Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 8129
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Since there were only two of us here I took them off and put them right | Orada sadece ikimiz olduğu için hemen oracıkta çıkartıp | Blue-1 | 1993 | ![]() |
then and there. | düzgün olarak yeniden giydim. | Blue-1 | 1993 | ![]() |
I am always here before the doors open. | Henüz kapılar açılmadan burada olurum hep. | Blue-1 | 1993 | ![]() |
What need of so much news from abroad | Ölümü ya da yaşamı ilgilendiren her ne varsa | Blue-1 | 1993 | ![]() |
while all that concerns either life or death | içimde işleyip durmaktayken ve faaliyetteyken | Blue-1 | 1993 | ![]() |
is all transacting and at work within me. | dış dünyadan bunca habere ne gerek var? | Blue-1 | 1993 | ![]() |
I step off the kerb and a cyclist nearly knocks me down. | Kaldırımdan aşağı adım atıyorum ve bir bisikletli neredeyse beni yere deviriyor. | Blue-1 | 1993 | ![]() |
Flying in from the dark | Karanlığın içinden uçup gelerek | Blue-1 | 1993 | ![]() |
he nearly parted my hair. | neredeyse beni ikiye biçecekti. | Blue-1 | 1993 | ![]() |
I step into a blue funk. | Mavi bir dehşete adım atıyorum. | Blue-1 | 1993 | ![]() |
The doctor in St Bartholomew's Hospital thought | St. Bartholomew Hastanesi'ndeki doktor | Blue-1 | 1993 | ![]() |
he could detect lesions in my retina | retinamda gözbebekleri güzelavratotu damlaları ile büyütülmüşken | Blue-1 | 1993 | ![]() |
the torch shone into them with a terrible blinding light. | fener gözlerimin içinde iğrenç, kör edici bir ışıkla parladı. | Blue-1 | 1993 | ![]() |
Look left Look down | Sola bak Aşağıya bak | Blue-1 | 1993 | ![]() |
Look up Look right | Yukarıya bak Sağa bak | Blue-1 | 1993 | ![]() |
Blue flashes in my eyes. | Gözlerimde mavi çakımlar. | Blue-1 | 1993 | ![]() |
Blue Bottle buzzing | Mavi sinek vızlıyor | Blue-1 | 1993 | ![]() |
Lazy days | Tembel günler | Blue-1 | 1993 | ![]() |
The sky blue butterfly Sways on a cornflower | Gökmavi kelebek iki yana sallanıyor peygamberçiçeğinin üstünde | Blue-1 | 1993 | ![]() |
Lost in the warmth Of the blue heat haze | Yükselen mavi sıcaklığın içinde kendinden geçmiş | Blue-1 | 1993 | ![]() |
Singing the blues | Blues söylüyor | Blue-1 | 1993 | ![]() |
Quiet and slowly Blue of my heart | Pes perdeden, ağır ağır Kalbimin mavisi | Blue-1 | 1993 | ![]() |
Blue of my dreams Slow blue love | Düşlerimin mavisi Ağır aksak mavi aşk | Blue-1 | 1993 | ![]() |
Of delphinium days | Hezaren günlerinden | Blue-1 | 1993 | ![]() |
Blue is the universal love | Mavi insanın içinde yıkandığı | Blue-1 | 1993 | ![]() |
in which man bathes it is the terrestrial paradise. | evrensel aşktır yeryüzü cennetidir. | Blue-1 | 1993 | ![]() |
I'm walking along the beach in a howling gale | Plaj boyunca uluyan bir fırtınanın içinde yürüyorum. | Blue-1 | 1993 | ![]() |
Another year is passing | Bir yıl daha geçmekte | Blue-1 | 1993 | ![]() |
In the roaring waters I hear the voices of dead friends | Gürüldeyen sularda Ölmüş arkadaşlarımın sesini duyuyorum. | Blue-1 | 1993 | ![]() |
Love is life that lasts forever. | Aşk sonsuza dek süren hayattır. | Blue-1 | 1993 | ![]() |
My heart's memory turns to you | Kalbimin anıları size dönüyor | Blue-1 | 1993 | ![]() |
Terry. | Terry. | Blue-1 | 1993 | ![]() |
PauI. | PauI. | Blue-1 | 1993 | ![]() |
But what if this present Were the world's last night | Ama ya bu şimdi Dünyanın son gecesiyse | Blue-1 | 1993 | ![]() |
In the setting sun your love fades | Batan güneşte aşkın soluyor | Blue-1 | 1993 | ![]() |
Dies in the moonlight Fails to rise | Ayışığında ölüyor Doğamıyor yeniden | Blue-1 | 1993 | ![]() |
Thrice denied by cock crow | Şafağın ilk ışıklarında | Blue-1 | 1993 | ![]() |
In the dawn's first light | Horozun ötüşüyle üç kere inkâr ediliyor | Blue-1 | 1993 | ![]() |
The camera flash Atomic bright Photos | Kamera flaşı atom parlaklığında Fotoğraflar | Blue-1 | 1993 | ![]() |
The CMV a green moon then the world turns magenta | CMV yeşil bir ay sonra dünya mecentaya dönüyor | Blue-1 | 1993 | ![]() |
My retina Is a distant planet | Retinam Uzak bir gezegen | Blue-1 | 1993 | ![]() |
A red Mars From a Boy's Own comic | Oğlan Çocukları için Resimli Roman'dan Kırmızı bir Merih | Blue-1 | 1993 | ![]() |
With yellow infection Bubbling at the corner | Sarı bir enfeksiyon Kaynıyor köşesinde | Blue-1 | 1993 | ![]() |
I said this looks like a planet | Gezegene benziyor bu, dedim | Blue-1 | 1993 | ![]() |
The doctor says: | Doktor da : | Blue-1 | 1993 | ![]() |
" Oh, I think It looks like a pizza" | 'Aa.. bence bir pizzayı andırıyor', dedi. | Blue-1 | 1993 | ![]() |
The worst of the illness is the uncertainty. | Hastalığın en kötü yanı belirsizlik. | Blue-1 | 1993 | ![]() |
I've played this scenario back and forth each hour of the day for the last six years. | Son altı yıldır bu senaryoyu her gün her dakika ileri geri oynadım durdum.. | Blue-1 | 1993 | ![]() |
Blue transcends the solemn geography of human limits. | Mavi, insani sınırların ağırbaşlı coğrafyasını aşıyor. | Blue-1 | 1993 | ![]() |
I am home with the blinds drawn 1 | Evdeyim ve kepenkler kapalı | Blue-1 | 1993 | ![]() |
H.B. is back from Newcastle But gone out | H.B. Newcastle'dan döndü Ama dışarı çıktı şimdi | Blue-1 | 1993 | ![]() |
The washing Machine is roaring away And the fridge is defrosting | Çamaşır makinesi homurdanıp duruyor Buzdolabı buzlarını eritiyor | Blue-1 | 1993 | ![]() |
These are his favourite sounds | Bunlar onun en sevdiği sesler. | Blue-1 | 1993 | ![]() |
I've been given the option of being an in patient at the hospital | Hastanede kalmak ya da iki günde bir gelip | Blue-1 | 1993 | ![]() |
or coming in twice a day to be hooked to a drip. | bir seruma takılmak seçenekleri sunuldu bana. | Blue-1 | 1993 | ![]() |
My vision will never come back. | Bir daha eskisi gibi göremeyeceğim. | Blue-1 | 1993 | ![]() |
The retina is destroyed, | Retina tahrip olmuş, | Blue-1 | 1993 | ![]() |
though when the bleeding stops | ama eğer kanama durursa, | Blue-1 | 1993 | ![]() |
what is left of my sight might improve. | görüşümden geriye ne kaldıysa o biraz daha iyileşebilirmiş. | Blue-1 | 1993 | ![]() |
I have to come to terms with sightlessness. | Görememe fikrini kabullenmem gerekiyor. | Blue-1 | 1993 | ![]() |
If I lose half my sight will my vision be halved? | Eğer görüşümün yarısını kaybedersem görebildiklerim de mi yarıya inecek? | Blue-1 | 1993 | ![]() |
The virus rages fierce. | Virus amansızca kol geziyor. | Blue-1 | 1993 | ![]() |
I have no friends now who are not dead or dying. | Artık hiçbir arkadaşım yok ki, ölmüş ya da ölmekte olmasın. | Blue-1 | 1993 | ![]() |
Like a blue frost it caught them. | Mavi bir ayaz gibi yakaladı onları. | Blue-1 | 1993 | ![]() |
At work, at the cinema, | İşteyken, sinemadayken, | Blue-1 | 1993 | ![]() |
on marches and beaches. | yürüyüşlerde ve de plajlarda. | Blue-1 | 1993 | ![]() |
In churches on their knees, running, | Kilisede diz çökmüşken, koşarken, | Blue-1 | 1993 | ![]() |
