marks on his back. | ...sünger bile sırtında iz bırakıyor. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| I hpe he'll develop a thick skin fast. | Umarım teni hızlı bir gelişim gösterir. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| The army comes into the village more and more often. | Ordu köye gitgide daha sık aralıklarla gelmeye başlıyor. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| They try to keep people from demostrating. | Gösterileri engellemeye çalışıyorlar. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 |