Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 8279
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
A stone is just a stone. | Taş sadece taştır. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
I tried to give her some soul, | Ona biraz ruh vermeye... | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
to wake her up. | ...uyandırmaya çalıştım. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
It's ridiculous. | Çok saçma. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Absolutely ridiculous. | Kesinlikle saçma. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
You did it because you were jealous. | Bunu kıskandığın için yaptın. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
If you wanted to make love, | Sevişmek istiyorduysan... | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
all you had to do was ask. | ...tek yapman gereken istemekti. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Strike. | Saldır. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Strike! | Saldır! | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Strike, strike, strike! | Saldır, saldır, saldır! | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
I suppose you think I should have let her go. | Gitmesine izin vermeliydim diye düşünüyorsun sanırım. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
That's your business. | Bu seni ilgilendirir. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
I don't care to discuss it. | Bunu tartışmak istemiyorum. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Have you turned against me, too, Anne? | Sen de mi bana düşman oldun Anne? | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
I'm not against anyone. | Kimseye düşman değilim. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
I've got my own problems. | Kendi sorunlarım var. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
And you're a liar. | Ayrıca sen bir yalancısın. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
I, a liar? | Ben, yalancı? | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
You, a liar. | Sen, yalancısın. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
You knew all about Marka combing your mother's hair. | Marka'nın annenin saçını taramasıyla ilgili her şeyi biliyordun. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
As you said, that was my own business. | Senin de söylediğin gibi, bu beni ilgilendirirdi. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
And besides, | Ayrıca... | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
my mother enjoyed having her hair combed. | ...annem saçını taratmaktan hoşlanırdı. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Kurt, please! Call off the dogs! | Kurt, lütfen! Köpekleri geri çek! | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Don't worry, darling. He won't hurt you. | Merak etme sevgilim. Seni incitmeyecek. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
I do not understand, darling, | Arkadaşının neden... | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
why your friend did not stay in his hotel room | ...otelinde kalıp kendi işine bakmadığını... | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
and mind his own business. | ...anlamıyorum sevgilim. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
A man should know his own limits, | Bir erkek kendi sınırlarını bilmelidir... | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
don't you agree? | ...aynı fikirde değil misin? | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
I had to take care of Marka, too. | Marka'nın da icabına bakmak zorunda kaldım. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
After so many years of loyalty, | Uzun yıllardır süren sadakatten sonra... | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
suddenly she was going to betray me. | ...aniden bana ihanet edecekti. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
She had become fond of you. | Senden hoşlanmaya başlamıştı. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
She wanted to warn you, | Seni uyarmak... | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
to tell you the truth. | ...gerçeği söylemek istedi. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
She even wrote you a letter. | Sana bir mektup bile yazdı. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Ungrammatical, of course, she was illiterate. | Okuryazar olmadığı için, dilbilgisi kurallarına aykırıydı elbette. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
But with that letter, she signed the death warrant | Fakat o mektupla tek gerçek sevgilisinin... | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
of the only thing she really loved: | ...ölüm emrini imzalamış oldu: | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
The old white cat. | Yaşlı beyaz kedi. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Another lover of yours. | Senin başka bir sevgilin. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
But in the end, it would have led you to the vat | Fakat en sonunda, yaşlı Marka'nın... | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
where old Marka lies fermenting along with all the must. | ...mayalanmaya yatırıldığı yerde birlikte fıçılanmana sebep olacak. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
I feel sorry for your friend. | Arkadaşın için üzgünüm. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
It costs a fortune | Şehirden buraya taksiyle gelmek bir servet tutar. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Pity that you spoiled it, darling. | Bunu bozman çok yazık oldu sevgilim. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
It was my favorite. | Benim favorimdi. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Why does everyone want to hurt me? | Neden herkes beni incitmek istiyor? | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
It's the only way to express gratitude to a man like you. | Senin gibi bir adama şükranlarını sunmanın tek yolu bu. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Anne, why do you insult me? | Anne, neden beni aşağılıyorsun? | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
You're a monster! | Sen bir canavarsın! | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
You make me shudder. | Tüylerimi ürpertiyorsun. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
You have a small, nasty soul. | Küçük, iğrenç bir ruhun var. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
You're a monster, a sadist! | Bir canavarsın, bir sadist! | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
And you're a whore! | Sen de fahişesin! | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
You are worse than the others because you talk of love! | Aşktan bahsettiğin için diğerlerinden betersin! | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
I pitied you. | Sana acıyordum. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
But not now. | Ama artık acımıyorum. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Now I feel only hate. | Sadece nefret ediyorum. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Just like the others. | Aynı diğerleri gibi. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
No, the others loved you in their own way. | Hayır, diğerleri seni kendi yöntemleriyle sevdiler. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Even if just for your money or your name | Adın, paran veya bu şato için bile olsa. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
But I despise you! | Ama ben seni adam yerine koymuyorum! | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Not for long, darling. | Uzun sürmeyecek, sevgilim. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Not for long. | Uzun sürmeyecek. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
You know why you're killing me, don't you? | Beni neden öldüreceğini biliyorsun değil mi? | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
And why you killed all the others? | Diğerlerini neden öldürdüğünü de? | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
They were monsters. | Onlar canavardı. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
No, they were just women. | Hayır, sadece kadındılar. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Their only fault was that they wanted a little love, | Tek kusurları birazcık sevgi istemeleriydi... | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
and you weren't able to give it to them, were you? | ...ve sen bunu onlara veremezdin değil mi? | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
It all adds up now. | Artık her şey anlaşıldı. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
I wondered why you never came to bed with me. | Neden hiç benimle yatağa girmediğini merak ediyordum. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
You were sick. You were ill. | Keyifsizdin. Hastaydın. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
And they? | Peki ya onlar? | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Were they ill? | Onlarda hasta mıydı? | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Think back on what you've told me. | Bana anlattıklarını hatırla. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
In every case, every case, | Her durumda, hepsinde... | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
you killed them at the very moment | ...onları, tam kendilerini sana vermeye çalıştıkları anda öldürdün. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
No, no, not all of them. | Hayır, hayır, hepsini değil. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Not Greta, I did not kill Greta. | Greta'yı değil, Greta'yı öldürmedim. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Oh, yes, Greta, too. | Evet Greta'yı da. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Think hard. | İyi düşün. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Try to remember. | Hatırlamaya çalış. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Greta, too. | Greta'yı da. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Oh, it's lovely! | Çok hoş! | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Oh, it's so nice. | Çok güzel. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Oh, darling, | Sevgilim... | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
it's a perfect place for a honeymoon. | ...burası balayı için mükemmel bir yer. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Darling, close the door. | Sevgilim, kapıyı kapat. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Oh, darling, I'm all thumbs. | Sevgilim, çok beceriksizim. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Please, help me. | Yardım et lütfen. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Oh, Kurt! | Kurt! | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
There are bound to be nervous disorders | Baronunki gibi savaş deneyimleri yaşayan birinde... | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
when one has had the wartime experiences of the baron. | ...sinir bozuklukları olması kesindir. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Your husband, Baroness, needs rest and quiet, | Tüm kahramanlar gibi, kocanızın da dinlenmeye ve sükûnete... | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
like all heroes. | ...ihtiyacı var Barones. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Oh, darling, I'll make you well. | Sevgilim, seni iyileştireceğim. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |