• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 8132

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
brought back exhausted and unconscious aynı gece bitkin ve bilinçsiz bir halde getirildi, Blue-1 1993 info-icon
to die that night. o gece de öldü. Blue-1 1993 info-icon
Terry who mumbled incoherently into his incontinent tears. Terry'nin anlaşılmaz mırıldanmaları tutamadığı gözyaşlarına karıştı. Blue-1 1993 info-icon
Others faded like flowers Ötekiler Mavi Sakallı Azrail'in tırpanıyla Blue-1 1993 info-icon
cut by the scythe of the Blue Bearded Reaper, kesilmiş çiçekler gibi soldular, Blue-1 1993 info-icon
parched as the waters of life receded. yaşam suyu azaldıkça kurudular. Blue-1 1993 info-icon
Howard turned slowly to stone, Howard ağır ağır bir taşa dönüştü, Blue-1 1993 info-icon
petrified day by day, gün be gün taşlaştı, Blue-1 1993 info-icon
his mind imprisoned in a concrete fortress zihni beton bir kaleye hapsedildi, Blue-1 1993 info-icon
until all we could hear sonunda duyabildiğimiz tek ses Blue-1 1993 info-icon
were his groans on the telephone circling the globe. yerküreyi çepeçevre saran telefondaki iniltileriydi. Blue-1 1993 info-icon
Mad Vincent sits on his yellow chair Deli Vincent dizlerini göğsüne çekmiş Blue-1 1993 info-icon
clasping his knees to his chest sarı sandalyesinde oturuyor Blue-1 1993 info-icon
Bananas. Kaçık. Blue-1 1993 info-icon
The sunflowers wilt in the empty pot, Boş kapta ayçiçekleri solmakta, Blue-1 1993 info-icon
bone dry, skeletal, kupkuru, iskelet gibi, Blue-1 1993 info-icon
the black seeds picked siyah çekirdekler cadılar bayramındaki Blue-1 1993 info-icon
into the staring face of a Halloween pumpkin. balkabağının boş bakan yüzüne dönüşüyor. Blue-1 1993 info-icon
He is unaware of Blue standing in the corner. Köşede ayakta duran Mavi'nin farkında değil. Blue-1 1993 info-icon
Fevered eyes glare at the jaundiced corn, Hummalı gözler sararmış mısıra takılmış, Blue-1 1993 info-icon
caw of the jet black crows sarıda helezonlar çizen Blue-1 1993 info-icon
spiralling in the yellow. kapkara kargaların gaklamaları… Blue-1 1993 info-icon
The lemon goblin stares Köşeye atılmış istenmeyen tuvallerin içinden Blue-1 1993 info-icon
from the unwanted canvasses thrown in a corner. limoni bir cin bakıyor. Blue-1 1993 info-icon
Sourpuss suicide screams with evil Mızmız bir intihar kötülük çığlıkları atıyor Blue-1 1993 info-icon
clasping cowardly Yellowbelly, slit eyed. korkakça yakalıyor Ödlekliği, gözleri birer çizgi. Blue-1 1993 info-icon
Blue fights diseased Yellowbelly Mavi, kokmuş nefesiyle ağaçları, Blue-1 1993 info-icon
whose fetid breath scorches the trees yellow with ague. keskin bir ateşle kavurup sarartan hastalıklı Ödleklikle dövüşüyor. Blue-1 1993 info-icon
He'll stab you in the back. Seni arkadan vurur. Blue-1 1993 info-icon
Yellowbelly places a jaundiced kiss in the air, Ödleklik havaya sararmış bir öpücük konduruyor, Blue-1 1993 info-icon
the stink of pus blinds Blue's eyes. irin kokusu Mavi'nin gözlerini kör ediyor. Blue-1 1993 info-icon
Evil swims in the yellow bile. Kötülük sarı ödde yüzüyor. Blue-1 1993 info-icon
Yellowbelly's snake eyes poison. Ödlekliğin yılan gözleri zehir saçıyor. Blue-1 1993 info-icon