flying, silent or shouting protest. | uçarken, susarken ya da slogan atarken. | Blue-1 | 1993 | ![]() |
It started with sweats in the night | Gece terlemeleri ve 1 | Blue-1 | 1993 | ![]() |
and swollen glands. | şiş bezelerle başladı. | Blue-1 | 1993 | ![]() |
Then the black cancers spread across their faces | Sonra yüzlerine siyah yaralar yayıldı | Blue-1 | 1993 | ![]() |
as they fought for breath | tüberküloz ve zatürreenin ciğerlerine, | Blue-1 | 1993 | ![]() |
TB and pneumonia hammered at the lungs | toksoplazmanın beyinlerine indirdiği balyoza karşı | Blue-1 | 1993 | ![]() |
and Toxo at the brain. | nefes almak için mücadele verirken. | Blue-1 | 1993 | ![]() |
Reflexes scrambled | Refleksler karıştı | Blue-1 | 1993 | ![]() |
sweat poured through hair | tropikal ormanlardaki sarmaşıklar gibi | Blue-1 | 1993 | ![]() |
matted like lianas in the tropical forest. | başa yapışmış saçlardan ter boşandı. | Blue-1 | 1993 | ![]() |
Voices slurred | Sesler kaymaya başladı | Blue-1 | 1993 | ![]() |
and then were lost forever. | ve sonra tamamen kayboldular. | Blue-1 | 1993 | ![]() |
My pen chased this story across the page | Kalemim fırtınada bir o yana bir bu yana savrularak | Blue-1 | 1993 | ![]() |
tossed this way and that in the storm. | kağıdın üzerinde bu hikâyeyi kovaladı. | Blue-1 | 1993 | ![]() |
The blood of sensibility is blue | Duyarlılığın kanı mavidir | Blue-1 | 1993 | ![]() |
I consecrate myself To fìnd its most perfect expression | En mükemmel ifadesini bulmaya adıyorum kendimi | Blue-1 | 1993 | ![]() |
My sight failed a little more in the night | Gece, görüşüm biraz daha kötüleşti. | Blue-1 | 1993 | ![]() |
H.B. offers me his blood | H.B. bana kan vermeyi önerdi | Blue-1 | 1993 | ![]() |
It will kill everything he says | Ne varsa hepsini öldürür bu, diyor | Blue-1 | 1993 | ![]() |
The drip of DHPG Trills like a canary | DHPG'nin damlayışı, Ses titremesi gibi kanaryanın. | Blue-1 | 1993 | ![]() |
I am accompanied by a shadow into which H.B. appears and disappears. | İçinde H.B.'nin belirip kaybolduğu bir gölgeyle birlikte dolaşıyorum. | Blue-1 | 1993 | ![]() |
I have lost the sight on the periphery of my right eye. | Sağ gözümün çevresindeki görüntüyü tümüyle kaybettim. | Blue-1 | 1993 | ![]() |
I hold out my hands before me | Ellerimi önüme doğru uzatıyorum | Blue-1 | 1993 | ![]() |
and slowly part them. | ve yavaşça birbirinden ayırıyorum. | Blue-1 | 1993 | ![]() |
At a certain moment they disappear out of the corner of my eyes. | Bir an geliyor ki gözlerimin köşesinden kayboluyorlar. | Blue-1 | 1993 | ![]() |
This is how I used to see. | Eskiden böyle görürdüm. | Blue-1 | 1993 | ![]() |
Now if I repeat the motion, this is all I see. | Şimdi hareketi tekrarlıyorum, bütün görebildiğim hareket. | Blue-1 | 1993 | ![]() |
I shall not win the battle against the virus | Virüse karşı savaşı kazanamayacağım | Blue-1 | 1993 | ![]() |
in spite of the slogans like `Living with AIDS'. | 'AIDS'le yaşamak' gibi sloganlara rağmen. | Blue-1 | 1993 | ![]() |
The virus was appropriated by the well | Virüse sağlıklılar el koydular | Blue-1 | 1993 | ![]() |
so we have to live with AIDS | böylece onlar şarap rengi deniz üzerindeki | Blue-1 | 1993 | ![]() |
for the moths of Ithaca across the wine dark sea. | bizim AIDS'le birlikte yaşamamız gerek. | Blue-1 | 1993 | ![]() |
Awareness is heightened by this, but something else is lost. | Bu duyuları keskinleştiriyor ama başka bir şey kayboluyor. | Blue-1 | 1993 | ![]() |