He crawls over Eve's rotting apple Havva'nın çürüyen elmasının üzerine tırmanıyor Blue-1 1993 info-icon
wasp like. eşek arısı gibi. Blue-1 1993 info-icon
Quick as a flash he stings Blue in the mouth Yıldırım hızıyla Mavi'yi ağzından sokuyor 'AAAGGHH!' Blue-1 1993 info-icon
his hellish legion buzz and chuckle in the mustard gas. cehennemi taburları hardal gazı içinde vızıldayıp kıkırdıyor. Blue-1 1993 info-icon
They'll piss all over you. Üstüne başına işer bunlar. Blue-1 1993 info-icon
Sharp nicotine stained fangs bared. Nikotinden sararmış sivri dişleri ortaya çıkmış. Blue-1 1993 info-icon
Blue transformed into an insectocutor, Mavi halesi düşmanları yakıp Blue-1 1993 info-icon
his Blue aura frying the foes. kavuruyor. Blue-1 1993 info-icon
We all contemplated suicide Hepimiz intiharı düşündük Blue-1 1993 info-icon
We hoped for euthanasia Kendi isteğimizle hayatımıza son vermeyi Blue-1 1993 info-icon
We were lulled into believing Uyutulduk, inandırıldık Blue-1 1993 info-icon
Morphine dispelled pain Morfinin acıları defedeceğine Blue-1 1993 info-icon
Rather than making it tangible Acıyı elle tutulur yapmakta oysa Blue-1 1993 info-icon
Like a mad Disney cartoon Çılgın bir Disney çizgi romanı gibi Blue-1 1993 info-icon
Transforming itself into Every conceivable nightmare Kendini akla gelebilecek Her türlü kabusa dönüştürerek Blue-1 1993 info-icon
Karl killed himself Karl kendini öldürdü Blue-1 1993 info-icon
how did he do it? Nasıl yaptı bunu? Blue-1 1993 info-icon
I never asked. Hiç sormadım. Blue-1 1993 info-icon
It seemed incidental. Öylesine oluvermş gibiydi. Blue-1 1993 info-icon
What did it matter if he swigged prussic acid Asit prusiği kafaya dikmiş Blue-1 1993 info-icon
or shot himself in the eye. ya da kendini gözünden vurmuş, ne fark eder? Blue-1 1993 info-icon
Maybe he dived into the streets Belki de bulutların yaladığı gökdelenlerin Blue-1 1993 info-icon
from high up in the cloud lapped skyscrapers. ta tepesinden kendini sokaklara bırakmıştır. Blue-1 1993 info-icon
The nurse explains the implant. Hemşire bedenine bağlayacağın düzeneği açıklıyor. Blue-1 1993 info-icon
You mix the drugs İlaçları karıştırıp Blue-1 1993 info-icon
and drip yourself once a day. günde bir kere yavaş yavaş zerkedeceksin. Blue-1 1993 info-icon
The drugs are kept in a small fridge they give you. İlaçlar sana verdikleri küçük bir buzdolabında saklanıyor. Blue-1 1993 info-icon
Can you imagine travelling around with that? Bununla yolculuk ettiğini düşünebiliyor musun? Blue-1 1993 info-icon
The metal implant will set Metal bağlantı havaalanındaki Blue-1 1993 info-icon
the bomb detector off in airports, bomba detektörünü alarma geçirecek… Blue-1 1993 info-icon
and I can just see myself travelling to Berlin with a fridge under my arm. kendimi görebiliyorum, Berlin'e giderken koltuğumun altında bir buzdolabı. Blue-1 1993 info-icon
Impatient youths of the sun Güneşin sabırsız gençleri Blue-1 1993 info-icon
Burning with many colours Sayısız renkle yanan Blue-1 1993 info-icon
Flick combs through hair In bathroom mirrors Taraklar geçiriveriyorlar saçlarından Banyo aynalarının karşısında Blue-1 1993 info-icon
Fucking with fusion and fashion Birbirilerinin içinde eriyerek ve modaya uygun düzüşüyorlar Blue-1 1993 info-icon
Dance in the beams of emerald lasers Zümrüt yeşili lazer ışınlarının içinde dans edip Blue-1 1993 info-icon
Mating on suburban duvets Nükleer üreticilerden fışkıran spermlerle Blue-1 1993 info-icon
Cum splattered nuclear breeders Sayfiye çarşaflarının üstünde çiftleşiyorlar Blue-1 1993 info-icon
What a time that was Ne günlerdi onlar. Blue-1 1993 info-icon
The drip ticks out the seconds, Serumun damlaları saniyeleri sayıyor, Blue-1 1993 info-icon
the source of a stream bu kaynaktan çıkan dereyle birlikte Blue-1 1993 info-icon
along which the minutes flow, dakikalar Blue-1 1993 info-icon
to join the river of hours, saatlerin nehrine, Blue-1 1993 info-icon
the sea of years yılların denizine Blue-1 1993 info-icon
and the timeless ocean. ve zamansızlığın okyanusuna kavuşmak için akıyor. Blue-1 1993 info-icon
The side effects of DHPG, Vücuduma zerkedilmesi için iki günde bir hastaneye geldiğim ilacın, Blue-1 1993 info-icon
the drug for which I have to come into hospital to be dripped twice a day, are: DPHG'nin yan etkileri şunlar: Blue-1 1993 info-icon
Low white blood cell count, Akyuvarların azalması, Blue-1 1993 info-icon
increased risk of infection, artan enfeksiyon riski, Blue-1 1993 info-icon
low platelet count which may increase the risk of bleeding, trombosit sayısında azalma sonucu kanama riskinde artış, Blue-1 1993 info-icon
low red blood cell count (anaemia), alyuvarların azalması (anemi), Blue-1 1993 info-icon
fever, rush, abnormal liver function, ateş, döküntü, karaciğer fonksiyon bozukluğu, Blue-1 1993 info-icon
chills, swelling of the body (oedema), infections, titreme, vücutta şişme (ödem), enfeksiyonlar, Blue-1 1993 info-icon
malaise, irregular heart beat, kırıklık, kalp atışında düzensizlik, Blue-1 1993 info-icon
high blood pressure (hypertension), yüksek tansiyon (hipertansiyon), Blue-1 1993 info-icon
low blood pressure (hypotension), tansiyon düşüklüğü (hipotansiyon), Blue-1 1993 info-icon
abnormal thoughts or dreams, tuhaf düşünceler ve rüyalar, Blue-1 1993 info-icon
loss of balance (ataxia), denge bozukluğu (ataksi), Blue-1 1993 info-icon
coma, confusion, dizziness, headache, koma, bilinç bulanıklığı, baş dönmesi, baş ağrısı, Blue-1 1993 info-icon
nervousness, damage to nerves (paraesthesia), psychosis, sinirlilik, sinirlerin tahrip olması (parestezi), psikoz, Blue-1 1993 info-icon
sleepiness (somnolence), shaking, nausea, vomiting, uyku hali (somnolans), titreme, bulantı, kusma, Blue-1 1993 info-icon
loss of appetite (anorexia), iştah kaybı (anoreksi), Blue-1 1993 info-icon
diarrhoea, bleeding from the stomach or intestine (intestinal haemorrhage), ishal, mide ya da bağırsak kanaması (intestinal hemoraji), Blue-1 1993 info-icon
abdominal pain, karın ağrısı, Blue-1 1993 info-icon
increased number of one type of white blood cell, akyuvarların bir türünde artış, Blue-1 1993 info-icon
low blood sugar, shortness of breath, hair loss (alopecia), kan şekeri düşüklüğü, nefes alma güçlüğü, saç dökülmesi (alopesi), Blue-1 1993 info-icon
itching (pruritus), hives, blood in the urine, kaşıntı (prürit), ürtiker, idrarda kan, Blue-1 1993 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 8127
  • 8128
  • 8129
  • 8130
  • 8131
  • 8132
  • 8133
  • 8134
  • 8135
  • 8136
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim